[gnome-settings-daemon] Finnish translation update
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Finnish translation update
- Date: Fri, 20 Mar 2015 15:45:06 +0000 (UTC)
commit 77cdaa1399fde8ecd19c676dc20c57c2a277ce91
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>
Date: Fri Mar 20 17:44:56 2015 +0200
Finnish translation update
po/fi.po | 488 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 232 insertions(+), 256 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 9cebdb9..7e40ee1 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -16,15 +16,15 @@
# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2010.
# sampo555 https://launchpad.net/~sampo555 , 2012.
# Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2014.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-07 07:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-07 17:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-13 08:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-13 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -53,62 +53,6 @@ msgstr ""
"käytetty sirukortti irrotetaan koneesta."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Disable touchpad while typing"
-msgstr "Poista kosketuslevy käytöstä kirjoitettaessa"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
-"while typing."
-msgstr ""
-"Aseta tämä todeksi jos sinulla on ongelmia osuessasi vahingossa "
-"kosketuslevyyn kirjoitettaessa."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Enable horizontal scrolling"
-msgstr "Käytä vaakasuuntaista vieritystä"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
-"with the scroll_method key."
-msgstr ""
-"Aseta tämä todeksi salliaksesi vaakasuuntaisen vierityksen samalla tavoin "
-"kuin on valittu avaimella scroll_method."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "Valitse kosketuslevyn vieritystapa"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
-"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-msgstr ""
-"Valitse kosketusalustan vieritystila. Tuetut arvot ovat: \"disabled"
-"\" (poissa käytöstä), \"edge-scrolling\" (reunavieritys), \"two-finger-"
-"scrolling\" (kahden sormen vieritys)."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Ota käyttöön hiiren napsautukset kosketuslevyllä"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
-msgstr ""
-"Aseta tämä todeksi jos haluat lähettää hiiren napsautuksia kosketuslevyä "
-"napauttamalla."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Enable touchpad"
-msgstr "Ota kosketuslevy käyttöön"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr "Aseta tämä todeksi jos haluat ottaa kaikki kosketuslevyt käyttöön."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
@@ -116,43 +60,31 @@ msgstr ""
"Korostaa osoittimen nykyisen sijainnin, kun control-näppäintä painetaan ja "
"vapautetaan."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Double click time"
msgstr "Kaksoisnäpäytysnopeus"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr "Kaksoisnapsautuksen pituus millisekunteina."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Drag threshold"
msgstr "Vetokynnys"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Matka, jonka jälkeen vetäminen alkaa."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Middle button emulation"
-msgstr "Rullan painalluksen simulointi"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
-"button click."
-msgstr ""
-"Jos käytössä, hiiren vasemman ja oikean painikkeen samanaikainen painallus "
-"simuloi hiiren rullan painamista."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Device hotplug custom command"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
@@ -276,86 +208,76 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Wacom display mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
-"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Wacom button action type"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
@@ -363,11 +285,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Button label for OLED display."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
msgstr ""
@@ -473,12 +395,10 @@ msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Sidos laskimen käynnistämiseksi."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
-#| msgid "Wacom Settings"
msgid "Launch settings"
msgstr "Käynnistä asetukset"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
-#| msgid "Binding to launch the search tool."
msgid "Binding to launch GNOME settings."
msgstr "Sidos Gnomen asetusten käynnistämiseksi."
@@ -1034,23 +954,23 @@ msgstr "Päivitä aikavyöhyke automaattisesti ja näytä ilmoitukset"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
msgid "UTC%:::z"
msgstr ""
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
#, c-format
msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
msgstr "Aikavyöhykkeeksi muutettu %s (%s)"
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127
-msgid "Date & Time Settings"
-msgstr "Ajan ja päiväyksen asetukset"
-
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "Ajan ja päiväyksen asetukset"
+
#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
msgstr "Tyhjä"
@@ -1061,22 +981,26 @@ msgstr "Tyhjä liitännäinen"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614
#, c-format
-msgid "Low Disk Space on \"%s\""
+#| msgid "Low Disk Space on \"%s\""
+msgid "Low Disk Space on “%s”"
msgstr "Levyllä \"%s\" on levytila vähissä"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some "
+#| "space by emptying the trash."
msgid ""
-"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some "
+"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some "
"space by emptying the trash."
msgstr ""
"Taltiolla \"%s\" on vapaata levytilaa vain %s. Voit vapauttaa levytilaa "
"tyhjentämällä roskakorin."
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
#, c-format
-msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+#| msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
msgstr "Taltiolla ”%s” on vain %s levytilaa jäljellä."
#. Set up all the window stuff here
@@ -1109,12 +1033,12 @@ msgid "Examine"
msgstr "Tutki"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:435
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tyhjennä roskakori"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:450
msgid "Ignore"
msgstr "Älä huomioi"
@@ -1126,6 +1050,11 @@ msgstr "Älä näytä tätä tiedostojärjestelmää koskevia varoituksia jatkos
msgid "Don't show any warnings again"
msgstr "Älä näytä tätä varoitusta uudestaan"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "Taltiolla ”%s” on vain %s levytilaa jäljellä."
