[gnome-control-center] Updated Thai translation
- From: Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Thai translation
- Date: Mon, 23 Mar 2015 09:22:06 +0000 (UTC)
commit 586dfe2dacdbc223f4143033f7ca9628b3fcae31
Author: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>
Date: Mon Mar 23 16:21:15 2015 +0700
Updated Thai translation
po/th.po | 3148 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1662 insertions(+), 1486 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index d227cf6..fb78a8d 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Thai gnome-control-center translation.
-# Copyright (C) 2003-2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
# Paisa Seeluangsawat <paisa users sf net>, 2003, 2004.
# Supakorn Siddhichai <supakorn siddhichai nectec or th>, 2004.
@@ -7,15 +7,15 @@
# Surichat Sumrit <nook opentle org>, 2004.
# Chanchai Junlouchai <taz opentle org>, 2004.
# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2004-2012.
-# Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>, 2010-2011, 2013.
+# Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>, 2010-2011, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 11:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-18 23:14+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-19 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-23 06:19+0700\n"
"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
"Language: th\n"
@@ -35,118 +35,129 @@ msgstr "พื้นหลัง"
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "เปลี่ยนแปลงตลอดวัน"
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#. To translators: This is a noun, not a verb
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
msgid "Lock Screen"
msgstr "ล็อคหน้าจอ"
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "เรียงกระเบื้อง"
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "ซูม"
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "วางตรงกลาง"
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "ขยายพอดีหน้าจอ"
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "ยืดเต็มจอ"
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "แสดงเต็มภาพ"
-#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293
-msgid "Select Background"
-msgstr "เลือกพื้นหลัง"
-
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
msgid "Wallpapers"
msgstr "ภาพพื้นหลัง"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321
-msgid "Pictures"
-msgstr "รูปภาพ"
-
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446
msgid "Colors"
msgstr "สี"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
+#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483
+msgid "Select Background"
+msgstr "เลือกพื้นหลัง"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511
+msgid "Pictures"
+msgstr "รูปภาพ"
#. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543
msgid "No Pictures Found"
msgstr "ไม่พบรูปภาพ"
+#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
+#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
+#. * undefined
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+msgid "Home"
+msgstr "บ้าน"
+
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "คุณสามารถเพิ่มรูปภาพลงในโฟลเดอร์ %s ของคุณ แล้วรูปภาพจะปรากฏที่นี่"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1488
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1892
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
+#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:724
msgid "_Cancel"
msgstr "_ยกเลิก"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
msgid "Select"
msgstr "เลือก"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:149
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:203
msgid "multiple sizes"
msgstr "หลายขนาด"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:153
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:207
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:333
msgid "No Desktop Background"
msgstr "ไม่ใช้ภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะ"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
msgid "Current background"
msgstr "พื้นหลังปัจจุบัน"
@@ -159,111 +170,21 @@ msgstr "เปลี่ยนภาพพื้นหลังของคุณ
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "ภาพพื้นหลัง;หน้าจอ;พื้นโต๊ะ;"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
-msgid "Set Up New Device"
-msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์ชิ้นใหม่"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "Remove Device"
-msgstr "ลบอุปกรณ์ออก"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
-msgid "Connection"
-msgstr "การเชื่อมต่อ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "page 1"
-msgstr "หน้า 1"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "page 2"
-msgstr "หน้า 2"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
-msgid "Paired"
-msgstr "จับคู่แล้ว"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
-msgid "Type"
-msgstr "ชนิด"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460
-msgid "Address"
-msgstr "ที่อยู่"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
-msgid "Mouse & Touchpad Settings"
-msgstr "ตั้งค่าเมาส์และทัชแพด"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "ตั้งค่าเสียง"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
-msgid "Send Files…"
-msgstr "ส่งแฟ้ม…"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "ใช่"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
-msgid "No"
-msgstr "ไม่"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:470
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "บลูทูทถูกปิดใช้งาน"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475
-msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
-msgstr "บลูทูทถูกปิดใช้งานด้วยสวิตช์ฮาร์ดแวร์"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "ไม่พบอะแดปเตอร์บลูทูท"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:578
-msgid "Visibility"
-msgstr "ความปรากฏเห็น"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582
-#, c-format
-msgid "Visibility of “%s”"
-msgstr "ความปรากฏเห็นของ “%s”"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
-msgstr "ลบ '%s' ออกจากรายชื่ออุปกรณ์หรือไม่?"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628
-msgid ""
-"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
-msgstr "ถ้าคุณลบอุปกรณ์นี้ คุณจะต้องตั้งค่าอุปกรณ์ใหม่อีกครั้งก่อนใช้ครั้งต่อไป"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
-msgid "_Remove"
-msgstr "_ลบออก"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "บลูทูทถูกปิดใช้งานด้วยสวิตช์ฮาร์ดแวร์"
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637
msgid "Bluetooth"
msgstr "บลูทูท"
@@ -272,14 +193,14 @@ msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "เปิด-ปิดบูลทูท และเชื่อมต่ออุปกรณ์ของคุณ"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
msgstr "วางอุปกรณ์เทียบมาตรฐานของคุณบนสี่เหลี่ยม แล้วกด 'เริ่ม'"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
msgstr "เลื่อนอุปกรณ์เทียบมาตรฐานของคุณไปยังตำแหน่งเทียบมาตรฐาน แล้วกด 'ทำต่อไป'"
@@ -287,7 +208,7 @@ msgstr "เลื่อนอุปกรณ์เทียบมาตรฐา
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
msgstr "เลื่อนอุปกรณ์เทียบมาตรฐานของคุณไปยังตำแหน่งผิวหน้า แล้วกด 'ทำต่อไป'"
@@ -295,54 +216,54 @@ msgstr "เลื่อนอุปกรณ์เทียบมาตรฐา
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr "ปิดฝาพับของแล็ปท็อป"
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในที่ไม่สามารถกู้คืนได้"
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
msgid "Tools required for calibration are not installed."
msgstr "เครื่องมือที่ต้องใช้ในการเทียบมาตรฐานไม่ได้ติดตั้งไว้"
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "ไม่สามารถสร้างโพรไฟล์ได้"
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าจุดขาวเป้าหมายได้"
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
msgid "Complete!"
msgstr "เสร็จสมบูรณ์!"
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
msgid "Calibration failed!"
msgstr "เทียบมาตรฐานไม่สำเร็จ!"
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr "คุณสามารถถอดอุปกรณ์เทียบมาตรฐานออกได้"
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "ห้ามรบกวนอุปกรณ์เทียบมาตรฐานขณะทำงาน"
@@ -398,54 +319,54 @@ msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "แสดงโพรไฟล์สีสำหรับ %s"
#. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:323
msgid "Not calibrated"
msgstr "ยังไม่เทียบมาตรฐาน"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:135
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
msgid "Default: "
msgstr "ปริยาย: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:143
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
msgid "Colorspace: "
msgstr "สเปซสี: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:150
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155
msgid "Test profile: "
msgstr "โพรไฟล์ทดสอบ: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "เลือกแฟ้มโพรไฟล์ ICC"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225
msgid "_Import"
msgstr "_นำเข้า"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "โพรไฟล์ ICC ที่รองรับ"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
msgid "All files"
msgstr "ทุกแฟ้ม"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:586
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582
msgid "Screen"
msgstr "หน้าจอ"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "อัปโหลดแฟ้มไม่สำเร็จ: %s"
@@ -453,63 +374,63 @@ msgstr "อัปโหลดแฟ้มไม่สำเร็จ: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "ได้อัปโหลดโพรไฟล์ไปแล้วที่:"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
msgid "Write down this URL."
msgstr "จด URL นี้ไว้"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr "เริ่มเปิดคอมพิวเตอร์ใหม่และบูตระบบปฏิบัติการปกติของคุณ"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr "ป้อน URL ดังกล่าวในเบราว์เซอร์ของคุณเพื่อดาวน์โหลดและติดตั้งโพรไฟล์นี้"
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
msgid "Save Profile"
msgstr "บันทึกโพรไฟล์"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:968
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
msgid "_Save"
msgstr "_บันทึก"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1328
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "สร้างโพรไฟล์สีสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1343 ../panels/color/cc-color-panel.c:1367
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ตรวจวัด กรุณาตรวจสอบว่าได้เปิดอุปกรณ์หรือยัง และได้เชื่อมต่อถูกต้องหรือไม่"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1377
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "อุปกรณ์ตรวจวัดไม่รองรับการทำโพรไฟล์เครื่องพิมพ์"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "ยังไม่รองรับอุปกรณ์ตรวจวัดชนิดนี้"
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103
msgid "Standard Space"
msgstr "สเปซมาตรฐาน"
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109
msgid "Test Profile"
msgstr "โพรไฟล์ทดสอบ"
@@ -517,7 +438,7 @@ msgstr "โพรไฟล์ทดสอบ"
#. * by the color management system based on manufacturing data,
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr "อัตโนมัติ"
@@ -525,13 +446,13 @@ msgstr "อัตโนมัติ"
#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
msgstr "คุณภาพต่ำ"
#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
msgstr "คุณภาพปานกลาง"
@@ -539,41 +460,41 @@ msgstr "คุณภาพปานกลาง"
#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr "คุณภาพสูง"
#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "RGB ปริยาย"
#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "CMYK ปริยาย"
#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "โทนสีเทาปริยาย"
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
msgstr "ข้อมูลสำหรับเทียบมาตรฐานจากโรงงานที่ผู้จำหน่ายให้มา"
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
msgstr "ไม่สามารถปรับแก้การแสดงผลแบบเต็มหน้าจอได้สำหรับโพรไฟล์นี้"
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "โพรไฟล์นี้อาจไม่ถูกต้องแม่นยำอีกต่อไป"
@@ -584,8 +505,7 @@ msgstr "การเทียบมาตรฐานจอแสดงผล"
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
@@ -605,10 +525,10 @@ msgid "Done"
msgstr "เสร็จสิ้น"
#. Timeout parameters
-#. 5000 = 5 sec
+#. 15000 = 15 sec
#. 750 = 0.75 sec
#. Text printed on screen
-#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
msgid "Screen Calibration"
msgstr "การปรับเทียบมาตรฐานหน้าจอ"
@@ -731,7 +651,7 @@ msgstr ""
"เหล่านี้อาจเป็นประโยชน์สำหรับคุณ"
#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
msgid "Summary"
msgstr "สรุป"
@@ -739,171 +659,162 @@ msgstr "สรุป"
msgid "Import File…"
msgstr "นำเข้าแฟ้ม…"
-#: ../panels/color/color.ui.h:29
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
+msgid "_Add"
+msgstr "เ_พิ่ม"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr "พบปัญหา โพรไฟล์นี้อาจทำงานไม่ถูกต้อง <a href=\"\">แสดงรายละเอียด</a>"
-#: ../panels/color/color.ui.h:30
-msgid "Device type:"
-msgstr "ชนิดของอุปกรณ์:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "ผู้ผลิต:"
-
#: ../panels/color/color.ui.h:32
-msgid "Model:"
-msgstr "รุ่น:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr "คุณสามารถลากแฟ้มอิมเมจมาวางในหน้าต่างนี้ เพื่อเติมข้อมูลด้านบนโดยอัตโนมัติได้"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "สี"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr "อุปกรณ์แต่ละชิ้นต้องมีโพรไฟล์สีที่เป็นค่าล่าสุดเพื่อที่จะจัดการสี"
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
msgid "Learn more"
msgstr "ศึกษาเพิ่มเติม"
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
msgid "Learn more about color management"
msgstr "ศึกษาเพิ่มเติมเกี่ยวกับการจัดการสี"
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
msgid "Set for all users"
msgstr "กำหนดสำหรับผู้ใช้ทุกคน"
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "กำหนดโพรไฟล์นี้ให้ผู้ใช้ทุกคนในเครื่องนี้ใช้"
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
msgid "Enable"
msgstr "เปิดใช้"
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
msgid "Add profile"
msgstr "เพิ่มโพรไฟล์"
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
msgid "Calibrate…"
msgstr "เทียบมาตรฐาน…"
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
msgid "Calibrate the device"
msgstr "เทียบมาตรฐานค่าอุปกรณ์"
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
msgid "Remove profile"
msgstr "ลบโพรไฟล์ออก"
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
msgid "View details"
msgstr "ดูรายละเอียด"
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ใดที่สามารถจัดการสีได้"
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
msgid "LED"
msgstr "LED"
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
msgid "Projector"
msgstr "เครื่องฉาย"
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
msgid "Plasma"
msgstr "พลาสมา"
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (แสงหลังแบบ CCFL)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (แสงหลังแบบ LED ชนิด RGB)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (แสงหลังแบบ LED ขาว)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD ย่านสีกว้าง (แสงหลังแบบ CCFL)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD ย่านสีกว้าง (แสงหลังแบบ LED ชนิด RGB)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:57
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "สูง"
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
msgid "40 minutes"
msgstr "40 นาที"
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "ปานกลาง"
-#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "30 นาที"
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "ต่ำ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 นาที"
-#: ../panels/color/color.ui.h:63
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
msgid "Native to display"
msgstr "ตามธรรมชาติจอแสดงผล"
-#: ../panels/color/color.ui.h:64
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (การพิมพ์และการจัดพิมพ์)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:65
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: ../panels/color/color.ui.h:66
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (การถ่ายภาพและกราฟิกส์)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:67
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
msgid "D75"
msgstr "D75"
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "สี"
+
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
@@ -914,38 +825,17 @@ msgstr "เทียบมาตรฐานสีอุปกรณ์ของ
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "สี;ICC;โพรไฟล์;เทียบมาตรฐาน;เครื่องพิมพ์;จอภาพ;"
-#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
-msgid "United States"
-msgstr "สหรัฐอเมริกา"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
-msgid "Germany"
-msgstr "เยอรมนี"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
-msgid "France"
-msgstr "ฝรั่งเศส"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
-msgid "Spain"
-msgstr "สเปน"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
-msgid "China"
-msgstr "จีน"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:759
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:323
msgid "Other…"
msgstr "อื่นๆ…"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:270
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:167
msgid "More…"
msgstr "เพิ่มเติม…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139
msgid "No languages found"
msgstr "ไม่พบภาษา"
@@ -954,36 +844,59 @@ msgid "Language"
msgstr "ภาษา"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:120 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
msgid "_Done"
msgstr "เ_สร็จสิ้น"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:329
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e %B %Ey, %l:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:334
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Ey, %R"
+#. Translators: "city, country"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#, c-format
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:550
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:555
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
msgid "%R"
msgstr "%R"
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "January"
msgstr "มกราคม"
@@ -1051,58 +964,54 @@ msgid "Minute"
msgstr "นาที"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "สลับค่าระหว่าง AM กับ PM"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "Day"
msgstr "วันที่"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "Month"
msgstr "เดือน"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
msgid "Year"
msgstr "ค.ศ."
