[release-notes/gnome-3-16] Updated Swedish translation



commit 542018905a00d20e356d3f872c70e420203b0840
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sun Mar 22 22:08:23 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 help/sv/sv.po |  886 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 404 insertions(+), 482 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 89ac500..71fe743 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-16\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-21 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-21 11:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-22 17:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-22 23:05+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <gnome-se-list gnome org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -29,9 +29,7 @@ msgstr "Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015"
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:33
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/notification-bubble.png' "
-"md5='96453c89f44e265864c444dff26233a0'"
+msgid "external ref='figures/notification-bubble.png' md5='96453c89f44e265864c444dff26233a0'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media
@@ -42,8 +40,7 @@ msgstr ""
 #: C/index.page:37
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/calendar-notifications.png' "
-"md5='5b9fc08aa3c7ef65572f6f37c66e72c9'"
+"external ref='figures/calendar-notifications.png' md5='5b9fc08aa3c7ef65572f6f37c66e72c9'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media
@@ -63,8 +60,7 @@ msgstr ""
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:51
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/visuals.png' md5='16b7a77960682af25458e5354101cf4d'"
+msgid "external ref='figures/visuals.png' md5='16b7a77960682af25458e5354101cf4d'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media
@@ -74,9 +70,7 @@ msgstr ""
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:57
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/overlay-scrollbars.png' "
-"md5='f850bc228c8e1c9ebf9f228438f2395a'"
+msgid "external ref='figures/overlay-scrollbars.png' md5='f850bc228c8e1c9ebf9f228438f2395a'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media
@@ -86,9 +80,7 @@ msgstr ""
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:63
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/image-viewer.png' "
-"md5='88bd0d2338c5e774bc6a89dfb3fa1184'"
+msgid "external ref='figures/image-viewer.png' md5='88bd0d2338c5e774bc6a89dfb3fa1184'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media
@@ -98,9 +90,7 @@ msgstr ""
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:69
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-calendar.png' "
-"md5='c4eab297899e06336ad8482c4cd418cc'"
+msgid "external ref='figures/gnome-calendar.png' md5='c4eab297899e06336ad8482c4cd418cc'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media
@@ -110,8 +100,7 @@ msgstr ""
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:70
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-books.png' md5='bc4d8cd1cdd065a0eeed9fb24a80fa25'"
+msgid "external ref='figures/gnome-books.png' md5='bc4d8cd1cdd065a0eeed9fb24a80fa25'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -139,17 +128,16 @@ msgstr "Välkommen till GNOME 3.16"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
 msgid ""
-"GNOME 3.16 is the latest version of GNOME 3, and is the result of six "
-"months' work by the GNOME project. It includes major new features, as well "
-"as a large number of smaller improvements and enhancements. The release "
-"incorporates 28859 changes, made by approximately 871 contributors. New "
-"features and improvements being introduced in GNOME 3.16 include:"
-msgstr ""
-"GNOME 3.16 är den senaste versionen av GNOME 3, och är resultatet av sex "
-"månaders arbete av GNOME-projektet. Det inkluderar både stora nya funktioner "
-"så väl som ett stort antal mindre förbättringar. Utgåvan innehåller 28859 "
-"ändringar gjorda av ungefär 871 bidragsgivare. Nya funktioner och "
-"förbättringar som introduceras i GNOME 3.16 inkluderar:"
+"GNOME 3.16 is the latest version of GNOME 3, and is the result of six months' work by the "
+"GNOME project. It includes major new features, as well as a large number of smaller "
+"improvements and enhancements. The release incorporates 28859 changes, made by "
+"approximately 871 contributors. New features and improvements being introduced in GNOME "
+"3.16 include:"
+msgstr ""
+"GNOME 3.16 är den senaste versionen av GNOME 3, och är resultatet av sex månaders arbete "
+"av GNOME-projektet. Det inkluderar både stora nya funktioner så väl som ett stort antal "
+"mindre förbättringar. Utgåvan innehåller 28859 ändringar gjorda av ungefär 871 "
+"bidragsgivare. Nya funktioner och förbättringar som introduceras i GNOME 3.16 inkluderar:"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:32
@@ -159,46 +147,42 @@ msgstr "Omtänkta aviseringar"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:34
 msgid ""
-"GNOME 3's notifications system has been overhauled for 3.16. The previous "
-"<gui>Message Tray</gui> has been replaced by a new message list that "
-"provides straightforward access to previous notifications, and notification "
-"pop-ups (called \"banners\") have been repositioned in order to make them "
-"more noticeable and to prevent them from interfering with applications."
-msgstr ""
-"Aviseringssystemet i GNOME 3 har gjorts om för 3.16. Det tidigare "
-"<gui>Meddelandefältet</gui> har ersatts med en ny meddelandelista som "
-"tillhandahåller okomplicerad åtkomst till tidigare aviseringar, och "
-"aviseringspoppupper (kallade ”banderoller”) har flyttats för att göra dem "
-"lättare att upptäcka och för att hindra dem från att störa program."
+"GNOME 3's notifications system has been overhauled for 3.16. The previous <gui>Message "
+"Tray</gui> has been replaced by a new message list that provides straightforward access to "
+"previous notifications, and notification pop-ups (called \"banners\") have been "
+"repositioned in order to make them more noticeable and to prevent them from interfering "
+"with applications."
+msgstr ""
+"Aviseringssystemet i GNOME 3 har gjorts om för 3.16. Det tidigare <gui>Meddelandefältet</"
+"gui> har ersatts med en ny meddelandelista som tillhandahåller okomplicerad åtkomst till "
+"tidigare aviseringar, och aviseringspoppupper (kallade ”banderoller”) har flyttats för att "
+"göra dem lättare att upptäcka och för att hindra dem från att störa program."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:35
 msgid ""
-"As with the previous notifications design, it is possible to quickly and "
-"directly respond to notifications through their pop-up banners. This allows "
-"you to do things like quickly snooze an alarm or reply to a chat message."
+"As with the previous notifications design, it is possible to quickly and directly respond "
+"to notifications through their pop-up banners. This allows you to do things like quickly "
+"snooze an alarm or reply to a chat message."
 msgstr ""
-"Som med den tidigare aviseringsdesignen så är det möjligt att snabbt och "
-"direkt svara på aviseringar genom deras banderoller som poppar upp. Detta "
-"låter dig göra saker som att snabbt slå av ett alarm eller svara på ett "
-"chattmeddelande."
+"Som med den tidigare aviseringsdesignen så är det möjligt att snabbt och direkt svara på "
+"aviseringar genom deras banderoller som poppar upp. Detta låter dig göra saker som att "
+"snabbt slå av ett alarm eller svara på ett chattmeddelande."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:38
 msgid ""
-"The calendar drop down, which is accessed from the time indicator in the top "
-"bar, has also been redesigned for 3.16. Not only does it now present the "
-"notifications history, but it also shows event reminders and world times. "
-"This gives a great overview of what is currently happening, as well as what "
-"is scheduled for the day. The addition of weather information and birthday "
-"reminders is planned for the future."
-msgstr ""
-"Rullgardinsmenyn som kan kommas åt från tidsindikatorn i den övre raden har "
-"också designats om inför 3.16. Den presenterar nu inte bara "
-"aviseringshistoriken, utan visar även händelsepåminnelser och världstider. "
-"Detta ger en fantastisk överblick över vad som händer för tillfället samt "
-"vad som är schemalagt för dagen. Tillägg av väderinformation och "
-"födelsedagspåminnelser är planerat inför framtiden."
+"The calendar drop down, which is accessed from the time indicator in the top bar, has also "
+"been redesigned for 3.16. Not only does it now present the notifications history, but it "
+"also shows event reminders and world times. This gives a great overview of what is "
+"currently happening, as well as what is scheduled for the day. The addition of weather "
+"information and birthday reminders is planned for the future."
