[gnome-klotski] Add Swedish help translation by Anders Jonsson
- From: Michael Catanzaro <mcatanzaro src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-klotski] Add Swedish help translation by Anders Jonsson
- Date: Sat, 21 Mar 2015 02:00:22 +0000 (UTC)
commit 7239518a42b5e5f40f18fb766f23e61ec6d4aa2c
Author: Michael Catanzaro <mcatanzaro gnome org>
Date: Fri Mar 20 20:57:09 2015 -0500
Add Swedish help translation by Anders Jonsson
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=746552
help/Makefile.am | 7 +-
help/sv/sv.po | 580 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 581 insertions(+), 6 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index eca817f..3584634 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -15,11 +15,6 @@ HELP_MEDIA = \
media/logo32.png \
media/logo.png
-HELP_LINGUAS = cs \
- de \
- el \
- es \
- fr \
- hu
+HELP_LINGUAS = cs de el es fr hu sv
-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..3c092ed
--- /dev/null
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,580 @@
+# Swedish translation for gnome-klotski.
+# Copyright (C) 2015 gnome-klotski's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-klotski package.
+# Erik Sköldås <erik skoldas tele2 se>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-klotski master\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 12:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-20 20:44+0100\n"
+"Last-Translator: Erik Sköldås <erik skoldas tele2 se>\n"
+"Language-Team: Swedish\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Erik Sköldås <erik skoldas tele2 se>, 2015\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"<tp-sv listor tp-sv se>"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "link"
+msgid "Klotski"
+msgstr "Klotski"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:10
+msgctxt "text"
+msgid "Klotski"
+msgstr "Klotski"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:16 C/keyboard-shortcuts.page:12 C/puzzles.page:12
+#: C/rules.page:13 C/scores.page:12 C/start.page:13
+msgid "Rashi Aswani"
+msgstr "Rashi Aswani"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:20 C/keyboard-shortcuts.page:17 C/puzzles.page:22
+#: C/rules.page:18 C/scores.page:22 C/start.page:23
+msgid "Michael Catanzaro"
+msgstr "Michael Catanzaro"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:26
+msgid "GNOME Klotski help"
+msgstr "GNOME Klotski hjälp"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:29
+msgid "<_:media-1/> Klotski"
+msgstr "<_:media-1/> Klotski"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"<app>GNOME Klotski</app> is a set of block sliding puzzles. The objective is "
+"to move the patterned block to the area bordered by green markers. To do so, "
+"you will need to slide other blocks out of the way. Complete each puzzle in "
+"as few moves as possible!"
+msgstr ""
+"<app>GNOME Klotski</app> är en uppsättning pussel där man flyttar på "
+"klossar. Målet är att flytta den mönstrade klossen till området som omges av "
+"gröna markörer. För att uppnå detta måste du flytta andra klossar ur vägen. "
+"Lös varje pussel på så få drag som möjligt!"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Playing Klotski"
+msgstr "Spela Klotski"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Värdefulla tips"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/keyboard-shortcuts.page:14 C/puzzles.page:14 C/rules.page:15
+#: C/scores.page:14 C/start.page:15
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/keyboard-shortcuts.page:19 C/puzzles.page:19 C/puzzles.page:24
+#: C/rules.page:20 C/scores.page:19 C/scores.page:24 C/start.page:20
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-shortcuts.page:24
+msgid "Play the game using the keyboard."
+msgstr "Spela med hjälp av tangentbordet."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:28
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tangentbordsgenvägar"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:30
+msgid ""
+"Use keyboard shortcuts to perform common tasks more quickly than with the "
+"mouse and menus. The following tables list all of <app>Klotski’s</app> "
+"shortcut keys."
+msgstr ""
+"Använd tangentbordsgenvägar för att utföra vanliga uppgifter snabbare än med "
+"musen och menyer. Följande tabeller räknar upp alla <app>Klotskis</app> "
+"tangentbordsgenvägar."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:36
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:37
+msgid "<key>F1</key>"
+msgstr "<key>F1</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:40
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:41
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:3
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Det här programmet är licensierat under <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/puzzles.page:17 C/scores.page:17 C/start.page:18
+msgid "Shobha Tyagi"
+msgstr "Shobha Tyagi"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/puzzles.page:30
+msgid "How do I switch puzzles?"