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
msgid "Time Zone"
msgstr "เขตเวลา"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
msgid "Search for a city"
msgstr "ค้นหาเมือง"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "_วันที่ & เวลาอัตโนมัติ"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
msgid "Requires internet access"
msgstr "ต้องการการเข้าถึงอินเทอร์เน็ต"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "เ_ขตเวลาอัตโนมัติ"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
msgid "Date & _Time"
msgstr "วันที่ & เ_วลา"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
msgid "Time _Zone"
msgstr "เ_ขตเวลา"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
msgid "Time _Format"
msgstr "รู_ปแบบเวลา"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
msgid "24-hour"
msgstr "24 ชั่วโมง"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
msgid "AM / PM"
msgstr "AM / PM"
@@ -1123,137 +1032,122 @@ msgstr "ตั้งเวลาระบบและตั้งค่าเก
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "ในการตั้งเวลาหรือวันที่ คุณต้องยืนยันตัวบุคคลก่อน"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:466
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:564
msgid "Lid Closed"
msgstr "ฝาแล็ปท็อปปิด"
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:469
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567
msgid "Mirrored"
msgstr "แสดงเหมือนกัน"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:471
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2025
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:569
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
msgid "Primary"
msgstr "จอหลัก"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:571
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 ../panels/power/cc-power-panel.c:1717
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "ปิด"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574
msgid "Secondary"
msgstr "จอรอง"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1484
+#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1576
msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "จัดเรียงจอแสดงผลประกอบกัน"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1490
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1895
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "เริ่มใ_ช้"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1511
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1604
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "ลากจอแสดงผลเพื่อจัดเรียง"
-#. size
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1959
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2075
+msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา 90°"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2093
+msgid "Rotate by 180°"
+msgstr "หมุน 180°"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2111
+msgid "Rotate clockwise by 90°"
+msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา 90°"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2132
msgid "Size"
msgstr "ขนาด"
#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1974
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "สัดส่วนจอภาพ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1995
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "ความละเอียด"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2026
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2197
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงแถบด้านบนและภาพรวมกิจกรรมในจอแสดงผลนี้"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2032
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
msgid "Secondary Display"
msgstr "จอแสดงผลรอง"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2033
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2204
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
-msgstr ""
+msgstr "เชื่อมจอแสดงผลนี้กับจออื่นเพื่อสร้างพื้นที่ทำงานเพิ่มพิเศษ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2040
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
msgid "Presentation"
msgstr "งานนำเสนอ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2041
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2212
msgid "Show slideshows and media only"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงภาพสไลด์และสื่อเท่านั้น"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2046
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
msgid "Mirror"
msgstr "แสดงเหมือนกัน"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2047
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2218
msgid "Show your existing view on both displays"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2257
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับหน้าจอ"
+msgstr "แสดงหน้าจอของคุณออกทางจอแสดงผลทั้งคู่"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2288
-msgid "_Arrange Combined Displays"
-msgstr "_จัดเรียงจอแสดงผลประกอบกัน"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Show your primary display on this screen also"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Combine"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "Join with the primary display to create an extra space"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
msgid "Turn Off"
msgstr "ปิด"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "Don't use the display"
-msgstr "ไม่ใช้จอแสดงผล"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2225
+msgid "Don't use this display"
+msgstr "ไม่ใช้จอแสดงผลนี้"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Model"
-msgstr "รุ่น"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2455
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับหน้าจอ"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr ""
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2486
+msgid "_Arrange Combined Displays"
+msgstr "_จัดเรียงจอแสดงผลประกอบกัน"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Displays"
@@ -1265,58 +1159,62 @@ msgstr "เลือกวิธีใช้งานจอภาพและเ
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
-msgstr "แผงควบคุม;เครื่องฉาย;xrandr;หน้าจอ;ความละเอียด;รีเฟรช;"
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
+msgstr "แผงควบคุม;เครื่องฉาย;xrandr;หน้าจอ;ความละเอียด;รีเฟรช;จอภาพ;"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d บิต"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d บิต"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155
msgid "Ask what to do"
msgstr "ถามว่าจะให้ทำอะไร"
# probably wrong spelling
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159
msgid "Do nothing"
msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163
msgid "Open folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1313
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254
msgid "Other Media"
msgstr "สื่ออื่นๆ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีเพลง"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับดีวีดีภาพยนตร์"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับเครื่องเล่นเพลง"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับกล้องถ่ายรูป"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีซอฟต์แวร์"
@@ -1325,95 +1223,79 @@ msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีซอ
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
msgid "audio DVD"
msgstr "ดีวีดีเพลง"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "แผ่นบลูเรย์เปล่า"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
msgid "blank CD disc"
msgstr "แผ่นซีดีเปล่า"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
msgid "blank DVD disc"
msgstr "แผ่นดีวีดีเปล่า"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "แผ่นดีวีดีเปล่าความจุสูง"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "แผ่นภาพยนตร์บลูเรย์"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
msgid "e-book reader"
msgstr "เครื่องอ่านอีบุ๊ก"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "แผ่นดีวีดีภาพยนตร์ความจุสูง"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
msgid "Picture CD"
msgstr "ซีดีรูปภาพ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
msgid "Super Video CD"
msgstr "ซูเปอร์วิดีโอซีดี"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
msgid "Video CD"
msgstr "วิดีโอซีดี"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312
msgid "Windows software"
msgstr "ซอฟต์แวร์สำหรับวินโดวส์"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
-msgid "Software"
-msgstr "ซอฟต์แวร์"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1495
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947
msgid "Section"
msgstr "หัวข้อ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview"
msgstr "ทั่วไป"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Default Applications"
msgstr "โปรแกรมหลัก"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29
msgid "Removable Media"
msgstr "สื่อถอดเสียบ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "รุ่น %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1590
-msgid "Install Updates"
-msgstr "ติดตั้งรุ่นใหม่"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
-msgid "System Up-To-Date"
-msgstr "ระบบเป็นรุ่นใหม่ล่าสุดแล้ว"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
-msgid "Checking for Updates"
-msgstr "กำลังตรวจสอบซอฟต์แวร์รุ่นใหม่"
-
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "Details"
msgstr "รายละเอียด"
@@ -1475,55 +1357,59 @@ msgstr "กราฟิกส์"
msgid "Virtualization"
msgstr "การจำลองเครื่องเสมือน"
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "ตรวจสอบซอฟต์แวร์รุ่นใหม่"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "_Web"
msgstr "เ_ว็บ"
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "_Mail"
msgstr "เ_มล"
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "_Calendar"
msgstr "_ปฏิทิน"
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "M_usic"
msgstr "เ_พลง"
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "_Video"
msgstr "วีดิ_ทัศน์"
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "_Photos"
msgstr "_ภาพถ่าย:"
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
msgid "Select how media should be handled"
msgstr "เลือกวิธีจัดการสื่อ"
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
msgid "CD _audio"
msgstr "ซีดีเ_พลง"
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
msgid "_DVD video"
msgstr "_ดีวีดีภาพยนตร์"
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
msgid "_Music player"
msgstr "เ_ครื่องเล่นเพลง"
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
msgid "_Software"
msgstr "ซอ_ฟต์แวร์"
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
msgid "_Other Media…"
msgstr "_สื่ออื่นๆ…"
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "ไ_ม่ต้องถามหรือเปิดโปรแกรมในสื่อเมื่อใส่เข้ามา"
@@ -1572,7 +1458,7 @@ msgid "Eject"
msgstr "เอาสื่อออก"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Typing"
msgstr "การพิมพ์"
@@ -1593,23 +1479,28 @@ msgstr "ปุ่มเรียก"
msgid "Launch help browser"
msgstr "เรียกโปรแกรมแสดงวิธีใช้"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "ตั้งค่า"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
msgid "Launch calculator"
msgstr "เรียกเครื่องคิดเลข"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
msgid "Launch email client"
msgstr "เรียกโปรแกรมอ่าน-เขียนเมล"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
msgid "Launch web browser"
msgstr "เรียกเว็บเบราว์เซอร์"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
msgid "Home folder"
msgstr "โฟลเดอร์บ้าน"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
msgctxt "keybinding"
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
@@ -1647,7 +1538,7 @@ msgstr "จับภาพพื้นที่หน้าจอเข้าไ
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
msgid "Record a short screencast"
-msgstr ""
+msgstr "บันทึกภาพถ่ายทอดหน้าจออย่างสั้น"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
msgid "System"
@@ -1700,13 +1591,12 @@ msgstr "เปิดหรือปิดการแสดงสีตัดก
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
msgid "Disabled"
msgstr "ไม่ใช้"
@@ -1714,7 +1604,7 @@ msgstr "ไม่ใช้"
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
#.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "ปุ่มยกแคร่ระดับสาม"
@@ -1722,16 +1612,15 @@ msgstr "ปุ่มยกแคร่ระดับสาม"
#. * sequences that are combined to form a single character.
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
#.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
msgid "Compose Key"
msgstr "ปุ่ม Compose"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "ปุ่มสลับไปยังช่องทางถัดไปโดยใช้ปุ่มประกอบเท่านั้น"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "Keyboard"
msgstr "แป้นพิมพ์"
@@ -1748,84 +1637,84 @@ msgstr "ปุ่มลัด;ซ้ำปุ่ม;กะพริบ;"
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_ชื่อ:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
msgid "C_ommand:"
msgstr "คำ_สั่ง:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
msgid "Repeat Keys"
msgstr "การซ้ำตัวอักษร"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "ซ้ำปุ่_มเมื่อกดปุ่มค้างไว้"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
msgid "_Delay:"
msgstr "ร_อ:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
msgid "_Speed:"
msgstr "ความเ_ร็ว:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Short"
msgstr "สั้น"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Slow"
msgstr "ช้า"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "ความเร็วของการซ้ำปุ่มเมื่อกดค้าง"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Long"
msgstr "ยาว"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Fast"
msgstr "เร็ว"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "การกะพริบของเคอร์เซอร์"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "เคอร์เซอร์_กะพริบในช่องข้อความ"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
msgid "S_peed:"
msgstr "_ความเร็ว:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
msgid "Cursor blink speed"
msgstr "อัตราการกะพริบของเคอร์เซอร์"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
#: ../panels/region/region.ui.h:5
msgid "Input Sources"
msgstr "ช่องทางป้อนข้อความ"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
msgid "Add Shortcut"
msgstr "เพิ่มปุ่มลัด"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
msgid "Remove Shortcut"
msgstr "ลบปุ่มลัด"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
@@ -1833,20 +1722,20 @@ msgstr ""
"ถ้าต้องการแก้ไขปุ่มลัด คลิกที่รายการที่ต้องการแล้วกดปุ่มลัดชุดใหม่ หรือกดปุ่ม Backspace "
"ถ้าต้องการล้างปุ่มลัด"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
msgid "Shortcuts"
msgstr "ปุ่มลัด"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:636
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:644
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:861
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<ปฏิบัติการที่ไม่รู้จัก>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1856,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถใช้ปุ่มลัด \"%s\" ได้ เพราะจะทำให้ใช้ปุ่มนี้ป้อนข้อความไม่ได้\n"
"กรุณาใช้ปุ่มอย่าง Control, Alt หรือ Shift ประกอบด้วย"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1865,21 +1754,41 @@ msgstr ""
"ปุ่มลัด \"%s\" ถูกใช้อยู่แล้วสำหรับ\n"
"\"%s\""
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "ถ้าคุณกำหนดปุ่มลัดนี้ซ้ำให้เป็น \"%s\" ปุ่มลัด \"%s\" ก็จะถูกปิดไป"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399
msgid "_Reassign"
msgstr "_กำหนดซ้ำ"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:100
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+"automatically set it to \"%s\"?"
+msgstr ""
+"ปุ่มลัด \"%s\" มีปุ่มลัด \"%s\" ที่เชื่อมโยงกันอยู่ คุณต้องการกำหนดปุ่มลัดดังกล่าวเป็น \"%s\" "
+"โดยอัตโนมัติหรือไม่?"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+"if you move forward."