+msgstr ""
+"Rullgardinsmenyn som kan kommas åt från tidsindikatorn i den övre raden har också "
+"designats om inför 3.16. Den presenterar nu inte bara aviseringshistoriken, utan visar "
+"även händelsepåminnelser och världstider. Detta ger en fantastisk överblick över vad som "
+"händer för tillfället samt vad som är schemalagt för dagen. Tillägg av väderinformation "
+"och födelsedagspåminnelser är planerat inför framtiden."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:42
@@ -208,39 +192,38 @@ msgstr "Förbättringar i Filer"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:44
 msgid ""
-"The Files application has had a number of significant updates for 3.16. The "
-"grid and list views have been improved, so that they provide bigger "
-"thumbnails, easier to read rows, and have a more attractive appearance. They "
-"are complemented by a new popover for controlling the view, which makes it "
-"easy to change the zoom level and sort order from a single place."
-msgstr ""
-"Programmet Filer har haft ett antal nämnvärda uppdateringar för 3.16. "
-"Rutnäts- och listvyerna har förbättrats, så att de tillhandahåller större "
-"miniatyrbilder, mer lättlästa rader, samt har ett mer attraktivt utseende. "
-"De följs av en ny kontextmeny för att kontrollera vyn, vilket gör det enkelt "
-"att ändra zoomnivå och sorteringsordning från en enda plats."
+"The Files application has had a number of significant updates for 3.16. The grid and list "
+"views have been improved, so that they provide bigger thumbnails, easier to read rows, and "
+"have a more attractive appearance. They are complemented by a new popover for controlling "
+"the view, which makes it easy to change the zoom level and sort order from a single place."
+msgstr ""
+"Programmet Filer har haft ett antal nämnvärda uppdateringar för 3.16. Rutnäts- och "
+"listvyerna har förbättrats, så att de tillhandahåller större miniatyrbilder, mer lättlästa "
+"rader, samt har ett mer attraktivt utseende. De följs av en ny kontextmeny för att "
+"kontrollera vyn, vilket gör det enkelt att ändra zoomnivå och sorteringsordning från en "
+"enda plats."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:45
 msgid ""
-"File deletion has also been improved for 3.16, with the addition of a new, "
-"easy to discover undo feature. This allows files and folders to be moved to "
-"the trash using <key>Delete</key> alone, rather than the <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Delete</key></keyseq> keyboard combination."
+"File deletion has also been improved for 3.16, with the addition of a new, easy to "
+"discover undo feature. This allows files and folders to be moved to the trash using "
+"<key>Delete</key> alone, rather than the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> "
+"keyboard combination."
 msgstr ""
-"Filborttagning har också förbättrats inför 3.16 med tillägget av en ny "
-"lättupptäckt ångringsfunktion. Detta låter filer och mappar flyttas till "
-"papperskorgen med bara <key>Delete</key> snarare än "
-"tangentbordskombinationen <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq>."
+"Filborttagning har också förbättrats inför 3.16 med tillägget av en ny lättupptäckt "
+"ångringsfunktion. Detta låter filer och mappar flyttas till papperskorgen med bara "
+"<key>Delete</key> snarare än tangentbordskombinationen <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</"
+"key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:46
 msgid ""
-"Finally, many of the menus in Files have been updated for consistency and "
-"logical organization."
+"Finally, many of the menus in Files have been updated for consistency and logical "
+"organization."
 msgstr ""
-"Slutligen har många av menyerna i Filer uppdaterats för större konsekvens "
-"och logisk organisering."
+"Slutligen har många av menyerna i Filer uppdaterats för större konsekvens och logisk "
+"organisering."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:50
@@ -250,16 +233,15 @@ msgstr "Uppdaterat utseende"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:52
 msgid ""
-"GNOME 3's visuals have been updated for 3.16. The <gui>Activities Overview</"
-"gui>, login screen, system menus and other system components have been given "
-"a new, more contemporary look. The new visuals are designed to integrate "
-"with the visual style of GNOME applications, for a more seamless experience."
+"GNOME 3's visuals have been updated for 3.16. The <gui>Activities Overview</gui>, login "
+"screen, system menus and other system components have been given a new, more contemporary "
+"look. The new visuals are designed to integrate with the visual style of GNOME "
+"applications, for a more seamless experience."
 msgstr ""
-"Utseendet på GNOME 3 har uppdaterats inför 3.16. <gui>Aktivitetsöversikten</"
-"gui>, inloggningsskärmen, systemmenyer och andra systemkomponenter har "
-"givits ett nytt mer modernt utseende. Det nya utseendet är designat för att "
-"integrera med den visuella stilen hos GNOME-program, för en mer sömlös "
-"upplevelse."
+"Utseendet på GNOME 3 har uppdaterats inför 3.16. <gui>Aktivitetsöversikten</gui>, "
+"inloggningsskärmen, systemmenyer och andra systemkomponenter har givits ett nytt mer "
+"modernt utseende. Det nya utseendet är designat för att integrera med den visuella stilen "
+"hos GNOME-program, för en mer sömlös upplevelse."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:56
@@ -269,17 +251,16 @@ msgstr "Rullningslister med nytt utseende"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:58
 msgid ""
-"3.16 introduces a new style of scrollbar for GNOME 3. Instead of being shown "
-"all the time, these new overlay scrollbars are only shown when needed: a "
-"small scroll indicator is shown when the pointer is moved, and a larger bar "
-"appears when control is wanted. This creates a cleaner, less distracting "
-"view, which helps you to focus on window content."
-msgstr ""
-"3.16 introducerar en ny sorts rullningslist för GNOME 3. I stället för att "
-"visas hela tiden så visas dessa nya överdragsrullister bara då de behövs: en "
-"liten rullindikator visas när pekaren rörs, och ett större fält dyker upp då "
-"kontroll önskas. Detta skapar en mer stilren, mindre distraherande vy, "
-"vilket hjälper dig att fokusera på fönstrets innehåll."
+"3.16 introduces a new style of scrollbar for GNOME 3. Instead of being shown all the time, "
+"these new overlay scrollbars are only shown when needed: a small scroll indicator is shown "
+"when the pointer is moved, and a larger bar appears when control is wanted. This creates a "
+"cleaner, less distracting view, which helps you to focus on window content."
+msgstr ""
+"3.16 introducerar en ny sorts rullningslist för GNOME 3. I stället för att visas hela "
+"tiden så visas dessa nya överdragsrullister bara då de behövs: en liten rullindikator "
+"visas när pekaren rörs, och ett större fält dyker upp då kontroll önskas. Detta skapar en "
+"mer stilren, mindre distraherande vy, vilket hjälper dig att fokusera på fönstrets "
+"innehåll."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:62
@@ -289,17 +270,15 @@ msgstr "Uppdaterad bildvisare"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:64
 msgid ""
-"GNOME's Image Viewer application has been redesigned for this release. The "
-"new design significantly reduces the amount of window chrome, to give more "
-"space to the images themselves. A new control provides a convenient way to "
-"quickly zoom in and out, and the properties sidebar has been refined to be "
-"easier to read and more attractive."
-msgstr ""
-"GNOME:s bildvisarprogram har designats om för denna utgåva. Den nya designen "
-"reducerar betydligt mängden fönsteryta för att ge mer plats åt bilderna "
-"själva. En ny kontroll tillhandahåller ett bekvämt sätt att snabbt zooma in "
-"och ut, och egenskapssidopanelen har förfinats för att vara vackrare samt "
-"lättare att läsa."
+"GNOME's Image Viewer application has been redesigned for this release. The new design "
+"significantly reduces the amount of window chrome, to give more space to the images "
+"themselves. A new control provides a convenient way to quickly zoom in and out, and the "
+"properties sidebar has been refined to be easier to read and more attractive."
+msgstr ""
+"GNOME:s bildvisarprogram har designats om för denna utgåva. Den nya designen reducerar "
+"betydligt mängden fönsteryta för att ge mer plats åt bilderna själva. En ny kontroll "
+"tillhandahåller ett bekvämt sätt att snabbt zooma in och ut, och egenskapssidopanelen har "
+"förfinats för att vara vackrare samt lättare att läsa."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:68
@@ -309,51 +288,45 @@ msgstr "Förhandsversioner av nya program"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:71
 msgid ""
-"The drive to create a new suite of core applications continues with GNOME "
-"3.16, with the introduction three new preview applications. These are "
-"initial versions that are intended for testing, and to give a taste of what "
-"is to come in future versions."
