[gnome-documents] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Debarshi Ray <debarshir src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 22 Mar 2015 07:29:51 +0000 (UTC)
commit 3419528ba55a378d50e8b10a22de1cff82f26164
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Wed Mar 18 19:39:24 2015 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 146 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3a8efb7..cb2f0ca 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,29 +1,29 @@
# Brazilian Portuguese translation for gnome-documents.
-# Copyright (C) 2014 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2015 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2011.
# Edson Silva <edsonlead gmail com>, 2013.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-documents&keywords=I18N"
"+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-25 02:25-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-18 10:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-18 16:37-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1 ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1
../src/application.js:132
-#: ../src/mainWindow.js:328
+#: ../src/lib/gd-utils.c:418
msgid "Books"
msgstr "Livros"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Whether the application is in night mode."
msgstr "Se o aplicativo está em modo noturno."
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1 ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1
../src/application.js:128
-#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:323
+#: ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:52
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -182,64 +182,68 @@ msgstr "GNOME"
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Primeiros passos com o aplicativo Documentos"
-#: ../src/documents.js:712 ../src/documents.js:893 ../src/documents.js:956 ../src/documents.js:1064
+#: ../src/documents.js:712 ../src/documents.js:904 ../src/documents.js:967 ../src/documents.js:1075
msgid "Collection"
msgstr "Coleção"
-#: ../src/documents.js:772
+#: ../src/documents.js:783
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:773
+#: ../src/documents.js:784
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:895 ../src/documents.js:1066
+#: ../src/documents.js:906 ../src/documents.js:1077
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Planilha"
-#: ../src/documents.js:897 ../src/documents.js:1068 ../src/presentation.js:47
+#: ../src/documents.js:908 ../src/documents.js:1079 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação"
-#: ../src/documents.js:899 ../src/documents.js:1070
+#: ../src/documents.js:910 ../src/documents.js:1081
msgid "e-Book"
msgstr "e-Book"
-#: ../src/documents.js:901 ../src/documents.js:1072
+#: ../src/documents.js:912 ../src/documents.js:1083
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: ../src/documents.js:935
+#: ../src/documents.js:946
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#: ../src/documents.js:998 ../src/documents.js:999
+#: ../src/documents.js:1009 ../src/documents.js:1010
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: ../src/documents.js:1236
+#: ../src/documents.js:1254
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Por favor, verifique a conexão de rede."
-#: ../src/documents.js:1239
+#: ../src/documents.js:1257
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Por favor, verifique as configurações do proxy de rede."
-#: ../src/documents.js:1242
+#: ../src/documents.js:1260
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Não foi possível assinar o serviço do documento."
-#: ../src/documents.js:1245
+#: ../src/documents.js:1263
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Não foi possível localizar este documento."
-#: ../src/documents.js:1248
+#: ../src/documents.js:1266
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmm, alguma coisa não está certa (%d)."
-#: ../src/documents.js:1266
+#: ../src/documents.js:1273
+msgid "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
+msgstr "Você está usando uma prévia do Livros. Recursos de visualização completos chegarão em breve!"
+
+#: ../src/documents.js:1294
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Opa! Não foi possível carregar \"%s\""
@@ -248,11 +252,11 @@ msgstr "Opa! Não foi possível carregar \"%s\""
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../src/embed.js:109
+#: ../src/embed.js:108
msgid "Recent"
msgstr "Recentes"
-#: ../src/embed.js:112 ../src/search.js:192 ../src/search.js:201
+#: ../src/embed.js:111 ../src/search.js:192 ../src/search.js:201
msgid "Collections"
msgstr "Coleções"
@@ -285,7 +289,7 @@ msgstr "Nenhum favorito"
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando…"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:599
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:601
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"
@@ -298,6 +302,21 @@ msgstr "Nenhum sumário"
msgid "Contents"
msgstr "Sumário"
+#: ../src/lib/gd-utils.c:412
+msgid "A document manager application"
+msgstr "Um aplicativo para gerenciar documentos"
+
+#: ../src/lib/gd-utils.c:419
+msgid "An e-books manager application"
+msgstr "Um aplicativo para gerenciamento de e-books"
+
+#: ../src/lib/gd-utils.c:427
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Felipe Borges <felipeborges src gnome org>\n"
+"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>."