+msgstr "ขณะนี้ \"%s\" เชื่อมโยงกับ \"%s\" อยู่ ปุ่มลัดนี้จะถูกปิดถ้าคุณดำเนินการต่อไป"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457
+msgid "_Assign"
+msgstr "_กำหนด"
+
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "_ทดสอบค่าตั้งของคุณ"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
msgid "Test Your Settings"
msgstr "ทดสอบค่าตั้งของคุณ"
@@ -1898,124 +1807,116 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr "ทัชแพด;ตัวชี้;คลิก;แตะ;ดับเบิล;ปุ่ม;แทร็กบอล;เลื่อน;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ปรับแต่งเมาส์"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgctxt "double click, speed"
msgid "Slow"
msgstr "ช้า"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Double-click timeout"
msgstr "ความเร็วของดับเบิลคลิก"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgctxt "double click, speed"
msgid "Fast"
msgstr "เร็ว"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
msgid "_Double-click"
msgstr "ดับเ_บิลคลิก"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
msgid "Primary _button"
msgstr "ปุ่_มหลัก"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
msgctxt "mouse, left button as primary"
msgid "_Left"
msgstr "ซ้า_ย"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
msgctxt "mouse, right button as primary"
msgid "_Right"
msgstr "_ขวา"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Mouse"
msgstr "เมาส์"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
msgid "_Pointer speed"
msgstr "_ความเร็วตัวชี้"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
msgctxt "mouse pointer, speed"
msgid "Slow"
msgstr "ช้า"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
msgctxt "mouse pointer, speed"
msgid "Fast"
msgstr "เร็ว"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Touchpad"
msgstr "ทัชแพด"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
msgctxt "touchpad pointer, speed"
msgid "Slow"
msgstr "ช้า"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
msgctxt "touchpad pointer, speed"
msgid "Fast"
msgstr "เร็ว"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Disable while _typing"
-msgstr "ปิดขณะ_พิมพ์แป้นพิมพ์"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Tap to _click"
msgstr "_คลิกด้วยการแตะ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Two _finger scroll"
msgstr "เลื่อนหน้าจอด้วย_สองนิ้ว"
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "_Natural scrolling"
msgstr "เลื่อนหน้าจอแบบธรรม_ชาติ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "ทดลองคลิก ดับเบิลคลิก และเลื่อนหน้า"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "ห้าคลิก ได้เวลา GEGL!"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
msgid "Double click, primary button"
msgstr "ดับเบิลคลิก ปุ่มหลัก"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
msgid "Single click, primary button"
msgstr "คลิกเดียว ปุ่มหลัก"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
msgid "Double click, middle button"
msgstr "ดับเบิลคลิก ปุ่มกลาง"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
msgid "Single click, middle button"
msgstr "คลิกเดียว ปุ่มกลาง"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "ดับเบิลคลิก ปุ่มรอง"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "คลิกเดียว ปุ่มรอง"
@@ -2025,7 +1926,7 @@ msgstr "คลิกเดียว ปุ่มรอง"
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "โหมดเ_ครื่องบิน"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:928
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967
msgid "Network proxy"
msgstr "พร็อกซีเครือข่าย"
@@ -2033,21 +1934,30 @@ msgstr "พร็อกซีเครือข่าย"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285
-#: ../panels/network/net-vpn.c:438
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/net-vpn.c:431
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr "บริการเครือข่ายของระบบเข้ากันไม่ได้กับรุ่นนี้"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
+msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+msgstr "มีบางอย่างไม่ถูกต้อง กรุณาติดต่อผู้จำหน่ายซอฟต์แวร์ของคุณ"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
+msgid "NetworkManager needs to be running."
+msgstr "ต้องมี NetworkManager ทำงานอยู่"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
msgid "802.1x _Security"
msgstr "การรักษาความปลอดภัยของ 802.1x"
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "หน้า 1"
+
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
@@ -2061,10 +1971,16 @@ msgstr "เอกลักษณ์แบบนิ_รนาม"
msgid "Inner _authentication"
msgstr "การยืนยันตัวบุคคลชั้นใ_น"
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "หน้า 2"
+
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "Security"
msgstr "การรักษาความปลอดภัย"
@@ -2074,33 +1990,33 @@ msgstr "อัตโนมัติ"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
msgid "Enterprise"
msgstr "เอนเทอร์ไพรส์"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
@@ -2112,17 +2028,17 @@ msgid "Never"
msgstr "ไม่มี"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:803
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
msgid "Today"
msgstr "วันนี้"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:806
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
msgid "Yesterday"
msgstr "เมื่อวาน"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
#, c-format
msgid "%i day ago"
@@ -2131,139 +2047,148 @@ msgstr[0] "%i วันก่อน"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "อ่อน"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "พอใช้"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "ดี"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "ดีมาก"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "Identity"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อ"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
+msgid "Address"
+msgstr "ที่อยู่"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
msgid "Netmask"
msgstr "เน็ตแมสก์"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
msgid "Gateway"
msgstr "เกตเวย์"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
msgid "Delete Address"
msgstr "ลบที่อยู่"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
msgid "Server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
msgid "Delete DNS Server"
msgstr "ลบเซิร์ฟเวอร์ DNS"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
msgctxt "network parameters"
msgid "Metric"
msgstr "เมตริก"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
msgid "Delete Route"
msgstr "ลบเส้นทาง"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "อัตโนมัติ (DHCP)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
msgid "Manual"
msgstr "กำหนดเอง"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
msgid "Link-Local Only"
msgstr "เชื่อมต่อภายในเท่านั้น"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
msgid "Automatic"
msgstr "อัตโนมัติ"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "อัตโนมัติ ใช้ DHCP เท่านั้น"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgid "Reset"
msgstr "ล้างค่า"
@@ -2298,53 +2223,53 @@ msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 เอนเทอร์ไพรส์"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
msgid "Signal Strength"
msgstr "ความแรงของสัญญาณ"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
msgid "Link speed"
msgstr "อัตราเร็วลิงก์"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "ที่อยู่ IPv4"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
msgid "IPv6 Address"
msgstr "ที่อยู่ IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Hardware Address"
msgstr "ที่อยู่ฮาร์ดแวร์"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Default Route"
msgstr "เส้นทางปริยาย"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -2391,7 +2316,7 @@ msgstr "_ชื่อ"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
msgid "_MAC Address"
msgstr "ที่อยู่ _MAC"
@@ -2425,23 +2350,23 @@ msgid "Firewall _Zone"
msgstr "เ_ขตไฟร์วอลล์"
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
msgctxt "Firewall zone"
msgid "Default"
msgstr "ปริยาย"
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
msgid "The zone defines the trust level of the connection"
-msgstr ""
+msgstr "เขตนี้จะกำหนดระดับความเชื่อถือของการเชื่อมต่อ"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
msgid "IPv_4"
msgstr "IPv_4"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "_Addresses"
msgstr "_ที่อยู่"
@@ -2452,7 +2377,7 @@ msgstr "DNS อัตโนมัติ"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
msgid "Routes"
msgstr "เส้นทาง"
@@ -2463,66 +2388,63 @@ msgstr "เส้นทางอัตโนมัติ"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "ใช้การเชื่อมต่อนี้สำหรับทรัพยากรในเครือข่ายของมันเ_ท่านั้น"
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือแก้ไขการเชื่อมต่อ"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
msgid "New Profile"
msgstr "โพรไฟล์ใหม่"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471
-msgid "_Add"
-msgstr "เ_พิ่ม"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
-#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578
msgid "Bond"
-msgstr ""
+msgstr "บอนด์"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
+msgid "Team"
+msgstr "ทีม"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "บริดจ์"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734
msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "ไม่สามารถโหลดปลั๊กอิน VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
msgid "Import from file…"
msgstr "นำเข้าจากแฟ้ม…"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874
msgid "Add Network Connection"
msgstr "เพิ่มการเชื่อมต่อเครือข่าย"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
msgid "_Reset"
msgstr "_ล้างค่า"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
msgstr "ล_บทิ้ง"
@@ -2539,7 +2461,7 @@ msgid ""
msgstr "ลบรายละเอียดที่เกี่ยวข้องกับเครือข่ายนี้ทั้งหมด และไม่พยายามเชื่อมต่ออัตโนมัติ"
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
msgid "S_ecurity"
msgstr "การ_รักษาความปลอดภัย"
@@ -2564,9 +2486,9 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "เลือกแฟ้มที่จะนำเข้า"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1939
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "_Open"
msgstr "_เปิด"
@@ -2600,25 +2522,25 @@ msgstr ""
"ข้อผิดพลาด: %s"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
-msgid "Export VPN connection..."
-msgstr "ส่งออกการเชื่อมต่อ VPN..."
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "ส่งออกการเชื่อมต่อ VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
msgstr "(ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถโหลดเครื่องมือแก้ไขการเชื่อมต่อ VPN)"
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
msgid "_SSID"
msgstr "_SSID"
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
msgid "My Home Network"
msgstr "เครือข่ายของบ้านฉัน"
@@ -2639,43 +2561,49 @@ msgstr "ควบคุมวิธีการเชื่อมต่อกั
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;bridge;bond;"
+"vlan;bridge;bond;DNS;"
msgstr ""
-"เครือข่าย;ไร้สาย;Wi-Fi;Wifi;ไอพี;แลน;พร็อกซี;แวน;บรอดแบนด์;โมเด็ม;บูลทูท;vpn;vlan;บริดจ์;"
-"bond;"
+"เครือข่าย;ไร้สาย;Wi-Fi;Wifi;ไอพี;แลน;พร็อกซี;แวน;บรอดแบนด์;โมเด็ม;บลูทูท;vpn;vlan;บริดจ์;"
+"บอนด์;DNS;"
#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
msgid "Bond slaves"
-msgstr ""
+msgstr "หน่วยลูกของบอนด์"
+
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-team.c:102
+msgid "(none)"
+msgstr "(ไม่มี)"
#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
msgid "Bridge slaves"
-msgstr ""
+msgstr "หน่วยลูกของบริดจ์"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
msgid "never"
msgstr "ยังไม่เคยใช้"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
msgid "today"
msgstr "วันนี้"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
msgid "yesterday"
msgstr "เมื่อวาน"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "ที่อยู่ไอพี"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
msgid "Last used"
msgstr "ใช้ครั้งล่าสุด"
@@ -2684,31 +2612,35 @@ msgstr "ใช้ครั้งล่าสุด"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
msgid "Wired"
msgstr "ใช้สาย"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1597
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
msgid "Options…"
msgstr "ตัวเลือก…"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "โพรไฟล์ %d"
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
msgid "Add new connection"
msgstr "เพิ่มช่องเชื่อมต่อ"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117
+#: ../panels/network/net-device-team.c:77
+msgid "Team slaves"
+msgstr "หน่วยลูกของทีม"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2716,52 +2648,53 @@ msgstr ""
"ถ้าคุณมีการเชื่อมต่อไปยังอินเทอร์เน็ตทางอื่นนอกเหนือจากเครือข่ายไร้สาย "
"คุณก็สามารถตั้งค่าจุดแพร่สัญญาณไร้สายเพื่อแบ่งปันการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตให้ผู้อื่นใช้ได้"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "การเปิดใช้จุดแพร่สัญญาณไร้สายจะเป็นการตัดการเชื่อมต่อจาก <b>%s</b>"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1125
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
msgstr "คุณจะไม่สามารถเข้าถึงอินเทอร์เน็ตผ่านเครือข่ายไร้สายได้ในระหว่างเปิดใช้จุดแพร่สัญญาณ"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "จะปิดจุดแพร่สัญญาณและตัดการเชื่อมต่อกับผู้ใช้ทั้งหมดหรือไม่?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "ปิ_ดจุดแพร่สัญญาณ"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "นโยบายของระบบห้ามใช้เป็นจุดแพร่สัญญาณ"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "อุปกรณ์ไร้สายไม่รองรับโหมดจุดแพร่สัญญาณ"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
msgstr "รายละเอียดของเครือข่ายที่เลือก รวมถึงรหัสผ่านและค่าปรับแต่งใดๆ จะถูกลบทิ้ง"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1750
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "History"
msgstr "ประวัติ"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1718 ../panels/power/power.ui.h:21
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "_Close"
msgstr "ปิ_ด"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1762
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_ลบทิ้ง"
@@ -2780,7 +2713,7 @@ msgstr "การตรวจหาเว็บพร็อกซีอัตโ
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "ไม่แนะนำให้ใช้ในเครือข่ายสาธารณะที่ไม่น่าเชื่อถือ"
-#: ../panels/network/net-proxy.c:417
+#: ../panels/network/net-proxy.c:410
msgid "Proxy"
msgstr "พร็อกซี"
@@ -2796,17 +2729,17 @@ msgstr "IMEI"
msgid "Provider"
msgstr "ผู้ให้บริการ"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "ไม่ใช้"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "กำหนดเอง"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "อัตโนมัติ"
@@ -2860,173 +2793,165 @@ msgid "Turn device off"
msgstr "ปิดอุปกรณ์"
#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "เลือกอินเทอร์เฟซที่จะใช้กับบริการใหม่"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "C_reate…"
-msgstr "_สร้าง…"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "_Interface"
-msgstr "_อินเทอร์เฟซ"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
msgid "Add Device"
msgstr "เพิ่มอุปกรณ์"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "Remove Device"
+msgstr "ลบอุปกรณ์ออก"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN Type"
msgstr "ชนิด VPN"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
msgid "Group Name"
msgstr "ชื่อกลุ่ม"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
msgid "Group Password"
msgstr "รหัสผ่านกลุ่ม"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
msgid "Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "ปิดการเชื่อมต่อ VPN"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
msgid "Automatic _Connect"
msgstr "เชื่อม_ต่ออัตโนมัติ"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
msgid "details"
msgstr "รายละเอียด"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Password"
msgstr "_รหัสผ่าน"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "None"
msgstr "ไม่ใช้"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "Show P_assword"
msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
msgid "Make available to other users"
msgstr "เปิดให้ผู้ใช้อื่นใช้ด้วย"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
msgid "identity"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อ"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "อัตโนมัติ (DHCP) เฉพาะที่อยู่"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
msgid "Link-local only"
msgstr "เชื่อมต่อภายในเท่านั้น"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
msgid "Shared with other computers"
msgstr "แบ่งปันให้เครื่องอื่น"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
msgstr "ไ_ม่สนใจเส้นทางเครือข่ายที่ได้รับมาแบบอัตโนมัติ"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
msgid "_Cloned MAC Address"
msgstr "_ถอดแบบที่อยู่ MAC"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "hardware"
msgstr "ฮาร์ดแวร์"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
msgstr "ล้างการตั้งค่าสำหรับการเชื่อมต่อนี้ให้เป็นค่าปริยาย แต่จำการเชื่อมต่อไว้"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
msgstr "ลบรายละเอียดที่เกี่ยวข้องกับเครือข่ายนี้ทั้งหมด และไม่พยายามเชื่อมต่ออัตโนมัติกับเครือข่ายนี้"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
msgid "reset"
msgstr "ล้างค่า"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
msgid "Hardware"
msgstr "ฮาร์ดแวร์"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "จุดแพร่สัญญาณ Wi-Fi"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
msgid "_Turn On"
msgstr "_เปิด"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "ปิด Wi-Fi"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
msgid "_Use as Hotspot…"
msgstr "ใช้เป็นจุดแ_พร่สัญญาณ…"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "เ_ชื่อมต่อไปยังเครือข่ายที่ซ่อนตัวอยู่…"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "_History"
msgstr "_ประวัติ"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "ปิดหากต้องการเชื่อมต่อไปยังเครือข่าย Wi-Fi"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
msgid "Network Name"
msgstr "ชื่อเครือข่าย"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
msgid "Connected Devices"
msgstr "อุปกรณ์ที่เชื่อมต่อ"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
msgid "Security type"
msgstr "ระบบรักษาความปลอดภัย"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
msgid "Security key"
msgstr "กุญแจระบบรักษาความปลอดภัย"
@@ -3326,8 +3251,8 @@ msgid ""
"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
"Authority certificate?"