+"The drive to create a new suite of core applications continues with GNOME 3.16, with the "
+"introduction three new preview applications. These are initial versions that are intended "
+"for testing, and to give a taste of what is to come in future versions."
 msgstr ""
-"Kampanjen för att skapa en ny svit av kärnprogram fortsätter med GNOME 3.16, "
-"med introduktionen av tre förhandsversioner av nya program. Dessa är "
-"inledande versions som är tänkta att testas, och för att ge ett smakprov om "
-"vad som kommer i senare versioner."
+"Kampanjen för att skapa en ny svit av kärnprogram fortsätter med GNOME 3.16, med "
+"introduktionen av tre förhandsversioner av nya program. Dessa är inledande versions som är "
+"tänkta att testas, och för att ge ett smakprov om vad som kommer i senare versioner."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:73
 msgid ""
-"<app>Calendar</app> provides simple and easy to use window on to your online "
-"schedule, and is integrated with Online Accounts for seamless setup."
+"<app>Calendar</app> provides simple and easy to use window on to your online schedule, and "
+"is integrated with Online Accounts for seamless setup."
 msgstr ""
-"<app>Kalender</app> tillhandahåller ett enkelt och lättanvänt fönster till "
-"ditt schema på nätet, och integrerar med Nätkonton för sömlös konfiguration."
+"<app>Kalender</app> tillhandahåller ett enkelt och lättanvänt fönster till ditt schema på "
+"nätet, och integrerar med Nätkonton för sömlös konfiguration."
 
 # Ej översatt än, så får heta Characters till vidare. Lär heta Tecken sen då det är översatt.
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:74
 msgid ""
-"<app>Characters</app> is a new character map application. Common characters "
-"are quick and easy to browse, thanks to category-based browsing. \"Type to "
-"search\" provides a quick and convenient way to find characters, and a "
-"recent view presents characters that you have used in the past, for ease of "
-"retrieval."
+"<app>Characters</app> is a new character map application. Common characters are quick and "
+"easy to browse, thanks to category-based browsing. \"Type to search\" provides a quick and "
+"convenient way to find characters, and a recent view presents characters that you have "
+"used in the past, for ease of retrieval."
 msgstr ""
-"<app>Characters</app> är ett nytt teckenuppsättningsprogram. Vanliga tecken "
-"går snabbt och lätt att hitta tack vare kategoribaserad bläddring. ”Skriv "
-"för att söka” erbjuder ett snabbt och bekvämt sätt att hitta tecken, och en "
-"vy för senaste tecken presenterar tecken som du använt tidigare för att lätt "
-"kunna hitta dem igen."
+"<app>Characters</app> är ett nytt teckenuppsättningsprogram. Vanliga tecken går snabbt och "
+"lätt att hitta tack vare kategoribaserad bläddring. ”Skriv för att söka” erbjuder ett "
+"snabbt och bekvämt sätt att hitta tecken, och en vy för senaste tecken presenterar tecken "
+"som du använt tidigare för att lätt kunna hitta dem igen."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:75
 msgid ""
-"<app>Books</app> is a new e-book viewer application for GNOME. The initial "
-"version allows viewing comic book archives, with ePub support planned for "
-"the future."
+"<app>Books</app> is a new e-book viewer application for GNOME. The initial version allows "
+"viewing comic book archives, with ePub support planned for the future."
 msgstr ""
-"<app>Böcker</app> är en ny e-boksvisare för GNOME. Den inledande versionen "
-"möjliggör visning av serietidningsarkiv, med stöd för ePub planerat i "
-"framtiden."
+"<app>Böcker</app> är en ny e-boksvisare för GNOME. Den inledande versionen möjliggör "
+"visning av serietidningsarkiv, med stöd för ePub planerat i framtiden."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:80
@@ -373,21 +346,20 @@ msgstr "Få tag i GNOME 3.16"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:87
 msgid ""
-"GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-"\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</"
-"link> is available for download and can be freely modified and "
-"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
-"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
-"make GNOME 3.16 available very soon, and some already have development "
-"versions that include the new GNOME release."
-msgstr ""
-"Programvaran i GNOME är <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-"\">Fri programvara</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>vår kod</"
-"link> är tillgänglig för hämtning och kan fritt ändras och distribueras "
-"vidare. För att installera det rekommenderar vi att du väntar på de "
-"officiella paketen som tillhandahålls av din leverantör eller distribution. "
-"Populära distributioner kommer göra GNOME 3.16 tillgängligt inom kort, och "
-"vissa har redan utvecklingsversioner som innehåller den nya utgåvan av GNOME."
+"GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>Free Software</"
+"link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</link> is available for download "
+"and can be freely modified and redistributed. To install it, we recommend that you wait "
+"for the official packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions "
+"will make GNOME 3.16 available very soon, and some already have development versions that "
+"include the new GNOME release."
+msgstr ""
+"Programvaran i GNOME är <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>Fri "
+"programvara</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>vår kod</link> är tillgänglig "
+"för hämtning och kan fritt ändras och distribueras vidare. För att installera det "
+"rekommenderar vi att du väntar på de officiella paketen som tillhandahålls av din "
+"leverantör eller distribution. Populära distributioner kommer göra GNOME 3.16 tillgängligt "
+"inom kort, och vissa har redan utvecklingsversioner som innehåller den nya utgåvan av "
+"GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:91
@@ -397,17 +369,16 @@ msgstr "Om GNOME"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:92
 msgid ""
-"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
-"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
-"user experience excellence and first-class internationalization and "
-"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
-"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
-msgstr ""
-"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>GNOME-projektet</link> är en "
-"internationell gemenskap som stöds av en ideell stiftelse. Vi fokuserar på "
-"utmärkt användarupplevelse samt förstklassig internationalisering och "
-"tillgänglighet. GNOME är ett fritt och öppet projekt: om du vill gå med oss "
-"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>så kan du göra det</link>."
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an international "
+"community supported by a non-profit Foundation. We focus on user experience excellence and "
+"first-class internationalization and accessibility. GNOME is a free and open project: if "
+"you want to join us, <link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>GNOME-projektet</link> är en internationell "
+"gemenskap som stöds av en ideell stiftelse. Vi fokuserar på utmärkt användarupplevelse "
+"samt förstklassig internationalisering och tillgänglighet. GNOME är ett fritt och öppet "
+"projekt: om du vill gå med oss <link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>så kan du "
+"göra det</link>."
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -436,8 +407,7 @@ msgstr ""
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more.page:58
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/taquin.png' md5='3e737785446fe175a23e63d5e24df730'"
+msgid "external ref='figures/taquin.png' md5='3e737785446fe175a23e63d5e24df730'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media
@@ -447,9 +417,7 @@ msgstr ""
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more.page:64
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/calculator-history.png' "
-"md5='6d382ea18b3f4a37e27614c5e3f57a5e'"
+msgid "external ref='figures/calculator-history.png' md5='6d382ea18b3f4a37e27614c5e3f57a5e'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -464,12 +432,9 @@ msgstr "Andra funktioner i GNOME 3.16"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/more.page:27
-msgid ""
-"GNOME 3.16 includes many other new features and improvements. Here are some "
-"of them."
+msgid "GNOME 3.16 includes many other new features and improvements. Here are some of them."
 msgstr ""
-"GNOME 3.16 inkluderar många andra nya funktioner och förbättringar. Här är "
-"några av dem."
+"GNOME 3.16 inkluderar många andra nya funktioner och förbättringar. Här är några av dem."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:30
@@ -479,70 +444,69 @@ msgstr "Boxes har blivit bättre "
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:32
 msgid ""
-"Boxes, the application for virtual and remote machines, has had a large "
-"number of user interface improvements for 3.16:"
+"Boxes, the application for virtual and remote machines, has had a large number of user "
+"interface improvements for 3.16:"
 msgstr ""
-"Boxes, programmet för virtuella maskiner och fjärrmaskiner, har fått ett "
-"stort antal förbättringar i användargränssnittet inför 3.16:"
+"Boxes, programmet för virtuella maskiner och fjärrmaskiner, har fått ett stort antal "
+"förbättringar i användargränssnittet inför 3.16:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:34
 msgid ""
-"The properties interface have been thoroughly updated. Box settings are now "
-"presented in a clearer manner and have been reorganized. They have also been "
-"placed within a standard dialog window for ease of access."