+msgstr "Hur byter jag pussel?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/puzzles.page:34
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Pussel"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/puzzles.page:36
+msgid ""
+"Puzzles are divided into three categories based on the difficulty level of "
+"the game. <gui>HuaRong Trail</gui> puzzles are the easiest. <gui>Challenge "
+"Pack</gui> and <gui>Skill Pack</gui> puzzles are more difficult."
+msgstr ""
+"Pusslen är indelade i tre kategorier baserade på svårighetsgraden av spelet. "
+"Pusslen i <gui>Huarong-stigen</gui> är de enklaste. Pusslen i "
+"<gui>Utmaningspaketet</gui> och <gui>Skicklighetspaketet</gui> är svårare."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/puzzles.page:42
+msgid "Select a Puzzle"
+msgstr "Välj pussel"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/puzzles.page:44
+msgid "To browse the puzzles:"
+msgstr "För att söka ett pussel:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/puzzles.page:47
+msgid ""
+"Click on <gui style=\"button\">Change Puzzle</gui> button in the header bar. "
+"Choose a category using the back and forward buttons on the top. All the "
+"puzzles in the current category will be displayed."
+msgstr ""
+"Klicka på<gui style=\"button\">Byt pussel</gui>-knappen i rubrikfältet. Välj "
+"en kategori med bakåt- och framåtknapparna på toppen. Alla pussel i den "
+"aktuella kategorin kommer att visas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/puzzles.page:52
+msgid ""
+"You can navigate sequentially among the puzzles with the <gui style=\"button"
+"\">Next Puzzle</gui> and <gui style=\"button\"> Previous Puzzle</gui>. Or, "
+"double-click on the name of a puzzle to switch to it."
+msgstr ""
+"Du kan navigera i följd bland pussel med <gui style=\"button\">Nästa pussel</"
+"gui> och <gui style=\"button\"> Föregående pussel</gui>. Eller, dubbelklicka "
+"på namnet på ett pussel för att byta till det."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/rules.page:25
+msgid "What are the rules of <app>Klotski</app>?"
+msgstr "Vad är reglerna för <app>Klotski</app>?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rules.page:29
+msgid "Game rules"
+msgstr "Spelregler"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/rules.page:31
+msgid ""
+"The aim of <app>Klotski</app> is to move the patterned block to the area "
+"bordered by green markers. Click and drag a block to move it to a location "
+"of your choice on the board. Or, click once on the block to begin moving it, "
+"then click again on the position you wish to place it."
+msgstr ""
+"Målet med <app>Klotski</app> är att flytta det mönstrade blocket till "
+"området som är utmärkt med gröna markörer. Klicka och dra klossen för att "
+"flytta den till en plats som du väljer på spelplan. Eller, klicka en gång på "
+"blocket för att börja flytta den, klicka sedan igen på den position där du "
+"vill placera den."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/rules.page:37
+msgid "Rules for moving blocks"
+msgstr "Regler för att flytta klossar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:41
+msgid "The green blocks and the boundary blocks cannot be moved."
+msgstr "De gröna klossarna och gränsklossarna kan inte flyttas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:44
+msgid ""
+"A block normally cannot be moved over any other block. However, you may move "
+"the patterened block over the green blocks."
+msgstr ""
+"En kloss kan normalt inte flyttas över någon annan kloss. Du kan däremot "
+"flytta den mönstrade klossen över de gröna klossarna."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:48
+msgid "In a single move, you may move a block over any number of open spaces."
+msgstr ""
+"Under ett drag, kan du flytta en kloss över valfritt antal öppna platser."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/scores.page:29
+msgid "How do I view my high scores?"
+msgstr "Hur visar jag min poänglista?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scores.page:33
+msgid "Scores"
+msgstr "Poäng"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scores.page:35
+msgid ""
+"You can check your performance by looking at the number of moves you have "
+"made in the previous games. To view your scores:"
+msgstr ""
+"Du kan kontrollera din prestation genom att titta på hur många drag du har "
+"gjort i de tidigare spelen. Om du vill visa din poänglista:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scores.page:39
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Scores</gui> from the menu."
+msgstr "Välj <gui style=\"menuitem\">Poänglista</gui> från menyn."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scores.page:43
+msgid ""
+"The dialog displays scores of one puzzle you have completed at a time. "
+"Select the puzzle whose scores you wish to see from the menu."