msgstr ""
-"การไม่ใช้ใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรอง (CA) อาจทำให้การเชื่อมต่อไม่นิรภัย หรือได้พบกับเครือข่าย "
-"Wi-Fi ที่ไม่ประสงค์ดี คุณต้องการเลือกใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรองหรือไม่?"
+"การไม่ใช้ใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรอง (CA) อาจทำให้การเชื่อมต่อไม่นิรภัย "
+"หรือได้พบกับเครือข่าย Wi-Fi ที่ไม่ประสงค์ดี คุณต้องการเลือกใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรองหรือไม่?"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
msgid "Ignore"
@@ -3345,22 +3270,22 @@ msgstr "กุญแจส่วนตัวแบบ DER, PEM, หรือ PKC
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "ใบรับรองแบบ DER หรือ PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
-msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "เลือกแฟ้ม PAC..."
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "เลือกแฟ้ม PAC"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "แฟ้ม PAC (*.pac)"
@@ -3376,7 +3301,7 @@ msgstr "การยืนยันตัวบุคคลชั้นใ_น"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
msgid "PAC pro_visioning"
-msgstr ""
+msgstr "การ_จัดเตรียม PAC"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
@@ -3420,10 +3345,10 @@ msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "เลือกใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรอง..."
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "เลือกใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรอง"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 0"
@@ -3447,11 +3372,11 @@ msgstr "รุ่_นของ PEAP"
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "_ถามรหัสผ่านทุกครั้ง"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "กุญแจส่วนตัวที่ไม่เข้ารหัสลับนั้นไม่มีความปลอดภัย"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -3465,17 +3390,17 @@ msgstr ""
"\n"
"(คุณสามารถปกป้องกุญแจส่วนตัวของคุณด้วยรหัสผ่านได้ โดยใช้ openssl)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
-msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr "เลือกใบรับรองส่วนตัวของคุณ..."
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "เลือกใบรับรองส่วนตัวของคุณ"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
-msgid "Choose your private key..."
-msgstr "เลือกกุญแจส่วนตัวของคุณ..."
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "เลือกกุญแจส่วนตัวของคุณ"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
msgid "I_dentity"
-msgstr ""
+msgstr "_ชื่อ"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
msgid "_User certificate"
@@ -3505,6 +3430,14 @@ msgstr "CHAP"
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "ไ_ม่ต้องเตือนฉันอีก"
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "ไม่"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "ใช่"
+
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
@@ -3567,48 +3500,48 @@ msgstr "_ดัชนี WEP"
msgid "_Type"
msgstr "_ชนิด"
-#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712 ../panels/power/cc-power-panel.c:1719
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+msgid "On"
+msgstr "เปิด"
+
+#. This is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
msgctxt "notifications"
msgid "Notifications"
msgstr "การแจ้งเหตุ"
-#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
+#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
msgctxt "notifications"
msgid "Sound Alerts"
msgstr "เสียงแจ้งเตือน"
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
msgctxt "notifications"
-msgid "Show Popup Banners"
-msgstr "แสดงพาดหัวแบบผุดขึ้น"
+msgid "Notification Banners"
+msgstr "พาดหัวการแจ้งเหตุ"
-#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
msgctxt "notifications"
-msgid "Show Details in Banners"
-msgstr "แสดงรายละเอียดในพาดหัว"
+msgid "Show Message Content in Banners"
+msgstr "แสดงเนื้อหาข้อความในพาดหัว"
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
msgctxt "notifications"
-msgid "View in Lock Screen"
-msgstr "แสดงในหน้าล็อคหน้าจอ"
+msgid "Lock Screen Notifications"
+msgstr "การแจ้งเหตุการล็อคหน้าจอ"
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
msgctxt "notifications"
-msgid "Show Details in Lock Screen"
-msgstr "แสดงรายละเอียดในหน้าล็อคหน้าจอ"
-
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 ../panels/power/cc-power-panel.c:1758
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
-msgid "On"
-msgstr "เปิด"
+msgid "Show Message Content on Lock Screen"
+msgstr "แสดงเนื้อหาข้อความในหน้าล็อคหน้าจอ"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Notifications"
@@ -3624,72 +3557,82 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "การแจ้งเหตุ;พาดหัว;ข้อความ;ถาด;กล่องผุดขึ้น;"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-msgid "Show Pop Up Banners"
-msgstr "แสดงพาดหัวแบบผุดขึ้น"
+msgid "Notification Banners"
+msgstr "พาดหัวการแจ้งเหตุ"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-msgid "Show in Lock Screen"
-msgstr "แสดงในหน้าล็อคหน้าจอ"
+msgid "Lock Screen Notifications"
+msgstr "การแจ้งเหตุการล็อคหน้าจอ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200
+#. List of applications.
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1792
+msgid "Applications"
+msgstr "โปรแกรม"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "อื่นๆ"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:318
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "เพิ่มบัญชี"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322
msgid "Mail"
msgstr "เมล"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
msgid "Contacts"
msgstr "ผู้ติดต่อ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:369
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
msgid "Chat"
msgstr "สนทนา"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:375
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
msgid "Resources"
msgstr "ทรัพยากร"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423
msgid "Error logging into the account"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเข้าระบบด้วยบัญชีนี้"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:495
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
msgid "Credentials have expired."
msgstr "ข้อมูลลับหมดอายุแล้ว"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
msgid "Sign in to enable this account."
msgstr "เข้าระบบเพื่อเปิดใช้บัญชีนี้"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:504
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
msgid "_Sign In"
msgstr "เ_ข้าระบบ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743
msgid "Error creating account"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างบัญชี"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:805
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
msgid "Error removing account"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบบัญชี"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "ยืนยันที่จะลบบัญชีหรือไม่?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "การลบนี้จะไม่มีการลบบัญชีที่เซิร์ฟเวอร์"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842
+msgid "_Remove"
+msgstr "_ลบออก"
+
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Online Accounts"
msgstr "บัญชีออนไลน์"
@@ -3698,14 +3641,14 @@ msgstr "บัญชีออนไลน์"
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr "เชื่อมต่อไปยังบัญชีออนไลน์ของคุณและตัดสินใจว่าจะใช้เพื่อทำอะไร"
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
-"Kerberos;IMAP;SMTP;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
msgstr ""
"กูเกิล;เฟซบุ๊ก;ทวิตเตอร์;ยาฮู;เว็บ;ออนไลน์;แช็ต;ปฏิทิน;เมล;ผู้ติดต่อ;ownCloud;Kerberos;IMAP;"
-"SMTP;"
+"SMTP;พ็อกเก็ต;ReadItLater;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured"
@@ -3727,17 +3670,17 @@ msgstr ""
"การเพิ่มบัญชีจะช่วยให้โปรแกรมต่างๆ ของคุณสามารถเข้าถึงเอกสาร เมล ผู้ติดต่อ ปฏิทิน การสนทนา "
"และอื่นๆ จากบัญชีนั้นๆ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
msgid "Unknown time"
msgstr "ไม่ทราบเวลา"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i นาที"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3745,229 +3688,224 @@ msgstr[0] "%i ชั่วโมง"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:219
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ชั่วโมง"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:220
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "นาที"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:235
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "อีก %s จะเต็ม"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "คำเตือน: อีก %s จะหมด"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "อีก %s จะหมด"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
msgid "Fully charged"
msgstr "ประจุไฟเต็มแล้ว"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260 ../panels/power/cc-power-panel.c:288
msgid "Empty"
msgstr "ไม่มีประจุเหลืออยู่"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
msgid "Charging"
msgstr "กำลังประจุไฟ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:276
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
msgid "Discharging"
msgstr "กำลังจ่ายไฟ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:328
-#, c-format
-msgid "Estimated battery capacity: %s"
-msgstr "ความจุของแบตเตอรี่โดยประมาณ: %s"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:405
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "หลัก"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:407
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "พิเศษ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:504
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
msgid "Wireless mouse"
msgstr "เมาส์ไร้สาย"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สาย"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "อุปกรณ์จ่ายไฟสำรอง"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "เครื่องช่วยงานส่วนบุคคลแบบดิจิทัล"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
msgid "Cellphone"
msgstr "โทรศัพท์เคลื่อนที่"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
msgid "Media player"
msgstr "เครื่องเล่นสื่อ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
msgid "Tablet"
msgstr "แท็บเล็ต"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:500
msgid "Computer"
msgstr "คอมพิวเตอร์"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2041
msgid "Battery"
msgstr "แบตเตอรี่"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "กำลังประจุไฟ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "ระวัง"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "ต่ำ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "ดี"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "ประจุไฟเต็มแล้ว"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:572
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "ไม่มีประจุเหลืออยู่"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:745
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
msgid "Batteries"
msgstr "แบตเตอรี่"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1151
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1134
msgid "When _idle"
msgstr "เมื่อไ_ม่ใช้งาน"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463
msgid "Power Saving"
msgstr "การประหยัดพลังงาน"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491
msgid "_Screen brightness"
msgstr "ความสว่าง_หน้าจอ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "ความสว่างแ_ป้นพิมพ์"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_หรี่หน้าจอเมื่อไม่มีการใช้งาน"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532
msgid "_Blank screen"
msgstr "หน้าจอ_ว่าง"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
-msgid "Turns off wireless devices"
-msgstr "ปิดอุปกรณ์ไร้สาย"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574
+msgid "Wireless devices require extra power"
+msgstr "อุปกรณ์ไร้สายต้องการพลังงานเพิ่มพิเศษ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "บรอดแบนด์_มือถือ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
-msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
-msgstr "ปิดอุปกรณ์บรอดแบนด์มือถือ (3G, 4G, WiMax ฯลฯ)"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604
+msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
+msgstr "อุปกรณ์บรอดแบนด์มือถือ (3G, 4G, WiMax ฯลฯ) ต้องการพลังงานเพิ่มพิเศษ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1696
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1654
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_บลูทูท"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
msgid "When on battery power"
msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1710
msgid "When plugged in"
msgstr "เมื่อเสียบปลั๊กไฟ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1878
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "พักเครื่อง & ปิดเครื่อง"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "พักเครื่องโดย_อัตโนมัติ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1897
msgid "When battery power is _critical"
msgstr "เมื่อพลังงานแบตเตอรี่_วิกฤติ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1992
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1952
msgid "Power Off"
msgstr "ปิดเครื่อง"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2134
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2088
msgid "Devices"
msgstr "อุปกรณ์"
@@ -4054,15 +3992,15 @@ msgstr "12 นาที"
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "พักเครื่องอัตโนมัติ"
-#: ../panels/power/power.ui.h:22
+#: ../panels/power/power.ui.h:21
msgid "_Plugged In"
msgstr "เมื่อเสียบ_ปลั๊กไฟ"
-#: ../panels/power/power.ui.h:23
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
msgid "On _Battery Power"
msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแ_บตเตอรี่"
-#: ../panels/power/power.ui.h:24
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
msgid "Delay"
msgstr "รอ"
@@ -4071,7 +4009,7 @@ msgid "Authenticate"
msgstr "ยืนยันตัวบุคคล"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"
@@ -4081,188 +4019,188 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคล"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588
msgid "Low on toner"
msgstr "ผงหมึกใกล้หมด"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
msgid "Out of toner"
msgstr "ผงหมึกหมด"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
msgid "Low on developer"
msgstr "น้ำยาใกล้หมด"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
msgid "Out of developer"
msgstr "น้ำยาหมด"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
msgid "Low on a marker supply"
-msgstr ""
+msgstr "ตลับสีหมึกใกล้หมด"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
msgid "Out of a marker supply"
-msgstr ""
+msgstr "ตลับสีหมึกหมด"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
msgid "Open cover"
msgstr "ฝาครอบเปิด"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
msgid "Open door"
-msgstr ""
+msgstr "ประตูเปิด"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
msgid "Low on paper"
msgstr "กระดาษใกล้หมด"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
msgid "Out of paper"
msgstr "กระดาษหมด"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "ออฟไลน์"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "หยุด"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr ""
+msgstr "ที่เก็บของเสียใกล้เต็ม"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
msgid "Waste receptacle full"
-msgstr ""
+msgstr "ที่เก็บของเสียเต็ม"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr ""
+msgstr "ลูกกลิ้งไวแสงใกล้หมดอายุ"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr ""
+msgstr "ลูกกลิ้งไวแสงไม่ทำงานแล้ว"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "กำลังตั้งค่า"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "พร้อม"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "ไม่รับงานพิมพ์"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "กำลังดำเนินการ"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919
msgid "Toner Level"
msgstr "ระดับผงหมึก"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
msgid "Ink Level"
msgstr "ระดับน้ำหมึก"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
msgid "Supply Level"
msgstr "ระดับแหล่งจ่าย"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "กำลังติดตั้ง"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119
msgid "No printers available"
msgstr "ไม่มีเครื่องพิมพ์"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
msgstr[0] "ทำงานอยู่ %u"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1768
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์เครื่องใหม่ไม่สำเร็จ"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1935
msgid "Select PPD File"
msgstr "เลือกแฟ้ม PPD"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
msgstr ""
"แฟ้มบรรยายเครื่องพิมพ์โพสต์สคริปต์ (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251
msgid "No suitable driver found"
msgstr "ไม่พบไดรเวอร์ที่เหมาะสม"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2322
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "กำลังค้นหาไดรเวอร์สำหรับเครื่องพิมพ์…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2343
msgid "Select from database…"
msgstr "เลือกจากฐานข้อมูล…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2352
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "ป้อนแฟ้ม PPD…"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2503
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2526
msgid "Test page"
msgstr "หน้าทดสอบ"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2940
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "อ่านส่วนติดต่อผู้ใช้ไม่สำเร็จ: %s"
@@ -4287,7 +4225,6 @@ msgstr "งานพิมพ์ที่ทำงานอยู่"
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
msgid "Close"
msgstr "ปิด"
@@ -4312,14 +4249,15 @@ msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์เครื่อง
msgid "A_uthenticate"
msgstr "ยื_นยันตัวบุคคล"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
-msgid "Search for network printers or filter result"
-msgstr "ค้นหาเครื่องพิมพ์ในเครือข่ายหรือกรองผลการค้นหา"
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
+msgid "No printers detected."
+msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter
found devices (their names and locations)
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
-msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
-msgstr "ป้อนที่อยู่ของเครื่องพิมพ์ หรือป้อนข้อความเพื่อกรองผลการค้นหา"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
+msgid "Enter a network address or search for a printer"
+msgstr "ป้อนที่อยู่เครือข่ายหรือค้นหาเครื่องพิมพ์"
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
msgid "Loading options…"
@@ -4333,232 +4271,264 @@ msgstr "เลือกไดรเวอร์เครื่องพิมพ
msgid "Loading drivers database..."
msgstr "กำลังโหลดฐานข้อมูลไดรเวอร์..."
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:506
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "เครื่องพิมพ์ JetDirect"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:756
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "เครื่องพิมพ์ LPD"
+
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
msgid "One Sided"
msgstr "หน้าเดียว"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "ขอบด้านยาว (มาตรฐาน)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "ขอบด้านสั้น (พลิก)"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
msgid "Portrait"
msgstr "แนวตั้ง"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
msgid "Landscape"
msgstr "แนวนอน"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
msgid "Reverse landscape"
msgstr "แนวนอนกลับด้าน"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
msgid "Reverse portrait"
msgstr "แนวตั้งกลับด้าน"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "รอดำเนินการ"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "เข้าแถวคอย"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "กำลังดำเนินการ"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "หยุด"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "ยกเลิก"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "เลิกพิมพ์"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "เสร็จแล้ว"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288
msgid "Job Title"
msgstr "ชื่องานพิมพ์"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297
msgid "Job State"
msgstr "สถานะงานพิมพ์"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303
msgid "Time"
msgstr "เวลา"
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451
#, c-format
msgid "%s Active Jobs"
msgstr "งานที่พิมพ์อยู่ของ %s"
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1620
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1625
+msgid "Serial Port"
+msgstr "พอร์ตอนุกรม"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "พอร์ตขนาน"
+
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง: %s"
+
+#. Translators: Network address of found printer
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1693
+#, c-format
+msgid "Address: %s"
+msgstr "ที่อยู่: %s"
+
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1717
msgid "Server requires authentication"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ต้องการยืนยันตัวบุคคล"
-#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704
-msgid "No printers detected."
-msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์"
-
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
msgid "Two Sided"
msgstr "สองหน้า"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
msgid "Paper Type"
msgstr "ชนิดกระดาษ"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
msgid "Paper Source"
msgstr "แหล่งป้อนกระดาษ"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
msgid "Output Tray"
msgstr "ถาดกระดาษออก"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "การกรองเบื้องต้นด้วย GhostScript"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
msgid "Pages per side"
msgstr "จำนวนหน้าต่อหน้ากระดาษ"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
msgid "Two-sided"
msgstr "สองหน้า"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
msgid "Orientation"
msgstr "แนววาง"
#. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "ตั้งหน้ากระดาษ"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM,
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "ตัวเลือกที่สามารถติดตั้งได้"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "งานพิมพ์"
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "คุณภาพของรูปภาพ"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "สี"
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "การจัดขั้นสุดท้าย"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "ขั้นสูง"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
msgid "Auto Select"
msgstr "เลือกโดยอัตโนมัติ"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
msgid "Printer Default"
msgstr "ค่าปริยายเครื่องพิมพ์"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "ฝังแบบอักษร GhostScript เท่านั้น"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
msgid "No pre-filtering"
msgstr "ไม่ต้องกรองเบื้องต้น"
@@ -4573,7 +4543,7 @@ msgid "Driver"
msgstr "ไดรเวอร์"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:254
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
#, c-format
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณเพื่อดูเครื่องพิมพ์ที่มีใน %s"
@@ -4598,8 +4568,8 @@ msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "_Default"
-msgstr "_ปริยาย"
+msgid "_Default printer"
+msgstr "เครื่องพิมพ์_ปริยาย"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
msgid "Jobs"
@@ -4610,6 +4580,10 @@ msgstr "งานพิมพ์"
msgid "Show _Jobs"
msgstr "แสดง_งานพิมพ์"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "รุ่น"
+
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
msgid "label"
msgstr "ฉลาก"
@@ -4646,42 +4620,64 @@ msgstr ""
"ขออภัย! ดูเหมือนไม่มีบริการจัดพิมพ์ของระบบ\n"
"เปิดอยู่"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:245 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "Screen Lock"
msgstr "การล็อคหน้าจอ"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:358 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Usage & History"
msgstr "การใช้งาน & ประวัติ"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบทุกอย่างในถังขยะอย่างถาวร?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "ทุกรายการในถังขยะจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid "_Empty Trash"
msgstr "เ_ทขยะ"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "ลบแฟ้มชั่วคราวทั้งหมดหรือไม่?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "แฟ้มชั่วคราวทั้งหมดจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_ล้างแฟ้มชั่วคราวต่างๆ"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:535 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "ล้างขยะ & แฟ้มชั่วคราว"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+msgid "Software Usage"
+msgstr "การใช้ซอฟต์แวร์"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "การรายงานปัญหา"
+
+#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data."
+msgstr ""
+"การส่งรายงานปัญหาทางเทคนิคเป็นการช่วยเราปรับปรุง %s ให้ดีขึ้น รายงานจะถูกส่งโดยไม่ระบุชื่อ "
+"และปราศจากข้อมูลส่วนบุคคล"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว"
+
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Privacy"
msgstr "ความเป็นส่วนตัว"
@@ -4706,85 +4702,81 @@ msgid "30 seconds"
msgstr "30 วินาที"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
-msgid "Immediately"
-msgstr "ทันที"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
msgid "1 day"
msgstr "1 วัน"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
msgid "2 days"
msgstr "2 วัน"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
msgid "3 days"
msgstr "3 วัน"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
msgid "4 days"
msgstr "4 วัน"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
msgid "5 days"
msgstr "5 วัน"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
msgid "6 days"
msgstr "6 วัน"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
msgid "7 days"
msgstr "7 วัน"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
msgid "14 days"
msgstr "14 วัน"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
msgid "30 days"
msgstr "30 วัน"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
msgid "Forever"
msgstr "ตลอดไป"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
msgid ""
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
"never shared over the network."
msgstr ""
"การจำประวัติของคุณทำให้หาสิ่งต่างๆ อีกครั้งได้ง่าย รายการเหล่านี้จะไม่มีการแบ่งปันในเครือข่าย"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
-msgid "Cl_ear Recent History"
-msgstr "_ล้างประวัติล่าสุด"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
msgid "_Recently Used"
msgstr "ใช้_ล่าสุด"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
msgid "Retain _History"
msgstr "จดจำ_ประวัติ"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr "_ล้างประวัติล่าสุด"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
msgstr "การล็อคหน้าจอจะปกป้องความเป็นส่วนตัวของคุณเมื่อคุณลุกไปจากเครื่อง"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "_ล็อคหน้าจออัตโนมัติ"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
msgid "Lock screen _after blank for"
msgstr "ล็อคหน้าจอ_หลังจากแสดงจอเปล่าเป็นเวลา"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
msgid "Show _Notifications"
msgstr "แสดงการแ_จ้งเหตุ"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
"free of unnecessary sensitive information."
@@ -4792,67 +4784,86 @@ msgstr ""
"ล้างถังขยะและแฟ้มชั่วคราวโดยอัตโนมัติ "
"เพื่อช่วยให้คอมพิวเตอร์ของคุณปลอดจากข้อมูลที่ล่อแหลมโดยไม่จำเป็น"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
msgid "Automatically empty _Trash"
msgstr "เ_ทขยะโดยอัตโนมัติ"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
msgstr "ล้างแ_ฟ้มชั่วคราวโดยอัตโนมัติ"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
msgid "Purge _After"
msgstr "ล้าง_หลังจาก"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid ""
+"Sending us information about which software you use helps us provide you "
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+"software.\n"
+"\n"
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+"your data with third parties."