+"The properties interface have been thoroughly updated. Box settings are now presented in a "
+"clearer manner and have been reorganized. They have also been placed within a standard "
+"dialog window for ease of access."
 msgstr ""
-"Egenskapsgränssnittet har uppdaterats grundligt. Boxinställningar "
-"presenteras nu på ett tydligare sätt och har omorganiserats. De har också "
-"placerats i ett standarddialogfönster för enkel åtkomst."
+"Egenskapsgränssnittet har uppdaterats grundligt. Boxinställningar presenteras nu på ett "
+"tydligare sätt och har omorganiserats. De har också placerats i ett standarddialogfönster "
+"för enkel åtkomst."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:35
 msgid ""
-"The box creation assistant has been improved, with clearer navigation, URL "
-"completion, and many small refinements."
+"The box creation assistant has been improved, with clearer navigation, URL completion, and "
+"many small refinements."
 msgstr ""
-"Assistenten för att skapa boxar har förbättrats, med tydligare navigering, "
-"URL-komplettering, och många små förfiningar."
+"Assistenten för att skapa boxar har förbättrats, med tydligare navigering, URL-"
+"komplettering, och många små förfiningar."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:36
 msgid ""
-"It is now possible to quickly act on individual boxes, with context menus in "
-"the box overview, and matching header bar menus when viewing a box."
+"It is now possible to quickly act on individual boxes, with context menus in the box "
+"overview, and matching header bar menus when viewing a box."
 msgstr ""
-"Det är nu möjligt att snabbt agera på enskilda boxar, med kontextmenyer i "
-"boxöversikten, och matchande huvudfältsmenyer då en box visas."
+"Det är nu möjligt att snabbt agera på enskilda boxar, med kontextmenyer i boxöversikten, "
+"och matchande huvudfältsmenyer då en box visas."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:37
 msgid ""
-"A new menu makes it possible to send keyboard shortcuts that cannot be "
-"entered directly into a box, such as <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
-"key><key>Delete</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
-"key><key>F3</key></keyseq>."
+"A new menu makes it possible to send keyboard shortcuts that cannot be entered directly "
+"into a box, such as <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F3</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"En ny meny gör det möjligt att sända kortkommandon som inte kan matas in "
-"direkt i en box, som <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></"
-"keyseq> och <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F3</key></keyseq>."
+"En ny meny gör det möjligt att sända kortkommandon som inte kan matas in direkt i en box, "
+"som <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq> och <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Alt</key><key>F3</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:38
 msgid ""
-"Boxes are now automatically paused when they are not being viewed. This "
-"prevents unnecessary resource usage."
+"Boxes are now automatically paused when they are not being viewed. This prevents "
+"unnecessary resource usage."
 msgstr ""
-"Boxar pausas nu automatiskt då de inte visas. Detta förhindrar onödig "
-"användning av resurser."
+"Boxar pausas nu automatiskt då de inte visas. Detta förhindrar onödig användning av "
+"resurser."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:39
 msgid ""
-"Display handling has been improved. With 3.16, boxes are always "
-"automatically scaled, and an on screen display indicates resolution changes."
+"Display handling has been improved. With 3.16, boxes are always automatically scaled, and "
+"an on screen display indicates resolution changes."
 msgstr ""
-"Displayhantering har förbättrats. Med 3.16 skalas boxar alltid automatiskt, "
-"och en display på skärmen indikerar ändringar i resolution."
+"Displayhantering har förbättrats. Med 3.16 skalas boxar alltid automatiskt, och en display "
+"på skärmen indikerar ändringar i resolution."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:44
@@ -552,21 +516,19 @@ msgstr "Kartor är förbättrat, nu med Foursquare"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:46
 msgid ""
-"Maps has had a number of improvements for 3.16. Information bubbles have "
-"been added for search results and favorite locations. These show useful "
-"information about places, such as their address, wheelchair accessibility, "
-"and links to <link href=\"https://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</link> "
-"articles. The new information bubbles also allow locations to be used as the "
-"start and end points for travel directions, for sending a location to the "
+"Maps has had a number of improvements for 3.16. Information bubbles have been added for "
+"search results and favorite locations. These show useful information about places, such as "
+"their address, wheelchair accessibility, and links to <link href=\"https://www.wikipedia.";
+"org/\">Wikipedia</link> articles. The new information bubbles also allow locations to be "
+"used as the start and end points for travel directions, for sending a location to the "
 "Weather and Clocks applications, and for marking favorite places."
 msgstr ""
-"Kartor har fått ett antal förbättringar inför 3.16. Informationsbubblor har "
-"lagts till sökresultat och favoritplatser. Dessa visar användbar information "
-"om platser, som deras adress, åtkomlighet med rullstol och länkar till <link "
-"href=\"https://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</link>-artiklar. De nya "
-"informationsbubblorna låter också platser användas som start- och slutpunkt "
-"för vägvisning, för att skicka en plats till programmen Väder och Klockor, "
-"samt för att markera favoritplatser."
+"Kartor har fått ett antal förbättringar inför 3.16. Informationsbubblor har lagts till "
+"sökresultat och favoritplatser. Dessa visar användbar information om platser, som deras "
+"adress, åtkomlighet med rullstol och länkar till <link href=\"https://www.wikipedia.org/";
+"\">Wikipedia</link>-artiklar. De nya informationsbubblorna låter också platser användas "
+"som start- och slutpunkt för vägvisning, för att skicka en plats till programmen Väder och "
+"Klockor, samt för att markera favoritplatser."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:47
@@ -576,40 +538,38 @@ msgstr "Andra nya funktioner och förbättringar i Kartor inkluderar:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:49
 msgid ""
-"<link href=\"https://foursquare.com/\";>Foursquare</link> check-in: to use "
-"this feature, add your Foursquare account to Online Accounts, and select the "
-"current location marker from Maps."
+"<link href=\"https://foursquare.com/\";>Foursquare</link> check-in: to use this feature, "
+"add your Foursquare account to Online Accounts, and select the current location marker "
+"from Maps."
 msgstr ""
-"<link href=\"https://foursquare.com/\";>Foursquare</link>-incheckning: för "
-"att använda denna funktion lägger du till ditt Foursquare-konto till "
-"Nätkonton och väljer aktuell platsmarkör från Kartor."
+"<link href=\"https://foursquare.com/\";>Foursquare</link>-incheckning: för att använda "
+"denna funktion lägger du till ditt Foursquare-konto till Nätkonton och väljer aktuell "
+"platsmarkör från Kartor."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:50
 msgid ""
-"Contact search: if contacts have address information associated with them, "
-"you can search for them directly from Maps."
+"Contact search: if contacts have address information associated with them, you can search "
+"for them directly from Maps."
 msgstr ""
-"Kontaktsökning: om kontakter har adressinformation associerad till sig kan "
-"du söka efter dem direkt från Kartor."
+"Kontaktsökning: om kontakter har adressinformation associerad till sig kan du söka efter "
+"dem direkt från Kartor."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:51
 msgid ""
-"Improved state handling: Maps now gracefully responds when there is no "
-"network connection, or when location services are turned off."
+"Improved state handling: Maps now gracefully responds when there is no network connection, "
+"or when location services are turned off."
 msgstr ""
-"Förbättrad tillståndshantering: Kartor svarar nu mer graciöst då det inte "
-"finns någon nätverksanslutning, eller när positionstjänster är avslagna."
+"Förbättrad tillståndshantering: Kartor svarar nu mer graciöst då det inte finns någon "
+"nätverksanslutning, eller när positionstjänster är avslagna."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:52
-msgid ""
-"Route drag and drop: it is now possible to adjust routes by dragging them on "
-"the map."
+msgid "Route drag and drop: it is now possible to adjust routes by dragging them on the map."
 msgstr ""
-"Drag-och-släpp för rutter: det är nu möjligt att justera rutter genom att "
-"dra dem på kartan."