+
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
@@ -1160,7 +1089,7 @@ msgstr ""
"Voit vapauttaa levytilaa poistamalla käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja "
"tai siirtämällä tiedostoja ulkoiselle levylle."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:443
msgid "Examine…"
msgstr "Tutki..."
@@ -1175,8 +1104,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#| msgid "Keyboard"
-#| msgid_plural "Keyboards"
msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistö"
@@ -1184,7 +1111,7 @@ msgstr "Näppäimistö"
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Näppäimistöliitännäinen"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1975
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1984
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Ruutunauhoite - %d %t.webm"
@@ -1241,131 +1168,125 @@ msgstr "Medianäppäimet"
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Medianäppäinten liitännäinen"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:43
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
msgid "Touchpad toggle"
msgstr "Kosketuslevy päälle/pois"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
msgid "Touchpad On"
msgstr "Kosketuslevy päälle"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
msgid "Touchpad Off"
msgstr "Kosketuslevy pois"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:49
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
msgid "Microphone Mute"
msgstr "Mikrofonin vaimennus"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
#, fuzzy
#| msgid "Volume mute"
msgid "Quiet Volume Mute"
msgstr "Hiljennä ääni"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
#, fuzzy
#| msgid "Volume down"
msgid "Quiet Volume Down"
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
#, fuzzy
#| msgid "Volume up"
msgid "Quiet Volume Up"
msgstr "Kasvata äänenvoimakkuutta"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:63
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lukitse näyttö"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:78
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80
msgid "Rewind"
msgstr "Kelaa taakse"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
msgid "Forward"
msgstr "Kelaa eteen"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
msgid "Repeat"
msgstr "Kertaustila"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
msgid "Random Play"
msgstr "Satunnaistoisto"
#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
msgid "Video Out"
msgstr "Video ulos"
#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88
msgid "Rotate Screen"
msgstr "Käännä näytttöä"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Suuntalukitus"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98
msgid "Power Off"
msgstr "Sammuta"
#. the kernel / Xorg names really are like this...
#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
msgid "Sleep"
msgstr "Unitila"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
msgid "Suspend"
msgstr "Valmiustila"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
msgid "Hibernate"
msgstr "Lepotila"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
msgid "Brightness Up"
msgstr "Lisää kirkkautta"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
msgid "Brightness Down"
msgstr "Vähennä kirkkauta"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard is empty"
msgid "Keyboard Brightness Up"
msgstr "Näppäimistön akku on tyhjä"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard battery low"
msgid "Keyboard Brightness Down"
msgstr "Näppäimistön akku lähes tyhjä"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard is charged"
msgid "Keyboard Brightness Toggle"
msgstr "Näppäimistö on ladattu"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
msgid "Battery Status"
msgstr "Akun tila"
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#| msgid "Mouse"
-#| msgid_plural "Mice"
msgid "Mouse"
msgstr "Hiiri"
@@ -1382,18 +1303,18 @@ msgstr "Suuntaus"
msgid "Orientation plugin"
msgstr "Suuntausliitännäinen"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:74
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:75
msgid "Unknown time"
msgstr "Tuntematon aika"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:79
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:80
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuutti"
msgstr[1] "%i minuuttia"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:89
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:90
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1402,210 +1323,209 @@ msgstr[1] "%i tuntia"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:95
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "tunti"
msgstr[1] "tuntia"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:98
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuutti"
msgstr[1] "minuuttia"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:666
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:766
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:889 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:671
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:771
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Akku on erittäin vähissä"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS purkautuu"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "%s jäljellä UPS-varavirtaa"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:334
-#| msgid "%s of UPS backup power remaining"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:339
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "Tuntematon määrä UPS-varavirtaa jäljellä"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:757
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1950
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:503
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:762
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2022
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "Virransäästö"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:413
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418
msgid "Battery low"
msgstr "Akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:416
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:421
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Kannettavan akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:423
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "Arviolta %s jäljellä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:433
msgid "UPS low"
msgstr "UPS:n virta vähissä"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Arviolta %s jäljellä UPS-varavirtaa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Hiiren akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Langattoman hiiren virta on vähissä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Näppäimistön akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:454
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Langattoman näppäimistön virta on vähissä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
msgid "PDA battery low"
msgstr "Kämmentietokoneen akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:461
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA:lla on vain vähän energiaa jäljellä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Matkapuhelimen akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:468
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Matkapuhelimen virta on vähissä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472
msgid "Media player battery low"
msgstr "Mediasoittimen akku vähissä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:475
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Mediasoittimen virta on vähissä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Taulutietokoneen akun virta vähissä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:482
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Taulutietokoneen virta on vähissä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Liitetyn tietokoneen akku on vähissä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:489
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Liitetyn tietokoneen virta on vähissä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:513
msgid "Battery is low"
msgstr "Akku on lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:540
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545
msgid "Battery critically low"