+
#: ../src/mainToolbar.js:79
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
@@ -329,54 +348,45 @@ msgstr[1] "%d selecionados"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/mainToolbar.js:246
+#: ../src/mainToolbar.js:255
msgid "Select Items"
msgstr "Selecionar itens"
-#: ../src/mainWindow.js:321
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Felipe Borges <felipeborges src gnome org>\n"
-"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>."
-
-#: ../src/mainWindow.js:324
-msgid "A document manager application"
-msgstr "Um aplicativo para gerenciar documentos"
-
-#: ../src/mainWindow.js:329
-msgid "An e-books manager application"
-msgstr "Um aplicativo para gerenciamento de e-books"
+#: ../src/notifications.js:54
+#, javascript-format
+msgid "“%s” deleted"
+msgstr "“%s” excluído"
-#: ../src/notifications.js:50
-msgid "Selected item has been deleted"
-msgid_plural "Selected items have been deleted"
-msgstr[0] "O item selecionado foi excluído"
-msgstr[1] "Os itens selecionados foram excluídos"
+#: ../src/notifications.js:58
+#, javascript-format
+msgid "%d item deleted"
+msgid_plural "%d items deleted"
+msgstr[0] "%d item excluído"
+msgstr[1] "%d itens excluídos"
-#: ../src/notifications.js:57
+#: ../src/notifications.js:67
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: ../src/notifications.js:157
+#: ../src/notifications.js:167
#, javascript-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Imprimindo \"%s\": %s"
-#: ../src/notifications.js:213
+#: ../src/notifications.js:223
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Seus documentos estão sendo indexados"
-#: ../src/notifications.js:214
+#: ../src/notifications.js:224
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Alguns documentos podem não estar disponíveis durante esse processo"
-#: ../src/notifications.js:236
+#: ../src/notifications.js:246
#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Obtendo documentos de %s"
-#: ../src/notifications.js:238
+#: ../src/notifications.js:248
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Obtendo documentos das contas online"
@@ -421,20 +431,20 @@ msgstr "Secundário"
msgid "Present On"
msgstr "Apresentação"
-#: ../src/preview.js:607
+#: ../src/preview.js:609
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
-#: ../src/preview.js:849 ../src/selections.js:859
+#: ../src/preview.js:870 ../src/selections.js:859
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir com %s"
-#: ../src/preview.js:912
+#: ../src/preview.js:933
msgid "Find Previous"
msgstr "Localizar anterior"
-#: ../src/preview.js:919
+#: ../src/preview.js:940
msgid "Find Next"
msgstr "Localizar próximo"
@@ -702,61 +712,61 @@ msgstr "Documento sem título"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Não foi possível buscar a lista de documentos"
-#: ../src/view.js:242
+#: ../src/view.js:249
msgid "No Books Found"
msgstr "Nenhum livro encontrado"
-#: ../src/view.js:243
+#: ../src/view.js:250
msgid "No Documents Found"
msgstr "Nenhum documento encontrado"
-#: ../src/view.js:265
+#: ../src/view.js:272
#, javascript-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Você pode adicionar suas contas online em %s"
-#: ../src/view.js:269
+#: ../src/view.js:276
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
-#: ../src/view.js:503
+#: ../src/view.js:463
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: ../src/view.js:505
+#: ../src/view.js:465
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dia atrás"
msgstr[1] "%d dias atrás"
-#: ../src/view.js:509
+#: ../src/view.js:469
msgid "Last week"
msgstr "Semana passada"
-#: ../src/view.js:511
+#: ../src/view.js:471
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d semana atrás"
msgstr[1] "%d semanas atrás"
-#: ../src/view.js:515
+#: ../src/view.js:475
msgid "Last month"
msgstr "Mês passado"
-#: ../src/view.js:517
+#: ../src/view.js:477
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d mês atrás"
msgstr[1] "%d meses atrás"
-#: ../src/view.js:521
+#: ../src/view.js:481
msgid "Last year"
msgstr "Ano passado"
-#: ../src/view.js:523
+#: ../src/view.js:483
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]