+"Drag-och-släpp för rutter: det är nu möjligt att justera rutter genom att dra dem på "
+"kartan."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:57
@@ -619,17 +579,16 @@ msgstr "Speluppdateringar"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:59
 msgid ""
-"With 3.16, GNOME's games have had another update. This release includes a "
-"fun new sliding blocks game, called Taquin, which comes complete with a set "
-"of cute cat picture puzzles that you can solve. Iagno has also had a number "
-"of improvements, including a new dialog for starting games and additional "
-"themes."
-msgstr ""
-"Med 3.16 har GNOME:s spel fått ännu en uppdatering. Denna utgåva innehåller "
-"ett nytt roligt spel med flyttbara klossar som heter Taquin, vilket kommer "
-"komplett med en uppsättning av gulliga pussel med kattbilder som du kan "
-"lösa. Iagno har också fått ett antal förbättringar, vilket inkluderar en ny "
-"dialogruta för att starta spel samt fler teman."
+"With 3.16, GNOME's games have had another update. This release includes a fun new sliding "
+"blocks game, called Taquin, which comes complete with a set of cute cat picture puzzles "
+"that you can solve. Iagno has also had a number of improvements, including a new dialog "
+"for starting games and additional themes."
+msgstr ""
+"Med 3.16 har GNOME:s spel fått ännu en uppdatering. Denna utgåva innehåller ett nytt "
+"roligt spel med flyttbara klossar som heter Taquin, vilket kommer komplett med en "
+"uppsättning av gulliga pussel med kattbilder som du kan lösa. Iagno har också fått ett "
+"antal förbättringar, vilket inkluderar en ny dialogruta för att starta spel samt fler "
+"teman."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:63
@@ -639,17 +598,15 @@ msgstr "Kalkylatorhistorik"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:65
 msgid ""
-"GNOME's Calculator has a new history view for 3.16. This makes it possible "
-"to view previous calculations, and you can quickly copy figures that you "
-"have used before. Together, this makes performing sequences of calculations "
-"much easier. The Calculator now also includes a simplified keyboard only "
-"mode, for cases when buttons are not needed."
-msgstr ""
-"GNOME:s kalkylator har en ny historikvy för 3.16. Detta gör det möjligt att "
-"se tidigare uträkningar, och du kan snabbt kopiera siffror som du använt "
-"tidigare. Tillsammans gör detta det mycket enklare att utföra sekvenser av "
-"uträkningar. Kalkylatorn innehåller nu också ett förenklat läge enbart för "
-"tangentbord för fall då knappar inte behövs."
+"GNOME's Calculator has a new history view for 3.16. This makes it possible to view "
+"previous calculations, and you can quickly copy figures that you have used before. "
+"Together, this makes performing sequences of calculations much easier. The Calculator now "
+"also includes a simplified keyboard only mode, for cases when buttons are not needed."
+msgstr ""
+"GNOME:s kalkylator har en ny historikvy för 3.16. Detta gör det möjligt att se tidigare "
+"uträkningar, och du kan snabbt kopiera siffror som du använt tidigare. Tillsammans gör "
+"detta det mycket enklare att utföra sekvenser av uträkningar. Kalkylatorn innehåller nu "
+"också ett förenklat läge enbart för tangentbord för fall då knappar inte behövs."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:69
@@ -659,8 +616,7 @@ msgstr "Mindre saker"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:70
 msgid "There are many other smaller improvements in GNOME 3.16. These include:"
-msgstr ""
-"Det finns många andra mindre förbättringar i GNOME 3.16. Dessa inkluderar:"
+msgstr "Det finns många andra mindre förbättringar i GNOME 3.16. Dessa inkluderar:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:73
@@ -674,20 +630,17 @@ msgstr "Stora prestandaförbättringar har gjort för Foton och Musik."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:75
-msgid ""
-"Documents now shows different views for recent documents and collections."
+msgid "Documents now shows different views for recent documents and collections."
 msgstr "Dokument visar nu olika vyer för senaste dokument och samlingar."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:76
 msgid ""
-"Smart playlists have been added to Music, so you can view frequently played "
-"and recently added tracks. It is now also possible to star your favorite "
-"tracks."
+"Smart playlists have been added to Music, so you can view frequently played and recently "
+"added tracks. It is now also possible to star your favorite tracks."
 msgstr ""
-"Smarta spellistor har lagts till i Musik, så du kan visa ofta spelade och "
-"nyligt tillagda spår. Det är nu också möjligt att stjärnmärka dina "
-"favoritspår."
+"Smarta spellistor har lagts till i Musik, så du kan visa ofta spelade och nyligt tillagda "
+"spår. Det är nu också möjligt att stjärnmärka dina favoritspår."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:77
@@ -702,32 +655,31 @@ msgstr "Kontroller för felrapporter har lagts till i Inställningar."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:79
 msgid ""
-"The initial setup assistant now includes a section on privacy controls. "
-"Privacy has also been improved for geolocation (thanks to the use of HTTPS) "
-"and the Terminal (as scrollback is now encrypted)."
+"The initial setup assistant now includes a section on privacy controls. Privacy has also "
+"been improved for geolocation (thanks to the use of HTTPS) and the Terminal (as scrollback "
+"is now encrypted)."
 msgstr ""
-"Assistenten för initial konfiguration innehåller nu ett avsnitt om "
-"sekretesskontroller. Sekretess har också förbättrats för platsbestämning "
-"(tack vare användandet av HTTPS) och terminalen (eftersom rullningshistorik "
-"nu är krypterad)."
+"Assistenten för initial konfiguration innehåller nu ett avsnitt om sekretesskontroller. "
+"Sekretess har också förbättrats för platsbestämning (tack vare användandet av HTTPS) och "
+"terminalen (eftersom rullningshistorik nu är krypterad)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:80
 msgid ""
-"In Contacts, maps are now shown for contact addresses. These provide a link "
-"through to Maps, where you can see the location in more detail."
+"In Contacts, maps are now shown for contact addresses. These provide a link through to "
+"Maps, where you can see the location in more detail."
 msgstr ""
-"In Kontakter visar nu kartor för kontaktadresser. Dessa tillhandahåller en "
-"länk till Kartor där du kan se platsen i större detalj."
+"In Kontakter visar nu kartor för kontaktadresser. Dessa tillhandahåller en länk till "
+"Kartor där du kan se platsen i större detalj."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:81
 msgid ""
-"Automatic codecs installation, which has long been a GNOME feature, has been "
-"integrated into Software."
+"Automatic codecs installation, which has long been a GNOME feature, has been integrated "
+"into Software."
 msgstr ""
-"Automatisk installation av kodekar, vilket länge har varit en funktion i "
-"GNOME, har integrerats med Programvara."
+"Automatisk installation av kodekar, vilket länge har varit en funktion i GNOME, har "
+"integrerats med Programvara."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:84
@@ -751,9 +703,7 @@ msgstr ""
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/developers.page:45
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gtk-inspector.png' "
-"md5='c799ab0e073eadac4401691fa5f35ca2'"
+msgid "external ref='figures/gtk-inspector.png' md5='c799ab0e073eadac4401691fa5f35ca2'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media
@@ -763,8 +713,7 @@ msgstr ""
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/developers.page:71
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/builder.png' md5='caeead74d5e1ea5bbd70d26bb9cea57f'"
+msgid "external ref='figures/builder.png' md5='caeead74d5e1ea5bbd70d26bb9cea57f'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media
@@ -774,8 +723,7 @@ msgstr ""
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/developers.page:77
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/multiwriter.png' md5='9f0b9f013e81d0c52a2b8ff6e6c12c0e'"
+msgid "external ref='figures/multiwriter.png' md5='9f0b9f013e81d0c52a2b8ff6e6c12c0e'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -786,17 +734,16 @@ msgstr "Nya funktioner för de som jobbar med GNOME-teknologier"
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/developers.page:24
 msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
-msgstr ""
-"Vad som är nytt för utvecklare, systemadministratörer och distributörer"
+msgstr "Vad som är nytt för utvecklare, systemadministratörer och distributörer"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:26
 msgid ""
-"GNOME 3.16 introduces a number of new features and enhancements for those "
-"working with GNOME technologies."
+"GNOME 3.16 introduces a number of new features and enhancements for those working with "
+"GNOME technologies."
 msgstr ""
-"GNOME 3.16 introducerar ett antal nya funktioner och förbättringar för de "
-"som jobbar med GNOME-teknologier."