msgstr "Akku kriittisen tyhjä"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:543
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:693
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:548
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:698
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Kannettavan akun virta on erittäin vähissä"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:552
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:557
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Tietokone siirtyy lepotilaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Tietokone sammutetaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:718
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:569
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:723
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPSin lataus on lähes loppu"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:575
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1615,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"välttääksesi tietojen menetyksen."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:579
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1625,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"sitä aseteta lataukseen."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1635,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"ellei sitä aseteta lataukseen."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1645,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"sitä aseteta lataukseen."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:611
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1655,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"sitä aseteta lataukseen."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:620
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1665,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"sitä aseteta lataukseen."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:629
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1675,7 +1595,7 @@ msgstr ""
"sitä aseteta lataukseen."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:638
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1685,7 +1605,7 @@ msgstr ""
"ellei sitä aseteta lataukseen."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:701
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -1693,63 +1613,62 @@ msgstr ""
"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan lepotilaan."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:711
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:726
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"UPS on alle kriittisen arvon, ja tietokone on siirtymäisillään lepotilaan."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:736
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "UPS on alle kriittisen arvon, ja tietokone on sammumaisillaan."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1150
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1218
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Kansi on avattu"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Kansi on suljettu"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749
-#| msgid "PDA battery low"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1817
msgid "On battery power"
msgstr "Akkuvirralla"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1822
msgid "On AC power"
msgstr "Verkkovirralla"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000
msgid "Automatic logout"
msgstr "Automaattinen uloskirjautuminen"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Kirjaudut pian ulos käyttämättönyyden vuoksi."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Automaattinen valmiustila"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "Tietokone siirtyy pian valmiustilaan käyttämättömyyden vuoksi."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Automaattinen lepotila"
@@ -2108,86 +2027,86 @@ msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
msgid "Left Ring"
msgstr ""
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr ""
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
msgid "Right Ring"
msgstr ""
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr ""
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
msgid "Left Touchstrip"
msgstr ""
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr ""
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
msgid "Right Touchstrip"
msgstr ""
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr ""
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr ""
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr ""
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr ""
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr ""
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr ""
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Vasen painike #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Oikea painike #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Yläpainike #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Alapainike #%d"
@@ -2196,30 +2115,30 @@ msgstr "Alapainike #%d"
msgid "New shortcut…"
msgstr "Uusi pikanäppäin…"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1028
#, c-format
msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
msgstr "Piirtopöytä \"%s\" ei välttämättä toimi odotetulla tavalla."
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1029
msgid "Unknown Tablet Connected"
msgstr "Tuntematon piirtopöytä yhdistetty"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1033
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1701
msgid "Wacom Settings"
msgstr "Wacom-asetukset"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1695
#, c-format
msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
msgstr "Piirtopöytä %s pitää kalibroida."
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1697
msgid "Calibration needed"
msgstr "Kalibrointi vaaditaan"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1710
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibroi"
@@ -2291,7 +2210,7 @@ msgstr "Wacom"
msgid "Wacom plugin"
msgstr "Wacom-liitännäinen"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:958
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "Näytön tietoja ei voitu virkistää: %s"
@@ -2311,3 +2230,60 @@ msgstr "X-asetukset"
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Manage X Settings"
msgstr "Hallitse X-asetuksia"
+
+#~ msgid "Disable touchpad while typing"
+#~ msgstr "Poista kosketuslevy käytöstä kirjoitettaessa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the "
+#~ "touchpad while typing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta tämä todeksi jos sinulla on ongelmia osuessasi vahingossa "
+#~ "kosketuslevyyn kirjoitettaessa."
+
+#~ msgid "Enable horizontal scrolling"
+#~ msgstr "Käytä vaakasuuntaista vieritystä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method "
+#~ "selected with the scroll_method key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta tämä todeksi salliaksesi vaakasuuntaisen vierityksen samalla tavoin "
+#~ "kuin on valittu avaimella scroll_method."
+
+#~ msgid "Select the touchpad scroll method"
+#~ msgstr "Valitse kosketuslevyn vieritystapa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+#~ "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse kosketusalustan vieritystila. Tuetut arvot ovat: \"disabled"
+#~ "\" (poissa käytöstä), \"edge-scrolling\" (reunavieritys), \"two-finger-"
+#~ "scrolling\" (kahden sormen vieritys)."
+
+#~ msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+#~ msgstr "Ota käyttöön hiiren napsautukset kosketuslevyllä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the "
+#~ "touchpad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta tämä todeksi jos haluat lähettää hiiren napsautuksia kosketuslevyä "
+#~ "napauttamalla."
+
+#~ msgid "Enable touchpad"
+#~ msgstr "Ota kosketuslevy käyttöön"
+
+#~ msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+#~ msgstr "Aseta tämä todeksi jos haluat ottaa kaikki kosketuslevyt käyttöön."
+
+#~ msgid "Middle button emulation"
+#~ msgstr "Rullan painalluksen simulointi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+#~ "button click."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos käytössä, hiiren vasemman ja oikean painikkeen samanaikainen "
+#~ "painallus simuloi hiiren rullan painamista."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]