[gtk+/gtk-3-14] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-14] Updated Polish translation
- Date: Fri, 20 Mar 2015 15:05:02 +0000 (UTC)
commit d5c9d4e807bf6a24a109fa7cd0d2cf9da6ca376c
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Mar 20 16:04:55 2015 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 222 insertions(+), 186 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e652851..60d9da0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,15 +11,15 @@
# Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2006.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2009.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2014.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2015.
# Wojciech Szczęsny <wszczesny aviary pl>, 2013.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2014.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-18 23:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-18 23:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 16:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-20 16:04+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143
+#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
msgid "broadway display type not supported '%s'"
msgstr "nieobsługiwany typ ekranu broadway \"%s\""
@@ -1170,11 +1170,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5230 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11710
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11747
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:198
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "_Zastosuj"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11711 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11748 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -2087,30 +2087,30 @@ msgstr "_Prawy:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marginesy papieru"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtkentry.c:9742 ../gtk/gtklabel.c:6530
-#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9031
+#: ../gtk/gtkentry.c:9594 ../gtk/gtkentry.c:9749 ../gtk/gtklabel.c:6535
+#: ../gtk/gtktextview.c:8848 ../gtk/gtktextview.c:9038
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9591 ../gtk/gtkentry.c:9745 ../gtk/gtklabel.c:6531
-#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9035
+#: ../gtk/gtkentry.c:9598 ../gtk/gtkentry.c:9752 ../gtk/gtklabel.c:6536
+#: ../gtk/gtktextview.c:8852 ../gtk/gtktextview.c:9042
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9595 ../gtk/gtkentry.c:9748 ../gtk/gtklabel.c:6532
-#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9037
+#: ../gtk/gtkentry.c:9602 ../gtk/gtkentry.c:9755 ../gtk/gtklabel.c:6537
+#: ../gtk/gtktextview.c:8854 ../gtk/gtktextview.c:9044
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9598 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850
+#: ../gtk/gtkentry.c:9605 ../gtk/gtklabel.c:6539 ../gtk/gtktextview.c:8857
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9609 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864
+#: ../gtk/gtkentry.c:9616 ../gtk/gtklabel.c:6548 ../gtk/gtktextview.c:8871
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10803
+#: ../gtk/gtkentry.c:10814
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
@@ -2127,11 +2127,11 @@ msgstr "Pulpit"
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3391
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3462
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137
msgid "Other…"
msgstr "Inne…"
@@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "%1$s na %2$s"
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę nowego katalogu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:733
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:746
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2160,111 +2160,111 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć katalogu, ponieważ istnieje już plik o tej samej nazwie. "
"Proszę użyć innej nazwy dla katalogu lub zmienić nazwę pliku."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Należy wybrać prawidłową nazwę pliku."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nie można utworzyć pliku w %s, ponieważ nie jest katalogiem"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nie można utworzyć pliku, ponieważ jego nazwa jest za długa"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Proszę spróbować krótszej nazwy."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
msgid "You may only select folders"
msgstr "Można wybierać tylko katalogi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"Wybrany element nie jest katalogiem, proszę spróbować użyć innego elementu."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1438
msgid "Could not select file"
msgstr "Nie można wybrać pliku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
msgid "_Visit File"
msgstr "_Odwiedź plik"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671
msgid "_Copy Location"
msgstr "S_kopiuj położenie"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1674
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Wyświetlanie u_krytych plików"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1684
msgid "Show _Size Column"
msgstr "_Wyświetlanie kolumny rozmiaru"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1976
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nie można odczytać zawartości %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3656
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763
msgid "%H:%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-I∶%M %P"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3765
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Wczoraj o %H∶%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3765
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
msgstr "Wczoraj o %-I∶%M %P"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1571
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3964 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1571
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4437
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5223 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2272,15 +2272,15 @@ msgstr ""
"Plik już istnieje w \"%s\". Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
"zawartości."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5231 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6050
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nie można rozpocząć procesu wyszukiwania"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6051
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"Nie można było utworzyć połączenia z usługą indeksowania. Proszę się "
"upewnić, czy usługa jest uruchomiona."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6061
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6065
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "Wybór czcionki"
#.