+"GNOME 3.16 introducerar ett antal nya funktioner och förbättringar för de som jobbar med "
+"GNOME-teknologier."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:29
@@ -806,17 +753,16 @@ msgstr "GTK+"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:31
 msgid ""
-"With 3.16, built-in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenGL";
-"\">OpenGL</link> support has arrived for GTK+. This allows applications that "
-"make heavy use of 3D graphics to be written in conjunction with GTK+, using "
-"the new <code>GtkGLArea</code> widget. OpenGL support in GTK+ 3.16 provides "
-"an effective replacement for the previous GtkGLArea and GtkGLExt libraries."
-msgstr ""
-"Med 3.16 har stöd för <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenGL";
-"\">OpenGL</link> landat i GTK+. Detta låter program som är tunga användare "
-"av 3D-grafik skrivas mot GTK+, med den nya <code>GtkGLArea</code>-"
-"komponenten. OpenGL-stöd i GTK+ 3.16 tillhandahåller en effektiv ersättning "
-"för de tidigare biblioteken GtkGLArea och GtkGLExt."
+"With 3.16, built-in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenGL\";>OpenGL</link> "
+"support has arrived for GTK+. This allows applications that make heavy use of 3D graphics "
+"to be written in conjunction with GTK+, using the new <code>GtkGLArea</code> widget. "
+"OpenGL support in GTK+ 3.16 provides an effective replacement for the previous GtkGLArea "
+"and GtkGLExt libraries."
+msgstr ""
+"Med 3.16 har stöd för <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenGL\";>OpenGL</link> "
+"landat i GTK+. Detta låter program som är tunga användare av 3D-grafik skrivas mot GTK+, "
+"med den nya <code>GtkGLArea</code>-komponenten. OpenGL-stöd i GTK+ 3.16 tillhandahåller en "
+"effektiv ersättning för de tidigare biblioteken GtkGLArea och GtkGLExt."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:33
@@ -830,21 +776,17 @@ msgstr "En displaysystembakände för displayservern Mir."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:36
-msgid ""
-"<code>GtkPopoverMenu</code>, a new widget for creating menus contained with "
-"popovers."
-msgstr ""
-"<code>GtkPopoverMenu</code>, en ny komponent för att skapa menyer i "
-"kontextmenyer."
+msgid "<code>GtkPopoverMenu</code>, a new widget for creating menus contained with popovers."
+msgstr "<code>GtkPopoverMenu</code>, en ny komponent för att skapa menyer i kontextmenyer."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:37
 msgid ""
-"Themes can now simultaneously support multiple GTK+ versions, by including "
-"version-specific CSS."
+"Themes can now simultaneously support multiple GTK+ versions, by including version-"
+"specific CSS."
 msgstr ""
-"Teman kan nu samtidigt stödja flera GTK+-versioner genom att inkludera "
-"versionsspecifik CSS."
+"Teman kan nu samtidigt stödja flera GTK+-versioner genom att inkludera versionsspecifik "
+"CSS."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:38
@@ -863,12 +805,9 @@ msgstr "GTK+ Inspector"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:46
-msgid ""
-"GTK+'s live inspector has had lots of improvements for 3.16. New features "
-"include:"
+msgid "GTK+'s live inspector has had lots of improvements for 3.16. New features include:"
 msgstr ""
-"GTK+s direktinspektör har fått många förbättringar inför 3.16. Nya "
-"funktioner inkluderar:"
+"GTK+s direktinspektör har fått många förbättringar inför 3.16. Nya funktioner inkluderar:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:48
@@ -882,32 +821,30 @@ msgstr "Ett gränssnitt för Glibs nya minnesspårningsfunktioner."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:50
-msgid ""
-"A magnifier for inspecting widgets (this is particularly useful for theme "
-"authors)."
+msgid "A magnifier for inspecting widgets (this is particularly useful for theme authors)."
 msgstr ""
-"En förstorare för att inspektera gränssnittskomponenter (detta är särskilt "
-"användbart för tematillverkare)."
+"En förstorare för att inspektera gränssnittskomponenter (detta är särskilt användbart för "
+"tematillverkare)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:51
 msgid ""
-"Increased isolation of the inspector through the use of a separate display "
-"connection. This means that settings changes only affect the application you "
-"are inspecting, and not the inspector itself."
+"Increased isolation of the inspector through the use of a separate display connection. "
+"This means that settings changes only affect the application you are inspecting, and not "
+"the inspector itself."
 msgstr ""
-"Ökad isolering av inspektören genom användandet av en separat "
-"displayanslutning. Detta betyder att ändringar av inställningar endast "
-"påverkar programmet du inspekterar, och inte inspektören själv."
+"Ökad isolering av inspektören genom användandet av en separat displayanslutning. Detta "
+"betyder att ändringar av inställningar endast påverkar programmet du inspekterar, och inte "
+"inspektören själv."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:52
 msgid ""
-"A much improved user interface, which uses space more efficiently and is "
-"easier to navigate."
+"A much improved user interface, which uses space more efficiently and is easier to "
+"navigate."
 msgstr ""
-"Ett mycket förbättrat användargränssnitt, vilket använder utrymme mer "
-"effektivt och är lättare att navigera."
+"Ett mycket förbättrat användargränssnitt, vilket använder utrymme mer effektivt och är "
+"lättare att navigera."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:57
@@ -917,78 +854,75 @@ msgstr "GLib"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:58
 msgid ""
-"GNOME 3.16 is accompanied by GLib 2.44. This latest GLib release includes a "
-"number of new features:"
+"GNOME 3.16 is accompanied by GLib 2.44. This latest GLib release includes a number of new "
+"features:"
 msgstr ""
-"GNOME 3.16 följs av GLib 2.44. Denna senater version av GLib innehåller ett "
-"antal nya funktioner:"
+"GNOME 3.16 följs av GLib 2.44. Denna senater version av GLib innehåller ett antal nya "
+"funktioner:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:60
 msgid ""
-"GObject instance counting is a new debugging feature which helps to find "
-"reference leaks. To use it, set the <code>GOBJECT_DEBUG=instance-count</"
-"code> environment variable, and then use <code>g_type_get_instance_count()</"
-"code> to get the number of live objects of a given type. GTK+ Inspector has "
-"a UI for this."
+"GObject instance counting is a new debugging feature which helps to find reference leaks. "
+"To use it, set the <code>GOBJECT_DEBUG=instance-count</code> environment variable, and "
+"then use <code>g_type_get_instance_count()</code> to get the number of live objects of a "
+"given type. GTK+ Inspector has a UI for this."
 msgstr ""
-"GObject-instansräkning är en ny felsökningsfunktion som hjälper till att "
-"hitta referensläckor. Ställ in miljövariabeln <code>GOBJECT_DEBUG=instance-"
-"count</code> för att använda det, och använd sedan "
-"<code>g_type_get_instance_count()</code> för att få antalet aktiva objekt av "
-"en given typ. GTK+ Inspector har ett användargränssnitt för detta."
+"GObject-instansräkning är en ny felsökningsfunktion som hjälper till att hitta "
+"referensläckor. Ställ in miljövariabeln <code>GOBJECT_DEBUG=instance-count</code> för att "
+"använda det, och använd sedan <code>g_type_get_instance_count()</code> för att få antalet "
+"aktiva objekt av en given typ. GTK+ Inspector har ett användargränssnitt för detta."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:61
 msgid ""
-"GLib 2.44 introduces <code>GListModel</code>, a GSequence-based object list. "
-"This provides an alternative to <code>GtkTreeModel</code>, when data is "
-"naturally organized in GObjects. <code>GtkListBox</code> has an API "
-"(<code>gtk_list_box_bind_model</code>) to use such models."
+"GLib 2.44 introduces <code>GListModel</code>, a GSequence-based object list. This provides "
+"an alternative to <code>GtkTreeModel</code>, when data is naturally organized in GObjects. "
+"<code>GtkListBox</code> has an API (<code>gtk_list_box_bind_model</code>) to use such "
+"models."
 msgstr ""
-"GLib 2.44 introducerar <code>GListModel</code>, en GSequence-baserad "
-"objektlista. Detta tillhandahåller ett alternativ till <code>GtkTreeModel</"
-"code> då data organiseras naturligt i GObject. <code>GtkListBox</code> har "
-"ett API (<code>gtk_list_box_bind_model</code>) för att använda sådana "
-"modeller."