+msgstr ""
+"Dialogrutan visar poängen för ett pussel du har klarat av vid ett tillfälle. "
+"Välj pusslet vars poäng som du vill se i menyn."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: th/p
+#: C/scores.page:51 C/scores.page:58
+msgid "Minimum number of moves"
+msgstr "Minsta antal drag"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scores.page:53
+msgid ""
+"The number of moves and the placement of blocks together make each game "
+"unique. The minimum number of moves for the various puzzles are:"
+msgstr ""
+"Antalet förflyttningar och placeringen av klossarna tillsammans gör varje "
+"spel unikt. Det minsta antal drag för de olika pussel är:"
+
+#. (itstool) path: th/p
+#: C/scores.page:58
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Pussel"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:61
+msgid "Only 18 Steps"
+msgstr "Endast 18 steg"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:61
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:64
+msgid "Daisy"
+msgstr "Tusensköna"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:64 C/scores.page:73
+msgid "28"
+msgstr "28"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:67
+msgid "Violet"
+msgstr "Viol"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:67
+msgid "27"
+msgstr "27"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:70
+msgid "Poppy"
+msgstr "Vallmo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:70
+msgid "40"
+msgstr "40"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:73
+msgid "Pansy"
+msgstr "Pensé"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:76
+msgid "Snowdrop"
+msgstr "Snödroppe"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:76
+msgid "46"
+msgstr "46"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:79
+msgid "Red Donkey"
+msgstr "Röda åsnan"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:79
+msgid "81"
+msgstr "81"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:82
+msgid "Trail"
+msgstr "Stig"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:82
+msgid "102"
+msgstr "102"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:85
+msgid "Ambush"
+msgstr "Bakhåll"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:85
+msgid "120"
+msgstr "120"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:88
+msgid "Agatka"
+msgstr "Agatka"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:88
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:91
+msgid "Success"
+msgstr "Framgång"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:91 C/scores.page:121
+msgid "25"
+msgstr "25"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:94
+msgid "Bone"
+msgstr "Ben"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:94
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:97
+msgid "Fortune"
+msgstr "Lyckan"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:97
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:100
+msgid "Fool"
+msgstr "Tok"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:100 C/scores.page:103
+msgid "29"
+msgstr "29"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:103
+msgid "Solomon"
+msgstr "Salomo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:106
+msgid "Cleopatra"
+msgstr "Kleopatra"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:106
+msgid "31"
+msgstr "31"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:109
+msgid "Shark"
+msgstr "Haj"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:109
+msgid "48"
+msgstr "48"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:112
+msgid "Rome"
+msgstr "Rom"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:112
+msgid "38"
+msgstr "38"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:115
+msgid "Pennant Puzzle"
+msgstr "Vimpelpussel"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:115
+msgid "59"
+msgstr "59"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:118
+msgid "Ithaca"
+msgstr "Ithaka"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:118 C/scores.page:133
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:121
+msgid "Pelopones"
+msgstr "Peloponnesos"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:124
+msgid "Lodzianka"
+msgstr "Lodzianka"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:124
+msgid "21"
+msgstr "21"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:127
+msgid "Polonaise"
+msgstr "Polonäs"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:127
+msgid "23"
+msgstr "23"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:130
+msgid "Baltic Sea"
+msgstr "Östersjön"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:130
+msgid "42"
+msgstr "42"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:133
+msgid "American Pie"
+msgstr "American Pie"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:136
+msgid "Traffic Jam"
+msgstr "Trafikstockning"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:136
+msgid "132"
+msgstr "132"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:139
+msgid "Sunshine"
+msgstr "Solsken"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:139
+msgid "345"
+msgstr "345"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/start.page:29
+msgid "How do I start playing?"
+msgstr "Hur börjar jag att spela?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/start.page:33
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Starta ett nytt spel"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/start.page:35
+msgid ""
+"When you open <app>Klotski</app>, a new game begins automatically. After "
+"your first move, you can select <gui style=\"button\">Start Over</gui> to "
+"restart the puzzle that you are currently playing. You can also <link xref="
+"\"puzzles\">switch to a different puzzle.</link>"
+msgstr ""
+"När du startar <app>Klotski</app>, börjar ett nytt spel automatiskt. Efter "
+"ditt första drag, kan du välja <gui style=\"button\">Börja om</gui> för att "
+"starta om pusslet du för tillfället spelar. Du kan också <link xref=\"puzzles"
+"\">byta till ett annat pussel.</link>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]