+msgstr ""
+"การส่งข้อมูลเกี่ยวกับซอฟต์แวร์ที่คุณใช้ ช่วยให้เราเตรียมคำแนะนำได้ถูกต้องยิ่งขึ้นสำหรับคุณ "
+"และยังเป็นการช่วยเราปรับปรุงซอฟต์แวร์ของเราอีกด้วย\n"
+"\n"
+"ข้อมูลทั้งหมดที่เรารวบรวมจะไม่มีการระบุชื่อผู้ใช้ และเราจะไม่แบ่งปันข้อมูลของคุณกับบุคคลที่สาม"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+msgid "_Send software usage statistics"
+msgstr "_ส่งสถิติการใช้ซอฟต์แวร์"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+msgid "_Location Services"
+msgstr "บริการ_ตำแหน่งที่ตั้ง"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+msgid "Used to determine your geographical location"
+msgstr "ใช้กำหนดตำแหน่งที่ตั้งทางภูมิศาสตร์ของคุณ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr "การรายงานปัญหาโดย_อัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "อังกฤษ"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "เมตริก"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:286
msgid "No regions found"
msgstr "ไม่พบภูมิภาค"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:180
msgid "No input sources found"
msgstr "ไม่พบช่องทางป้อนข้อความ"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1085
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "อื่นๆ"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1064
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "คุณต้องตั้งต้นวาระใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068
msgid "Restart Now"
msgstr "ตั้งต้นใหม่เดี๋ยวนี้"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:569
-msgctxt "Language"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:876
msgid "No input source selected"
msgstr "ไม่ได้เลือกช่องทางป้อนข้อความใด"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1084
-msgid "Sorry"
-msgstr "ขออภัย"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1086
-msgid "Input methods can't be used on the login screen"
-msgstr "ไม่สามารถใช้วิธีป้อนข้อความในหน้าจอเข้าระบบได้"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1716
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1796
msgid "Login Screen"
msgstr "หน้าจอเข้าระบบ"
@@ -4860,27 +4871,27 @@ msgstr "หน้าจอเข้าระบบ"
msgid "Formats"
msgstr "รูปแบบ"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
msgid "Preview"
msgstr "ดูตัวอย่าง"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
msgid "Dates"
msgstr "วันที่"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
msgid "Times"
msgstr "เวลา"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
msgid "Numbers"
msgstr "ตัวเลข"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
msgid "Measurement"
msgstr "หน่วยความยาว"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
msgid "Paper"
msgstr "กระดาษ"
@@ -4902,47 +4913,51 @@ msgstr "ภาษา;ผังแป้นพิมพ์;แป้นพิม
msgid "Add an Input Source"
msgstr "เพิ่มช่องทางป้อนข้อความ"
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "ไม่สามารถใช้วิธีป้อนข้อความในหน้าจอเข้าระบบได้"
+
#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
msgid "Input Source Options"
msgstr "ตัวเลือกของช่องทางป้อนข้อความ"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "ใช้ช่องทางป้อนข้อความเ_ดียวกันหมดทุกหน้าต่าง"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "ใช้ช่องทางป้อนข้อความ_ต่างกันสำหรับแต่ละหน้าต่าง"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "ปุ่มลัด"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
msgid "Switch to previous source"
msgstr "สลับไปยังช่องทางก่อนหน้า"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
msgid "Super+Shift+Space"
msgstr "Super+Shift+Space"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
msgid "Switch to next source"
msgstr "สลับไปยังช่องทางถัดไป"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
msgid "Super+Space"
msgstr "Super+Space"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนปุ่มลัดเหล่านี้ได้ในการตั้งค่าแป้นพิมพ์"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
msgid "Alternative switch to next source"
msgstr "ปุ่มลัดทางเลือกสำหรับสลับไปยังช่องทางถัดไป"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:12
msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Alt ซ้าย+ขวา"
@@ -4959,33 +4974,53 @@ msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Add input source"
+msgstr "เพิ่มช่องทางป้อนข้อความ"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:8
+msgid "Remove input source"
+msgstr "ลบช่องทางป้อนข้อความ"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:9
+msgid "Move input source up"
+msgstr "เลื่อนช่องทางป้อนข้อความขึ้น"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:10
+msgid "Move input source down"
+msgstr "เลื่อนช่องทางป้อนข้อความลง"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:11
+msgid "Configure input source"
+msgstr "ตั้งค่าช่องทางป้อนข้อความ"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:12
+msgid "Show input source keyboard layout"
+msgstr "แสดงผังแป้นพิมพ์ของช่องทางป้อนข้อความ"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:13
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr "การตั้งค่าการเข้าระบบใช้จะใช้กับผู้ใช้ทั้งหมดขณะเข้าสู่ระบบ"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
-msgid "Home"
-msgstr "บ้าน"
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
msgctxt "Search Location"
msgid "Places"
msgstr "ที่หลักๆ"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
msgctxt "Search Location"
msgid "Bookmarks"
msgstr "ที่คั่นหน้า"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
msgctxt "Search Location"
msgid "Other"
msgstr "อื่นๆ"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:679
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
msgid "Select Location"
msgstr "เลือกสถานที่"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
msgid "_OK"
msgstr "_ตกลง"
@@ -5023,21 +5058,32 @@ msgstr "เลื่อนลง"
msgid "Preferences"
msgstr "ปรับแต่ง"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "เปิด"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "ปิด"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "เปิดใช้"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "ทำงานอยู่"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
msgid "Choose a Folder"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917
msgid "Copy"
msgstr "คัดลอก"
@@ -5066,6 +5112,18 @@ msgstr "เปิดหรือปิดการเข้าระบบผ่
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะเปิดหรือปิดการเข้าระบบผ่านเครือข่าย"
+#. Label
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "ไม่มีเครือข่ายที่เลือกเพื่อใช้ร่วม"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
+msgid "Networks"
+msgstr "เครือข่าย"
+
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
msgid "Bluetooth Sharing"
msgstr "การแบ่งปันบลูทูท"
@@ -5077,114 +5135,101 @@ msgid ""
msgstr "การแบ่งปันบลูทูทช่วยให้คุณแบ่งปันแฟ้มกับอุปกรณ์อื่นที่เปิดใช้บลูทูทได้"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
-msgid "Share Public Folder"
-msgstr "แบ่งปันโฟลเดอร์ \"สาธารณะ\""
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
msgid "Only Receive From Trusted Devices"
msgstr "รับจากอุปกรณ์ที่เชื่อถือเท่านั้น"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
msgstr "บันทึกแฟ้มที่ได้รับลงในโฟลเดอร์ \"ดาวน์โหลด\""
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
-msgid "Only share with Trusted Devices"
-msgstr "ใช้ร่วมกับอุปกรณ์ที่เชื่อถือเท่านั้น"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
msgid "Computer Name"
msgstr "ชื่อเครื่อง"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "การแบ่งปันแฟ้มส่วนตัว"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
msgid "Screen Sharing"
msgstr "การแบ่งปันหน้าจอ"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
msgid "Media Sharing"
msgstr "การแบ่งปันสื่อ"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
msgid "Remote Login"
msgstr "การเข้าระบบผ่านเครือข่าย"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
msgid "Some services are disabled because of no network access."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
-msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
-msgid "Share Media On This Network"
-msgstr ""
+msgstr "บางบริการถูกปิดใช้เพราะเข้าถึงเครือข่ายไม่ได้"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
-msgid "Shared Folders"
-msgstr "โฟลเดอร์ที่แบ่งปัน"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-msgid "column"
-msgstr "คอลัมน์"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
-msgid "Add Folder"
-msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "ลบโฟลเดอร์"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
#, no-c-format
msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
msgstr ""
+"การแบ่งปันแฟ้มส่วนตัว ช่วยคุณแบ่งปันโฟลเดอร์ \"สาธารณะ\" ของคุณกับผู้อื่นในเครือข่ายปัจจุบันของคุณ "
+"โดยใช้: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-msgid "Share Public Folder On This Network"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "Require Password"
msgstr "ต้องใช้รหัสผ่าน"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
#, no-c-format
msgid ""
"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgstr ""
+"อนุญาตให้ผู้ใช้จากเครื่องอื่นเชื่อมต่อ โดยใช้คำสั่งเชลล์นิรภัย:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
#, no-c-format
msgid ""
"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgstr ""
+"อนุญาตให้ผู้ใช้จากเครื่องอื่นดูหรือควบคุมหน้าจอของคุณ ด้วยการเชื่อมต่อไปยัง: <a href=\"vnc://%s"
+"\">vnc://%s</a>"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
-msgid "Remote View"
-msgstr "การดูหน้าจอผ่านเครือข่าย"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
-msgid "Remote Control"
-msgstr "การควบคุมหน้าจอผ่านเครือข่าย"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+msgid "Allow Remote Control"
+msgstr "อนุญาตให้ควบคุมหน้าจอผ่านเครือข่าย"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
-msgid "Approve All Connections"
-msgstr "ตอบรับการเชื่อมต่อทั้งหมด"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+msgid "Password:"
+msgstr "รหัสผ่าน:"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
msgid "Show Password"
msgstr "แสดงรหัสผ่าน"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+msgid "Access Options"
+msgstr "ตัวเลือกของการเข้าถึง"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+msgid "New connections must ask for access"
+msgstr "การเชื่อมต่อใหม่ต้องถามเพื่อเข้าถึง"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
+msgid "Require a password"
+msgstr "ต้องใช้รหัสผ่าน"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+msgid ""
+"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
+msgstr "การแบ่งปันสื่อ ช่วยคุณแบ่งปันดนตรี, ภาพถ่าย และวีดิทัศน์ผ่านทางเครือข่าย"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
+msgid "Folders"
+msgstr "โฟลเดอร์"
+
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "เสียง"
@@ -5222,60 +5267,60 @@ msgstr "แก้ว"
msgid "Sonar"
msgstr "โซนาร์"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "ซ้าย"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "ขวา"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "หลัง"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "หน้า"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "ต่ำสุด"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "สูงสุด"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
msgid "_Balance:"
msgstr "_สมดุล:"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
msgid "_Fade:"
msgstr "เ_ฟด:"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_ซับวูฟเฟอร์:"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "ไม่ขยาย"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:261
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:527
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
msgid "_Profile:"
msgstr "โ_พรไฟล์:"
@@ -5299,130 +5344,126 @@ msgstr[0] "เสียงเข้า %u ช่อง"
msgid "System Sounds"
msgstr "เสียงของระบบ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:263
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
msgid "_Test Speakers"
msgstr "_ทดสอบลำโพง"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:432
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
msgid "Peak detect"
msgstr "ตรวจหายอดคลื่น"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523
msgid "Device"
msgstr "อุปกรณ์"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "การทดสอบลำโพงสำหรับ %s"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
msgid "_Output volume:"
msgstr "ความดังเสียง_ออก:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
msgid "Output"
msgstr "เสียงออก"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงออก:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "ค่าตั้งสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1694
msgid "Input"
msgstr "เสียงเข้า"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1701
msgid "_Input volume:"
msgstr "ความดังเสียงเ_ข้า:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1722
msgid "Input level:"
msgstr "ระดับเสียงเข้า:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1748
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงเข้า:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772
msgid "Sound Effects"
msgstr "เอฟเฟ็กต์เสียง"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1779
msgid "_Alert volume:"
msgstr "ความดังเสียงแ_จ้งเตือน:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
-msgid "Applications"
-msgstr "โปรแกรม"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่เล่นหรืออัดเสียงอยู่"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
msgid "Built-in"
msgstr "ฝังในโปรแกรม"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
msgid "Sound Preferences"
msgstr "ปรับแต่งเสียง"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
msgid "Testing event sound"
msgstr "กำลังทดสอบเสียงของเหตุการณ์"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
msgid "Default"
msgstr "ปริยาย"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
msgid "From theme"
msgstr "จากชุดเสียง"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "เ_ลือกเสียงแจ้งเหตุ:"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
msgid "Stop"
msgstr "หยุด"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
msgid "Test"
msgstr "ทดสอบ"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227
msgid "Subwoofer"
msgstr "ซับวูฟเฟอร์"
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290
msgid "Custom"
msgstr "กำหนดเอง"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr ""
+msgstr "ทำให้ง่ายต่อการเห็น, ได้ยิน, พิมพ์, ชี้ และคลิก"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
msgstr ""
"แป้นพิมพ์;เมาส์;a11y;สิ่งอำนวยความสะดวก;ความต่างระดับสี;ซูม;อ่านหน้าจอ;ข้อความ;แบบอักษร;"
"ขนาด;AccessX;ค้างปุ่มกด;พิมพ์แบบช้า;ป้องกันการกดแป้นรัว;บังคับเมาส์ด้วยแป้น;"
@@ -5464,17 +5505,15 @@ msgid "_Visual Alerts"
msgstr "การแจ้งเหตุด้วย_ภาพ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "On Screen Keyboard"
msgid "Screen _Keyboard"
-msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ"
+msgstr "แ_ป้นพิมพ์บนจอ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "เครื่องมือช่วย_พิมพ์ (AccessX)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgid "Pointing and Clicking"
+msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "การชี้และการคลิก"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
@@ -5483,7 +5522,7 @@ msgstr "บังคับเ_มาส์ด้วยแป้น"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
msgid "_Click Assist"
-msgstr ""
+msgstr "เครื่องมือช่วย_คลิก"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "Screen Reader"
@@ -5491,7 +5530,7 @@ msgstr "การอ่านหน้าจอ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr ""
+msgstr "การอ่านหน้าจอจะอ่านข้อความที่แสดงขณะที่คุณย้ายโฟกัส"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
msgid "_Screen Reader"
@@ -5503,20 +5542,20 @@ msgstr "ส่งเสียงปุ่มกด"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
-msgstr ""
+msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อ Num Lock หรือ Caps Lock เปิด"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
msgid "Visual Alerts"
msgstr "การแจ้งเหตุด้วยภาพ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
-msgstr "ใช้การบ่งชี้ด้วยภาพเมื่อมีเสียงแจ้งเหตุ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "_Test flash"
msgstr "_ทดสอบการกะพริบ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "ใช้การบ่งชี้ด้วยภาพเมื่อมีเสียงแจ้งเหตุ"
+
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
msgid "Flash the _window title"
msgstr "กะพริบหัว_หน้าต่าง"
@@ -5542,8 +5581,8 @@ msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "เ_ลิกใช้ถ้ามีการกดปุ่มสองปุ่มพร้อมกัน"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "บี๊บเมื่อกดปุ่ม_ประกอบ"
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อกดปุ่ม_ประกอบ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "S_low Keys"
@@ -5573,15 +5612,15 @@ msgstr "ยาว"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "บี๊บเมื่อ_กดปุ่ม"
+msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อ_กดปุ่ม"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Beep when a key is _accepted"
-msgstr "บี๊บเมื่อปุ่มถูก_ยอมรับ"
+msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อปุ่มถูก_ยอมรับ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "บี๊บเมื่อปุ่มถูก_ปฏิเสธ"
+msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อปุ่มถูก_ปฏิเสธ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "_Bounce Keys"
@@ -5615,7 +5654,7 @@ msgstr "เปิด/ปิดเทคโนโลยีสิ่งอำน
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "Click Assist"
-msgstr ""
+msgstr "เครื่องมือช่วยคลิก"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "_Simulated Secondary Click"
@@ -5675,27 +5714,27 @@ msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "ยาว"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "สั้น"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ หน้าจอ"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½ หน้าจอ"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ หน้าจอ"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "ยาว"
@@ -5857,14 +5896,14 @@ msgstr "เอฟเฟ็กต์สี"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
msgstr "มาตรฐาน"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
@@ -5874,17 +5913,17 @@ msgid "_Full Name"
msgstr "ชื่_อเต็ม"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "Account _Type"
msgstr "_ชนิดของบัญชี:"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid "Allow user to set a password when they next login"
msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ตั้งรหัสผ่านในครั้งต่อไปที่เข้าระบบ"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Set a password now"
msgstr "ตั้งรหัสผ่านเดี๋ยวนี้"
@@ -5896,7 +5935,7 @@ msgstr "_ตรวจสอบ"
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device."