+"GLib 2.44 introducerar <code>GListModel</code>, en GSequence-baserad objektlista. Detta "
+"tillhandahåller ett alternativ till <code>GtkTreeModel</code> då data organiseras "
+"naturligt i GObject. <code>GtkListBox</code> har ett API (<code>gtk_list_box_bind_model</"
+"code>) för att använda sådana modeller."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:62
 msgid ""
-"GLib's network monitor implementation has been significantly improved. This "
-"can be accessed using the existing <code>GNetworkMonitor</code> interface, "
-"to find out the current network state."
+"GLib's network monitor implementation has been significantly improved. This can be "
+"accessed using the existing <code>GNetworkMonitor</code> interface, to find out the "
+"current network state."
 msgstr ""
-"GLibs nätverksövervakningsimplementation har förbättrats mycket. Denna kan "
-"kommas åt genom att använda det existerande <code>GNetworkMonitor</code>-"
-"gränssnittet för att få reda på det aktuella tillståndet för nätverket."
+"GLibs nätverksövervakningsimplementation har förbättrats mycket. Denna kan kommas åt genom "
+"att använda det existerande <code>GNetworkMonitor</code>-gränssnittet för att få reda på "
+"det aktuella tillståndet för nätverket."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:63
 msgid ""
-"The new <code>G_DECLARE_TYPE</code> macro reduces the amount boilerplace "
-"required when creating GObjects in C."
+"The new <code>G_DECLARE_TYPE</code> macro reduces the amount boilerplate required when "
+"creating GObjects in C."
 msgstr ""
-"Det nya makrot <code>G_DECLARE_TYPE</code> reducerar mängden standardkod som "
-"behöver återanvändas när man skapar GObject-objekt i C."
+"Det nya makrot <code>G_DECLARE_TYPE</code> reducerar mängden standardkod som behöver "
+"återanvändas när man skapar GObject-objekt i C."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:64
 msgid ""
-"<code>g_autoptr</code> now provides automatic cleanup for local variables "
-"(supported on GCC and Clang)."
+"<code>g_autoptr</code> now provides automatic cleanup for local variables (supported on "
+"GCC and Clang)."
 msgstr ""
-"<code>g_autoptr</code> tillhandahåller nu automatisk rensning för lokala "
-"variabler (stöds i GCC och Clang)."
+"<code>g_autoptr</code> tillhandahåller nu automatisk rensning för lokala variabler (stöds "
+"i GCC och Clang)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:65
 msgid ""
-"<code>GSimpleIOStream</code> is a new wrapper which makes it easier to "
-"construct <code>GIOStreams</code>."
+"<code>GSimpleIOStream</code> is a new wrapper which makes it easier to construct "
+"<code>GIOStreams</code>."
 msgstr ""
-"<code>GSimpleIOStream</code> är ett nytt omslag vilket gör det lättare att "
-"skapa <code>GIOStream</code>-strömmar."
+"<code>GSimpleIOStream</code> är ett nytt omslag vilket gör det lättare att skapa "
+"<code>GIOStream</code>-strömmar."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:70
@@ -998,24 +932,21 @@ msgstr "Builder"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:72
 msgid ""
-"Builder is a brand new IDE, which is intended to make it easy to create "
-"GNOME applications. This initial 3.16 release is an early preview, which "
-"shows editing features, such as split view, snippets, auto-indentation and a "
-"VIM engine. Builder was backed by a <link href=\"https://www.indiegogo.com/";
-"projects/builder-an-ide-of-our-gnome\">successful crowdfunding campaign</"
-"link> early in 2015, and there are big plans for the future. These include "
-"project management functionality, global search, version tracking, "
-"debugging, Glade integration, and much more."
-msgstr ""
-"Builder är en helt ny utvecklingsmiljö (IDE) som är tänkt att göra det lätt "
-"att skapa GNOME-program. Denna inledande version 3.16 är en tidig "
-"förhandsvisning som visar redigeringsfunktioner, som delad vy, kodsnuttar, "
-"automatisk indragning och en VIM-motor. Builder backades upp av en<link href="
-"\"https://www.indiegogo.com/projects/builder-an-ide-of-our-gnome\";>lyckad "
-"gräsrotsfinansieringskampanj</link> tidigt i 2015, och det finns stora "
-"planer för framtiden. Dessa inkluderar funktionalitet för projekthantering, "
-"global sökning. versionshantering, felsökning, integration med Glade och "
-"mycket mer."
+"Builder is a brand new IDE, which is intended to make it easy to create GNOME "
+"applications. This initial 3.16 release is an early preview, which shows editing features, "
+"such as split view, snippets, auto-indentation and a VIM engine. Builder was backed by a "
+"<link href=\"https://www.indiegogo.com/projects/builder-an-ide-of-our-gnome\";>successful "
+"crowdfunding campaign</link> early in 2015, and there are big plans for the future. These "
+"include project management functionality, global search, version tracking, debugging, "
+"Glade integration, and much more."
+msgstr ""
+"Builder är en helt ny utvecklingsmiljö (IDE) som är tänkt att göra det lätt att skapa "
+"GNOME-program. Denna inledande version 3.16 är en tidig förhandsvisning som visar "
+"redigeringsfunktioner, som delad vy, kodsnuttar, automatisk indragning och en VIM-motor. "
+"Builder backades upp av en<link href=\"https://www.indiegogo.com/projects/builder-an-ide-";
+"of-our-gnome\">lyckad gräsrotsfinansieringskampanj</link> tidigt i 2015, och det finns "
+"stora planer för framtiden. Dessa inkluderar funktionalitet för projekthantering, global "
+"sökning. versionshantering, felsökning, integration med Glade och mycket mer."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:76
@@ -1025,14 +956,13 @@ msgstr "MultiWriter"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:78
 msgid ""
-"MultiWriter is a new application for writing image files to multiple USB "
-"devices. It has a range of possible applications, including operating system "
-"distribution, QA testing, or promotional use of live USB drives."
+"MultiWriter is a new application for writing image files to multiple USB devices. It has a "
+"range of possible applications, including operating system distribution, QA testing, or "
+"promotional use of live USB drives."
 msgstr ""
-"MultiWriter är ett nytt program för att skriva avbildningsfiler till flera "
-"USB-enheter. Det har ett antal möjliga användningsområden, inkluderande "
-"distribution av operativsystem, testning för kvalitetskontroll eller "
-"användning av live USB-enheter i reklamsyfte."
+"MultiWriter är ett nytt program för att skriva avbildningsfiler till flera USB-enheter. "
+"Det har ett antal möjliga användningsområden, inkluderande distribution av operativsystem, "
+"testning för kvalitetskontroll eller användning av live USB-enheter i reklamsyfte."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:82
@@ -1042,35 +972,33 @@ msgstr "Andra förbättringar i 3.16"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:84
 msgid ""
-"GDK Pixbuf has improved support for loading and saving various image "
-"formats, including PNG, JPEG, TIFF, ICO and BMP."
+"GDK Pixbuf has improved support for loading and saving various image formats, including "
+"PNG, JPEG, TIFF, ICO and BMP."
 msgstr ""
-"GDK Pixbuf har förbättrat stöd för att läsa in och spara diverse bildformat, "
-"däribland PNG, JPEG, TIFF, ICO och BMP."
+"GDK Pixbuf har förbättrat stöd för att läsa in och spara diverse bildformat, däribland "
+"PNG, JPEG, TIFF, ICO och BMP."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:85
 msgid ""
-"Tracker's utilities have been consolidated into a single <code>tracker</"
-"code> command. This replaces the previous collection of utilities, making it "
-"easier and more convenient to work with Tracker from the command line. "
-"<code>tracker --help</code> can be used to list all available subcommands."