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1155 ../gtk/inspector/gestures.c:127
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4978
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "Brak"
msgid "Application menu"
msgstr "Menu programu"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8438
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8459
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
@@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "Zamknij"
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Brak ikony \"%s\" w motywie"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:4010 ../gtk/gtkicontheme.c:4377
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło"
@@ -2372,12 +2372,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6511
+#: ../gtk/gtklabel.c:6516
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6520
+#: ../gtk/gtklabel.c:6525
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
@@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "Powłoka Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nie można zakończyć procesu o PID %d: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5142 ../gtk/gtknotebook.c:7870
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Strona %u"
@@ -2738,121 +2738,121 @@ msgstr "Połącz z serwerem"
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Łączy z adresem serwera sieciowego"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1696
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1712
msgid "New bookmark"
msgstr "Nowa zakładka"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2253 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3469
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2272 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3540
msgid "_Start"
msgstr "_Uruchom"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3476
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2273 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3547
msgid "_Stop"
msgstr "Z_atrzymaj"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2261
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280
msgid "_Power On"
msgstr "_Włącz"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2262
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2281
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2266
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2285
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Podłą_cz napęd"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2267
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2286
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "O_dłącz napęd"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2271
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2290
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2272
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2291
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2277
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2296
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "Odblok_uj napęd"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2278
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2297
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Zablokuj napęd"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2307 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3151
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2326 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3222
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nie można uruchomić %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2337
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2356
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do \"%s\""
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2647
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2666
#, c-format
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "Nie można odmontować %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2856
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2927
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Nie można zatrzymać %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2885 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2914
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2943
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2956 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2985
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3014
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nie można wysunąć %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3101
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3172
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Zapytanie %s o zmiany nośnika jest niemożliwe"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3399
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3470
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "O_twórz w nowej karcie"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3408
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3479
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3417
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3488
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3423
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3494
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3430
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3501
msgid "Rename…"
msgstr "Zmień nazwę…"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3441
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3512
msgid "_Mount"
msgstr "Za_montuj"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3448
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3519
msgid "_Unmount"
msgstr "O_dmontuj"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3455
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3526
msgid "_Eject"
msgstr "Wy_suń"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3462
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3533
msgid "_Detect Media"
msgstr "Wy_kryj nośnik"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4077
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4152
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Zakończono z błędem"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Przygotowywanie %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2985
msgid "Preparing"
msgstr "Przygotowywanie"
@@ -2940,11 +2940,11 @@ msgstr "Przygotowywanie"
msgid "Printing %d"
msgstr "Drukowanie %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Błąd podczas tworzenia podglądu wydruku"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony."
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "Brak papieru"
#. Translators: this is a printer status.
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymane"
@@ -3030,42 +3030,42 @@ msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4927
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4927
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4928
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4928
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4929
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4929
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4930
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4930
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej"
@@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej"
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5007
msgid "Page Ordering"
msgstr "Kolejność stron"
@@ -3178,15 +3178,15 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1038 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1051
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1259
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1274
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Nie można odnaleźć elementu z adresem URI \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2477
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
@@ -3397,11 +3397,11 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11705
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11742
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK+?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11707
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11744
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@@ -3564,9 +3564,45 @@ msgid "Focus Widget"
msgstr "Widżet aktywności"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
+msgid "Mnemonic Label"
+msgstr "Etykieta skrótu"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:8
msgid "Allocated size"
msgstr "Przydzielony rozmiar"
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:9
+msgid "Clip area"
+msgstr "Obszar przycięcia"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:10
+msgid "Accessible role"
+msgstr "Rola dostępności"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:11
+msgid "Accessible name"
+msgstr "Nazwa dostępności"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:12
+msgid "Accessible description"
+msgstr "Opis dostępności"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:13
+msgid "Mapped"
+msgstr "Mapowane"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:14
+msgid "Realized"
+msgstr "Zrealizowane"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:15
+msgid "Is Toplevel"
+msgstr "Jest najwyższego poziomu"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:16