-msgstr ""
+msgstr "บัญชีเข้าระบบองค์กร อนุญาตให้ใช้บัญชีผู้ใช้ที่มีการจัดการแบบรวมศูนย์ที่มีอยู่กับอุปกรณ์นี้"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
msgid "_Domain"
@@ -5907,17 +5946,28 @@ msgid ""
"Go online to add\n"
"enterprise login accounts."
msgstr ""
+"ออนไลน์เพื่อเพิ่ม\n"
+"บัญชีเข้าระบบองค์กร"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "บัญชีเข้าระบบ_องค์กร"
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
+msgid "Add User"
+msgstr "เพิ่มผู้ใช้"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
msgid "_Enroll"
-msgstr ""
+msgstr "_ลงทะเบียน"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "การเข้าระบบสำหรับผู้ดูแลโดเมน"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
@@ -5926,11 +5976,11 @@ msgstr ""
"ในการใช้การเข้าระบบขององค์กร คอมพิวเตอร์นี้จำเป็นต้องลงทะเบียนในโดเมน\n"
"กรุณาขอให้ผู้ดูแลเครือข่ายของคุณป้อนรหัสผ่านโดเมนที่นี่"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
msgid "Administrator _Name"
msgstr "_ชื่อผู้ดูแลระบบ"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:22
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
msgid "Administrator Password"
msgstr "รหัสผ่านผู้ดูแลระบบ"
@@ -5967,7 +6017,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "นิ้วก้อยขวา"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:699
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "เปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ"
@@ -6007,84 +6057,54 @@ msgid "Login History"
msgstr "ประวัติการเข้าระบบ"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "เป_ลี่ยน"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
msgid "_Verify New Password"
msgstr "_ตรวจสอบรหัสผ่านใหม่"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
msgid "_New Password"
msgstr "รหัสผ่านให_ม่"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
msgid "Current _Password"
msgstr "รหัสผ่าน_ปัจจุบัน"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "เป_ลี่ยน"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Changing photo for:"
-msgstr "เปลี่ยนภาพถ่ายสำหรับ:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr "เลือกรูปภาพสำหรับแสดงที่หน้าจอเข้าระบบของบัญชีนี้"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Gallery"
-msgstr "ห้องภาพ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "ท่องดูรูปภาพเพิ่มเติม"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "ถ่ายภาพ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-msgid "Browse"
-msgstr "ท่องดู"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "ภาพถ่าย"
-
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account Information"
-msgstr "ข้อมูลบัญชี"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Add User Account"
msgstr "เพิ่มบัญชีผู้ใช้"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Remove User Account"
msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "Login Options"
msgstr "ตัวเลือกของการเข้าระบบ"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "การเข้าระบบ_อัตโนมัติ"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "การเข้าระบบด้วย_ลายนิ้วมือ"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "User Icon"
msgstr "ไอคอนบัญชีผู้ใช้"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "_Language"
msgstr "_ภาษา"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
msgid "Last Login"
msgstr "เข้าระบบล่าสุด"
@@ -6096,214 +6116,213 @@ msgstr "จัดการบัญชีผู้ใช้"
msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะเปลี่ยนข้อมูลของผู้ใช้"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
msgctxt "Password hint"
msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "รหัสผ่านใหม่ต้องต่างจากรหัสผ่านเดิม"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:84
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing some letters and numbers."
msgstr "ลองเปลี่ยนอักษรและตัวเลขบางตัว"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
msgstr "ลองเปลี่ยนรหัสผ่านให้ต่างจากเดิมกว่านี้อีกสักหน่อย"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:88
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
msgctxt "Password hint"
msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr ""
+msgstr "รหัสผ่านที่ไม่มีชื่อผู้ใช้อยู่ในรหัสผ่านจะแน่นหนากว่า"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:90
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr ""
+msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงการใช้ชื่อของคุณในรหัสผ่าน"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:92
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr ""
+msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงคำบางคำในรหัสผ่าน"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid common words."
-msgstr ""
+msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงคำทั่วไป"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr ""
+msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงการกลับลำดับคำเดิม"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:100
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more numbers."
-msgstr ""
+msgstr "พยายามใช้ตัวเลขเพิ่มอีก"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:102
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr ""
+msgstr "พยายามใช้ตัวพิมพ์ใหญ่เพิ่มอีก"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:104
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr ""
+msgstr "พยายามใช้ตัวพิมพ์เล็กเพิ่มอีก"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
-msgstr ""
+msgstr "พยายามใช้อักขระพิเศษเพิ่มอีก เช่น เครื่องหมายวรรคตอน"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr ""
+msgstr "พยายามใช้ตัวอักษร ตัวเลข และเครื่องหมายวรรคตอนผสมกัน"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr ""
+msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงการซ้ำอักขระเดิม"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
"letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
+"พยายามหลีกเลี่ยงการใช้อักขระชนิดเดิมซ้ำ คุณต้องผสมตัวอักษร ตัวเลข และเครื่องหมายวรรคตอน"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr ""
+msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงการใช้ลำดับ เช่น 1234 หรือ abcd"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr ""
+msgstr "พยายามเพิ่มตัวอักษร ตัวเลข และสัญลักษณ์ให้มากขึ้น"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
-msgstr ""
+msgstr "ผสมตัวพิมพ์ใหญ่และตัวพิมพ์เล็ก และใช้ตัวเลขสักตัวสองตัว"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
"stronger."
msgstr ""
+"รหัสผ่านดี! การเพิ่มตัวอักษร ตัวเลข และเครื่องหมายวรรคตอนอีก จะทำให้รหัสผ่านแน่นหนาขึ้น"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:142
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Weak"
msgstr "ความแน่นหนา: หละหลวม"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Low"
msgstr "ความแน่นหนา: ต่ำ"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:149
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Medium"
msgstr "ความแน่นหนา: ปานกลาง"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:152
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Good"
msgstr "ความแน่นหนา: ดี"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:155
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:176
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: High"
msgstr "ความแน่นหนา: สูง"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
msgid "Authentication failed"
msgstr "ยืนยันตัวบุคคลไม่ผ่าน"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "รหัสผ่านใหม่สั้นเกินไป"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "รหัสผ่านใหม่เดาง่ายเกินไป"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "รหัสผ่านใหม่คล้ายกับรหัสผ่านเก่าเกินไป"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "รหัสผ่านใหม่เพิ่งใช้ไปเมื่อเร็วๆ นี้"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "รหัสผ่านใหม่ต้องมีตัวเลขหรือเครื่องหมายพิเศษด้วย"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "รหัสผ่านใหม่เหมือนกันกับรหัสผ่านเก่า"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนหลังจากการยืนยันตัวบุคคลครั้งก่อน"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
#, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "รหัสผ่านใหม่มีอักขระต่างกันไม่มากพอ"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:35
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
msgid "Should match the web address of your account provider."
-msgstr ""
+msgstr "ควรจะตรงกับที่อยู่เว็บของผู้ให้บริการบัญชีของคุณ"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:222
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
msgid "Failed to add account"
msgstr "เพิ่มบัญชีไม่สำเร็จ"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:316
-msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452
msgid "Passwords do not match."
msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:719
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:765
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800
msgid "Failed to register account"
msgstr "ลงทะเบียนบัญชีไม่สำเร็จ"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "ไม่มีวิธีการยืนยันตัวบุคคลที่รองรับสำหรับโดเมนนี้"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:962
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982
msgid "Failed to join domain"
msgstr "เข้าร่วมในโดเมนไม่สำเร็จ"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
msgid ""
"That login name didn't work.\n"
"Please try again."
@@ -6311,7 +6330,7 @@ msgstr ""
"ชื่อสำหรับเข้าระบบไม่ถูกต้อง\n"
"กรุณาลองใหม่"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
msgid ""
"That login password didn't work.\n"
"Please try again."
@@ -6319,64 +6338,54 @@ msgstr ""
"รหัสผ่านสำหรับเข้าระบบไม่ถูกต้อง\n"
"กรุณาลองใหม่"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1038
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "เข้าระบบในโดเมนไม่สำเร็จ"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1096
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "หาโดเมนไม่พบ คุณอาจสะกดผิดหรือไม่?"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446
-msgid "Add User"
-msgstr "เพิ่มผู้ใช้"
-
-#. Create enterprise toggle button.
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1459
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "บัญชีเข้าระบบ_องค์กร"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าใช้อุปกรณ์ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
msgid "The device is already in use."
msgstr "อุปกรณ์กำลังถูกใช้งานอยู่"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
msgid "An internal error occurred."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "จะลบลายนิ้วมือที่ลงทะเบียนไว้หรือไม่?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_ลบลายนิ้วมือ"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:278
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr "คุณต้องการลบลายนิ้วมือของคุณเองที่ได้ลงทะเบียนไว้ เพื่อปิดการเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือหรือไม่?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:454
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
msgid "Done!"
msgstr "เสร็จแล้ว!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:515
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:557
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้อุปกรณ์ '%s'"
@@ -6384,16 +6393,16 @@ msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้อุปกรณ์ '%
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:598
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "ไม่สามารถเริ่มอ่านลายนิ้วมือที่อุปกรณ์ '%s'"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:649
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้เครื่องอ่านลายนิ้วมือใดๆ ได้เลย"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณเพื่อขอความช่วยเหลือ"
@@ -6402,7 +6411,7 @@ msgstr "กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบขอ
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:733
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6410,19 +6419,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"ในการเปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ คุณต้องบันทึกลายนิ้วมือของคุณก่อน โดยใช้อุปกรณ์ '%s'"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727
msgid "Selecting finger"
msgstr "เลือกนิ้ว"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "เก็บลายนิ้วมือ"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
msgid "This Week"
msgstr "สัปดาห์นี้"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71
msgid "Last Week"
msgstr "สัปดาห์ที่แล้ว"
@@ -6430,22 +6439,22 @@ msgstr "สัปดาห์ที่แล้ว"
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
msgstr "%e %b"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e %b %Ey"
#. Translators: This indicates a week label on a login history.
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
#, c-format
msgctxt "login history week label"
msgid "%s - %s"
@@ -6453,156 +6462,175 @@ msgstr "%s - %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:842
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:260
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247
msgid "Session Ended"
msgstr "วาระสิ้นสุด"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253
msgid "Session Started"
msgstr "วาระเริ่มต้น"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:146
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
msgid "Please choose another password."
msgstr "กรุณาตั้งรหัสผ่านใหม่"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:155
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
msgid "Please type your current password again."
msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านปัจจุบันของคุณอีกครั้ง"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
msgid "Password could not be changed"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนรหัสผ่านได้"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
msgid "The passwords do not match."
msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "ท่องดูรูปภาพเพิ่มเติม"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448
msgid "Disable image"
msgstr "ไม่ใช้รูปภาพ"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466
msgid "Take a photo…"
msgstr "ถ่ายภาพ…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484
msgid "Browse for more pictures…"
msgstr "ท่องดูรูปภาพเพิ่มเติม…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "ใช้โดย %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "ไม่สามารถเข้าร่วมโดเมนชนิดนี้โดยอัตโนมัติได้"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "ไม่พบโดเมนหรือ realm ดังกล่าว"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "ไม่สามารถเข้าระบบในนาม %s ที่โดเมน %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับโดเมน %s: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:238
msgid "Other Accounts"
msgstr "บัญชีอื่นๆ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
msgid "Failed to delete user"
msgstr "ลบผู้ใช้ไม่สำเร็จ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "เพิกถอนผู้ใช้ที่จัดการผ่านเครือข่ายไม่สำเร็จ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:675
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "คุณจะลบบัญชีของคุณเองไม่ได้"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:684
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s ยังคงเข้าระบบอยู่"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:490
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:688
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr "การลบบัญชีผู้ใช้ในระหว่างที่ผู้ใช้นั้นกำลังเข้าระบบอยู่ จะทำให้ระบบอยู่ในสถานะที่สับสน"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:697
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "คุณต้องการเก็บรักษาแฟ้มต่างๆ ของ %s ไว้หรือไม่?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:701
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr "ในการลบบัญชีผู้ใช้ คุณสามารถเก็บรักษาไดเรกทอรีบ้าน, ถุงเมล และแฟ้มชั่วคราวของผู้ใช้ไว้ได้"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
msgid "_Delete Files"
msgstr "_ลบแฟ้ม"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
msgid "_Keep Files"
msgstr "เ_ก็บรักษาแฟ้ม"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
+msgstr "ยืนยันที่จะเพิกถอนบัญชีของ %s ที่จัดการผ่านเครือข่ายหรือไม่?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723
+msgid "_Delete"
+msgstr "_ลบ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:775
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "บัญชีถูกระงับ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:783
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "รอตั้งรหัสผ่านในครั้งต่อไปที่เข้าระบบ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:570
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:786
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:835
msgid "Logged in"
msgstr "เข้าระบบ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:999
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1267
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "ติดต่อบริการบัญชีผู้ใช้ไม่สำเร็จ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1001
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1269
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งและเปิดใช้งาน AccountService"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1310
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6610,12 +6638,12 @@ msgstr ""
"หากต้องการเปลี่ยนแปลง\n"
"ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1348
msgid "Create a user account"
msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1359
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1671
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6623,12 +6651,12 @@ msgstr ""
"หากต้องการสร้างบัญชีผู้ใช้\n"
"ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1369
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้ที่เลือก"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1381
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1676
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6636,39 +6664,43 @@ msgstr ""
"หากต้องการลบบัญชีผู้ใช้ที่เลือก\n"
"ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1585
msgid "My Account"
msgstr "บัญชีของฉัน"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:551
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgid "A user with the username '%s' already exists."
msgstr "มีผู้ใช้ชื่อ '%s' อยู่ก่อนแล้ว"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:555
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
#, c-format
-msgid "The username is too long"
+msgid "The username is too long."
msgstr "ชื่อผู้ใช้ยาวเกินไป"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:558
-msgid "The username cannot start with a '-'"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570
+msgid "The username cannot start with a '-'."
msgstr "ชื่อผู้ใช้ขึ้นต้นด้วย '-' ไม่ได้"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
msgid ""
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
msgstr ""
-"ชื่อผู้ใช้ควรประกอบด้วยตัวพิมพ์เล็กและตัวพิมพ์ใหญ่ตั้งแต่ a-z, ตัวเลข และอักขระ '.', '-' และ '_' "
-"เท่านั้น"
+"ชื่อผู้ใช้ควรประกอบด้วยตัวพิมพ์เล็กและตัวพิมพ์ใหญ่ตั้งแต่ a-z, ตัวเลข และอักขระ '.', '-' และ "
+"'_' เท่านั้น"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr "ชื่อนี้จะนำมาใช้เป็นชื่อโฟลเดอร์บ้านของคุณ และไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:811
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
msgid "%b %e"
msgstr "%e %b"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e %b %Ey"
@@ -6676,97 +6708,93 @@ msgstr "%e %b %Ey"
msgid "Map Buttons"
msgstr "กำหนดปุ่ม"
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
msgid "Map buttons to functions"
msgstr "กำหนดการใช้งานปุ่มต่างๆ"
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-#| "Backspace to clear."