+"Tracker's utilities have been consolidated into a single <code>tracker</code> command. "
+"This replaces the previous collection of utilities, making it easier and more convenient "
+"to work with Tracker from the command line. <code>tracker --help</code> can be used to "
+"list all available subcommands."
 msgstr ""
-"Trackers verktyg har samlats i ett ensamt <code>tracker</code>-kommando. "
-"Detta ersätter den tidigare samlingen av verktyg, vilket gör det lättare och "
-"mer bekvämt att arbeta med Tracker från kommandoraden. <code>tracker --help</"
-"code> kan användas för att lista alla tillgängliga underkommandon."
+"Trackers verktyg har samlats i ett ensamt <code>tracker</code>-kommando. Detta ersätter "
+"den tidigare samlingen av verktyg, vilket gör det lättare och mer bekvämt att arbeta med "
+"Tracker från kommandoraden. <code>tracker --help</code> kan användas för att lista alla "
+"tillgängliga underkommandon."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:86
 msgid ""
-"libsoup, the HTTP client/server library, now supports <link href=\"https://";
-"en.wikipedia.org/wiki/WebSocket\">WebSockets</link> - support for "
-"WebSockets, both client-side and server-side."
+"libsoup, the HTTP client/server library, now supports <link href=\"https://en.wikipedia.";
+"org/wiki/WebSocket\">WebSockets</link>, both client-side and server-side."
 msgstr ""
-"libsoup, klient/server-biblioteket för HTTP stöder nu <link href=\"https://";
-"en.wikipedia.org/wiki/WebSocket\">WebSocket</link> - stöd för WebSocket, "
-"både på klient- och serversida."
+"libsoup, klient/server-biblioteket för HTTP stöder nu <link href=\"https://en.wikipedia.";
+"org/wiki/WebSocket\">WebSocket</link>, både på klient- och serversida."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:91
@@ -1080,55 +1008,52 @@ msgstr "En titt in i framtiden"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:92
 msgid ""
-"GNOME 3.16 includes important developments as a part of long-term GNOME "
-"technology initiatives."
+"GNOME 3.16 includes important developments as a part of long-term GNOME technology "
+"initiatives."
 msgstr ""
-"GNOME 3.16 inkluderar viktig utveckling som är en del av initiativ för GNOME-"
-"teknologier i det långa loppet."
+"GNOME 3.16 inkluderar viktig utveckling som är en del av initiativ för GNOME-teknologier i "
+"det långa loppet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:95
 msgid ""
 "Work towards full <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wayland_ "
-"%28display_server_protocol%29\">Wayland</link> adoption has continued apace "
-"in 3.16. Features like input configuration and pointer barriers are now "
-"Wayland compatible, and input handling has made major progress through the "
-"development of libinput. With these changes, the port to Wayland is now "
-"approaching its final stages."
+"%28display_server_protocol%29\">Wayland</link> adoption has continued apace in 3.16. "
+"Features like input configuration and pointer barriers are now Wayland compatible, and "
+"input handling has made major progress through the development of libinput. With these "
+"changes, the port to Wayland is now approaching its final stages."
 msgstr ""
 "Arbete mot full <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wayland_ "
-"%28display_server_protocol%29\">Wayland</link>-adoption har fortskridit i "
-"3.16. Funktioner som inmatningskonfiguration och pekarbarriärer är nu "
-"Wayland-kompatibla, och inmatningshantering har gjort stora framsteg genom "
-"utvecklingen av libinput. Med dessa ändringar närmar porteringen till "
-"Wayland sig nu sina slutgiltiga steg."
+"%28display_server_protocol%29\">Wayland</link>-adoption har fortskridit i 3.16. Funktioner "
+"som inmatningskonfiguration och pekarbarriärer är nu Wayland-kompatibla, och "
+"inmatningshantering har gjort stora framsteg genom utvecklingen av libinput. Med dessa "
+"ändringar närmar porteringen till Wayland sig nu sina slutgiltiga steg."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:98
 msgid ""
-"The GNOME community has begun development on an exciting new application "
-"deployment framework. Called <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/";
-"SandboxedApps\">XDG App</link>, this aims to make it possible for developers "
-"to create applications that can run on multiple distributions, and for those "
-"applications to be sandboxed for additional security and stability."
+"The GNOME community has begun development on an exciting new application deployment "
+"framework. Called <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/SandboxedApps\";>XDG App</"
+"link>, this aims to make it possible for developers to create applications that can run on "
+"multiple distributions, and for those applications to be sandboxed for additional security "
+"and stability."
 msgstr ""
 "GNOME-gemenskapen har påbörjat utveckling av ett spännande nytt ramverk för "
-"programspridning. Det kallas <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/";
-"SandboxedApps\">XDG App</link> och siktar på att göra det möjligt för "
-"utvecklare att skapa program som kan köra på flera distributioner, och för "
-"dessa program att köras i en sandlåda för ytterligare säkerhet och "
-"stabilitet."
+"programspridning. Det kallas <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/SandboxedApps";
+"\">XDG App</link> och siktar på att göra det möjligt för utvecklare att skapa program som "
+"kan köra på flera distributioner, och för dessa program att köras i en sandlåda för "
+"ytterligare säkerhet och stabilitet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:100
 msgid ""
-"Finally, the arrival of OpenGL support in GTK+ marks a major achievement on "
-"the road to the implementation of the GTK+ Scene Graph, which promises to "
-"provide an advanced animation framework for GTK+."
+"Finally, the arrival of OpenGL support in GTK+ marks a major achievement on the road to "
+"the implementation of the GTK+ Scene Graph, which promises to provide an advanced "
+"animation framework for GTK+."
 msgstr ""
-"Slutligen markerar ankomsten av OpenGL-stöd i GTK+ en stor milstolpe på "
-"vägen till implementationen av GTK+ Scene Graph, som utlovar att "
-"tillhandahålla ett avancerat animeringsramverk för GTK+."
+"Slutligen markerar ankomsten av OpenGL-stöd i GTK+ en stor milstolpe på vägen till "
+"implementationen av GTK+ Scene Graph, som utlovar att tillhandahålla ett avancerat "
+"animeringsramverk för GTK+."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:14
@@ -1143,15 +1068,15 @@ msgstr "Internationalisering"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:26
 msgid ""
-"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.16 offers "
-"support for more than 40 languages with at least 80 percent of strings "
-"translated. User documentation is also available in many languages."
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject";
+"\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.16 offers support for more than 40 languages "
+"with at least 80 percent of strings translated. User documentation is also available in "
+"many languages."
 msgstr ""
-"Tack vare medlemmar av det världsomspännande <link href=\"https://wiki.gnome.";
-"org/TranslationProject\">GNOME Translation Project</link> erbjuder GNOME "
-"3.16 stöd för mer än 40 språk där minst 80 procent av strängarna är "
-"översatta. Användardokumentation finns också tillgänglig på många språk."
+"Tack vare medlemmar av det världsomspännande <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link> erbjuder GNOME 3.16 stöd för mer än "
+"40 språk där minst 80 procent av strängarna är översatta. Användardokumentation finns "
+"också tillgänglig på många språk."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:29
@@ -1436,22 +1361,19 @@ msgstr "Vietnamesiska"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:87
 msgid ""
-"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
-"their strings translated."
-msgstr ""
-"Många andra språk stöds delvis, med mer än hälften av sina strängar "
-"översatta."
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of their strings "
+"translated."
+msgstr "Många andra språk stöds delvis, med mer än hälften av sina strängar översatta."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:89
 msgid ""
-"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
-"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
-"also find out how to <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
-"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
-msgstr ""
-"Detaljerad statistik och mer information finns tillgänglig på GNOME:s <link "
-"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>webbplats för översättningsstatus</link>. "
-"Du kan också få veta hur du kan <link href=\"https://live.gnome.org/";
-"TranslationProject/ContributeTranslations\">hjälpa till att översätta GNOME</"
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link href=\"https://";
+"l10n.gnome.org/\">translation status site</link>. You can also find out how to <link href="
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations\";>help translate GNOME</"
 "link>."
+msgstr ""
+"Detaljerad statistik och mer information finns tillgänglig på GNOME:s <link href=\"https://";
+"l10n.gnome.org/\">webbplats för översättningsstatus</link>. Du kan också få veta hur du "
+"kan <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations\";>hjälpa "
+"till att översätta GNOME</link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]