+msgid "Child Visible"
+msgstr "Element potomny jest widoczny"
+
#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1
msgid "Object Hierarchy"
msgstr "Hierarchia obiektów"
@@ -3731,15 +3767,15 @@ msgstr "Oba"
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269
+#: ../gtk/inspector/visual.c:239 ../gtk/inspector/visual.c:254
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Motyw jest zakodowany przez zmienną GTK_THEME"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:387
+#: ../gtk/inspector/visual.c:354
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Mechanizm nie obsługuje skalowania okien"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:426
+#: ../gtk/inspector/visual.c:393
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Ustawienie jest zakodowane przez zmienną GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
@@ -3821,7 +3857,7 @@ msgstr "Wybór obiektu"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4180
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4200
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
@@ -4890,314 +4926,314 @@ msgstr "Bezczynna"
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Stron _na kartkę:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1367
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1089
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr ""
"Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować dokument \"%s\" na drukarce %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować dokument na %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać atrybuty zadania \"%s\""
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać atrybuty zadania"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1101
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać atrybuty drukarki %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1103
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać atrybuty drukarki"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać domyślną drukarkę z %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać drukarki od %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać plik z %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane na %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1352
msgid "Domain:"
msgstr "Domena:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować dokument \"%s\""
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1387
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować ten dokument na drukarce %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1389
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować dokument"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "W drukarce \"%s\" kończy się toner."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1953
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "W drukarce \"%s\" skończył się toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "Niski poziom wywoływacza w drukarce \"%s\"."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "Brak wywoływacza w drukarce \"%s\"."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "W drukarce \"%s\" kończy się co najmniej jedna składowa kolorów."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1961
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "W drukarce \"%s\" skończyła się co najmniej jedna składowa kolorów."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1962
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "Pokrywa drukarki \"%s\" jest otwarta."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "Drzwi drukarki \"%s\" są otwarte."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1964
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "W podajniku drukarki \"%s\" kończy się papier."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1965
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "W podajniku drukarki \"%s\" skończył się papier."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgstr "Drukarka \"%s\" jest obecnie w trybie offline."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1967
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Wystąpił problem z drukarką \"%s\"."
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Wstrzymana, Odrzuca zadania"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Odrzuca zadania"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2480
msgid "; "
msgstr ", "
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4131
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151
msgid "Two Sided"
msgstr "Dwustronne"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4132
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4152
msgid "Paper Type"
msgstr "Rodzaj papieru"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4133
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153
msgid "Paper Source"
msgstr "Źródło papieru"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4134
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4154
msgid "Output Tray"
msgstr "Tacka wyjściowa"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4135
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4136
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4156
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Wstępne filtrowanie GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4145
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostronne"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4147
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4149
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4161
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4173
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4181
msgid "Auto Select"
msgstr "Wybór automatyczny"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4157
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4159
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4163
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4175
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4177
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4179
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4183
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670
msgid "Printer Default"
msgstr "Domyślne drukarki"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4185
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Osadzanie tylko czcionek GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4187
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konwertowanie do PS level 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4189
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konwertowanie do PS level 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4191
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Bez wstępnego filtrowania"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4922
msgid "Urgent"
msgstr "Ważne"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4922
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4922
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4922
msgid "Low"
msgstr "Niski"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4952
msgid "Job Priority"
msgstr "Priorytet"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4943
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4963
msgid "Billing Info"
msgstr "Informacje o opłatach"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4978
msgid "Classified"
msgstr "Sklasyfikowane"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4978
msgid "Confidential"
msgstr "Poufne"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4978
msgid "Secret"
msgstr "Tajne"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4978
msgid "Standard"
msgstr "Standardowe"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4978
msgid "Top Secret"
msgstr "Ściśle tajne"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4978
msgid "Unclassified"
msgstr "Niesklasyfikowane"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4969
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4989
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Stron na kartkę"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5029
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5049
msgid "Before"
msgstr "Przed"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064
msgid "After"
msgstr "Po"
@@ -5205,14 +5241,14 @@ msgstr "Po"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5084
msgid "Print at"
msgstr "Wydruk o"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5075
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5095
msgid "Print at time"
msgstr "Wydruk o czasie"
@@ -5221,33 +5257,33 @@ msgstr "Wydruk o czasie"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5137
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Własny %sx%s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5219
msgid "Printer Profile"
msgstr "Profil drukarki"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5206
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
msgid "Unavailable"
msgstr "Niedostępne"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Zarządzanie kolorami jest niedostępne"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:257
msgid "No profile available"
msgstr "Brak dostępnego profilu"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:268
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Nieokreślony profil"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]