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
msgid ""
"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
msgstr ""
-"ถ้าต้องการแก้ไขปุ่มลัด คลิกที่รายการที่ต้องการแล้วกดปุ่มลัดชุดใหม่ หรือกดปุ่ม Backspace "
-"ถ้าต้องการล้างปุ่มลัด"
+"ถ้าต้องการแก้ไขปุ่มลัด ให้เลือกการกระทำ \"ส่งการกดแป้นพิมพ์\" จากนั้น กดปุ่มลัดแป้นพิมพ์ "
+"แล้วกดปุ่มลัดใหม่ หรือกด Backspace ถ้าต้องการล้างปุ่มลัด"
-#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
msgstr "กรุณาแตะที่เครื่องหมายเป้าที่ปรากฏบนหน้าจอเพื่อปรับเทียบมาตรฐานแท็บเล็ต"
-#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "ตรวจพบการคลิกที่ผิดพลาด จะเริ่มทำงานใหม่..."
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Up"
msgstr "ขึ้น"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:444
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Down"
msgstr "ลง"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
msgstr "ไม่ทำอะไร"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "ส่งการกดแป้นพิมพ์"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "สลับจอภาพ"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:58
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "แสดงวิธีใช้บนหน้าจอ"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263
msgid "Output:"
msgstr "เอาต์พุต:"
#. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
msgstr "รักษาสัดส่วนภาพ (กล่องอักษร):"
#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
msgid "Map to single monitor"
msgstr "ปรับตำแหน่งกับจอภาพเดียว"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d จาก %d"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
msgid "Display Mapping"
msgstr "การแทนตำแหน่งจอแสดงผล"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
msgid "Button"
msgstr "ปุ่ม"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "แท็บเล็ต Wacom"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
+msgstr "ตั้งผังปุ่มและปรับความไวของสไตลัสสำหรับแท็บเล็ตกราฟิก"
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6786,127 +6814,131 @@ msgid "Tablet Preferences"
msgstr "ปรับแต่งแท็บเล็ต"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "_Help"
+msgstr "_วิธีใช้"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
msgid "No tablet detected"
msgstr "ไม่พบแท็บเล็ต"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
msgstr "กรุณาต่อหรือเปิดแท็บเล็ต Wacom ของคุณ"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "ตั้งค่าบลูทูท"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "ปรับตำแหน่งกับจอภาพ…"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
msgid "Map Buttons…"
msgstr "กำหนดปุ่ม…"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
msgid "Adjust display resolution"
msgstr "ปรับความละเอียดการแสดงผล"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
msgid "Adjust mouse settings"
msgstr "ปรับการตั้งค่าเมาส์"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
msgid "Tracking Mode"
msgstr "โหมดการจับตำแหน่ง"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "สำหรับมือถนัดซ้าย"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
msgid "Left Ring"
msgstr "วงแหวนสัมผัสซ้าย"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "โหมดวงแหวนสัมผัสซ้าย #%d"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
msgid "Right Ring"
msgstr "วงแหวนสัมผัสขวา"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "โหมดวงแหวนสัมผัสขวา #%d"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "แถบสัมผัสซ้าย"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "โหมดแถบสัมผัสซ้าย #%d"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "แถบสัมผัสขวา"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "โหมดแถบสัมผัสขวา #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดวงแหวนสัมผัสซ้าย"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดวงแหวนสัมผัสขวา"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดแถบสัมผัสซ้าย"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดแถบสัมผัสขวา"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมด #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "ปุ่มซ้าย #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "ปุ่มขวา #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "ปุ่มบน #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "ปุ่มล่าง #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
msgid "New shortcut…"
msgstr "ปุ่มลัดใหม่…"
@@ -6992,7 +7024,7 @@ msgstr "ค้นหาข้อความ"
#: ../shell/cc-application.c:72
msgid "List possible panel names and exit"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายชื่อพาเนลที่เป็นไปได้และออก"
#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
#: ../shell/cc-application.c:75
@@ -7007,11 +7039,11 @@ msgstr "แผงควบคุมที่จะแสดง"
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[แผงควบคุม] [อาร์กิวเมนต์…]"
-#: ../shell/cc-application.c:142
+#: ../shell/cc-application.c:145
msgid "- Settings"
msgstr "- ตั้งค่า"
-#: ../shell/cc-application.c:160
+#: ../shell/cc-application.c:163
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -7020,46 +7052,221 @@ msgstr ""
"%s\n"
"เรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกทั้งหมดที่มีสำหรับบรรทัดคำสั่ง\n"
-#: ../shell/cc-application.c:190
+#: ../shell/cc-application.c:193
msgid "Available panels:"
msgstr "แผงควบคุมที่มี"
-#: ../shell/cc-application.c:325
+#: ../shell/cc-application.c:326
msgid "Help"
msgstr "วิธีใช้"
-#: ../shell/cc-application.c:326
+#: ../shell/cc-application.c:327
msgid "Quit"
msgstr "ออก"
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1494
msgid "All Settings"
msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด"
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:866
+#: ../shell/cc-window.c:880
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "ส่วนบุคคล"
-#: ../shell/cc-window.c:867
+#: ../shell/cc-window.c:881
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "ฮาร์ดแวร์"
-#: ../shell/cc-window.c:868
+#: ../shell/cc-window.c:882
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "ระบบ"
-#: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "ตั้งค่า"
-
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "ปรับแต่ง;ตั้งค่า;"
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "Flickr"
+
+#~ msgid "Set Up New Device"
+#~ msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์ชิ้นใหม่"
+
+#~ msgid "Connection"
+#~ msgstr "การเชื่อมต่อ"
+
+#~ msgid "Paired"
+#~ msgstr "จับคู่แล้ว"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ชนิด"
+
+#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าเมาส์และทัชแพด"
+
+#~ msgid "Sound Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าเสียง"
+
+#~ msgid "Keyboard Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "Send Files…"
+#~ msgstr "ส่งแฟ้ม…"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "ความปรากฏเห็น"
+
+#~ msgid "Visibility of “%s”"
+#~ msgstr "ความปรากฏเห็นของ “%s”"
+
+#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+#~ msgstr "ลบ '%s' ออกจากรายชื่ออุปกรณ์หรือไม่?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
+#~ "use."
+#~ msgstr "ถ้าคุณลบอุปกรณ์นี้ คุณจะต้องตั้งค่าอุปกรณ์ใหม่อีกครั้งก่อนใช้ครั้งต่อไป"
+
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "ชนิดของอุปกรณ์:"
+
+#~ msgid "Manufacturer:"
+#~ msgstr "ผู้ผลิต:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "รุ่น:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr "คุณสามารถลากแฟ้มอิมเมจมาวางในหน้าต่างนี้ เพื่อเติมข้อมูลด้านบนโดยอัตโนมัติได้"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "สหรัฐอเมริกา"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "เยอรมนี"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "ฝรั่งเศส"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "สเปน"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "จีน"
+
+#~ msgid "Switch between AM and PM."
+#~ msgstr "สลับค่าระหว่าง AM กับ PM"
+
+#~ msgid "Install Updates"
+#~ msgstr "ติดตั้งรุ่นใหม่"
+
+#~ msgid "System Up-To-Date"
+#~ msgstr "ระบบเป็นรุ่นใหม่ล่าสุดแล้ว"
+
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "ปรับแต่งเมาส์"
+
+#~ msgid "Disable while _typing"
+#~ msgstr "ปิดขณะ_พิมพ์แป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
+#~ msgstr "บริการเครือข่ายของระบบเข้ากันไม่ได้กับรุ่นนี้"
+
+#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
+#~ msgstr "เลือกอินเทอร์เฟซที่จะใช้กับบริการใหม่"
+
+#~ msgid "C_reate…"
+#~ msgstr "_สร้าง…"
+
+#~ msgid "_Interface"
+#~ msgstr "_อินเทอร์เฟซ"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Show Popup Banners"
+#~ msgstr "แสดงพาดหัวแบบผุดขึ้น"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "View in Lock Screen"
+#~ msgstr "แสดงในหน้าล็อคหน้าจอ"
+
+#~ msgid "Show Pop Up Banners"
+#~ msgstr "แสดงพาดหัวแบบผุดขึ้น"
+
+#~ msgid "Show in Lock Screen"
+#~ msgstr "แสดงในหน้าล็อคหน้าจอ"
+
+#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
+#~ msgstr "ความจุของแบตเตอรี่โดยประมาณ: %s"
+
+#~ msgid "Turns off wireless devices"
+#~ msgstr "ปิดอุปกรณ์ไร้สาย"
+
+#~ msgid "Search for network printers or filter result"
+#~ msgstr "ค้นหาเครื่องพิมพ์ในเครือข่ายหรือกรองผลการค้นหา"
+
+#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+#~ msgstr "ป้อนที่อยู่ของเครื่องพิมพ์ หรือป้อนข้อความเพื่อกรองผลการค้นหา"
+
+#~ msgid "_Default"
+#~ msgstr "_ปริยาย"
+
+#~ msgid "Immediately"
+#~ msgstr "ทันที"
+
+#~ msgctxt "Language"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ไม่มี"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "ขออภัย"
+
+#~ msgid "Share Public Folder"
+#~ msgstr "แบ่งปันโฟลเดอร์ \"สาธารณะ\""
+
+#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
+#~ msgstr "ใช้ร่วมกับอุปกรณ์ที่เชื่อถือเท่านั้น"
+
+#~ msgid "Shared Folders"
+#~ msgstr "โฟลเดอร์ที่แบ่งปัน"
+
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "คอลัมน์"
+
+#~ msgid "Remove Folder"
+#~ msgstr "ลบโฟลเดอร์"
+
+#~ msgid "Remote View"
+#~ msgstr "การดูหน้าจอผ่านเครือข่าย"
+
+#~ msgid "Approve All Connections"
+#~ msgstr "ตอบรับการเชื่อมต่อทั้งหมด"
+
+#~ msgid "Changing photo for:"
+#~ msgstr "เปลี่ยนภาพถ่ายสำหรับ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgstr "เลือกรูปภาพสำหรับแสดงที่หน้าจอเข้าระบบของบัญชีนี้"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "ห้องภาพ"
+
+#~ msgid "Take a photograph"
+#~ msgstr "ถ่ายภาพ"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "ท่องดู"
+
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "ภาพถ่าย"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "ข้อมูลบัญชี"
+
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "ส่งออก"
@@ -7119,10 +7326,6 @@ msgstr "ปรับแต่ง;ตั้งค่า;"
#~ msgstr "ปกติ"
#~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "Counterclockwise"
-#~ msgstr "ทวนเข็มนาฬิกา"
-
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "Clockwise"
#~ msgstr "ตามเข็มนาฬิกา"
@@ -7214,7 +7417,7 @@ msgstr "ปรับแต่ง;ตั้งค่า;"
#~ msgstr "ใหญ่มาก"
#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
-#~ msgstr "บี๊บเมื่อกด Caps Lock หรือ Num Lock"
+#~ msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อกด Caps Lock หรือ Num Lock"
#~ msgid "Turn on or off:"
#~ msgstr "เปิดหรือปิด:"
@@ -7244,7 +7447,7 @@ msgstr "ปรับแต่ง;ตั้งค่า;"
#~ msgstr "ยาว"
#~ msgid "Beep when a key is"
-#~ msgstr "บี๊บเมื่อปุ่ม"
+#~ msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อปุ่ม"
#~ msgid "pressed"
#~ msgstr "ถูกกด"
@@ -7635,9 +7838,6 @@ msgstr "ปรับแต่ง;ตั้งค่า;"
#~ msgid "Change printer settings"
#~ msgstr "ตั้งค่าเครื่องพิมพ์"
-#~ msgid "%s Options"
-#~ msgstr "ตัวเลือกสำหรับ %s"
-
#~ msgid "Manufacturers"
#~ msgstr "ผู้ผลิต"
@@ -7650,9 +7850,6 @@ msgstr "ปรับแต่ง;ตั้งค่า;"
#~ msgid "Change your region and language settings"
#~ msgstr "เปลี่ยนค่าตั้งเกี่ยวกับภูมิภาคและภาษาของคุณ"
-#~ msgid "Choose an input source"
-#~ msgstr "เลือกช่องทางป้อนข้อความเข้า"
-
#~ msgid "Select an input source to add"
#~ msgstr "เลือกช่องทางป้อนข้อความที่จะเพิ่ม"
@@ -7706,15 +7903,6 @@ msgstr "ปรับแต่ง;ตั้งค่า;"
#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
#~ msgstr "เลือกแป้นพิมพ์หรือช่องทางป้อนข้อความอื่นๆ"
-#~ msgid "Remove Input Source"
-#~ msgstr "ลบช่องทางป้อนข้อความ"
-
-#~ msgid "Move Input Source Up"
-#~ msgstr "เลื่อนช่องทางป้อนข้อความขึ้น"
-
-#~ msgid "Show Keyboard Layout"
-#~ msgstr "แสดงผังแป้นพิมพ์"
-
#~ msgid "Shortcut Settings"
#~ msgstr "ตั้งค่าปุ่มลัด"
@@ -7968,9 +8156,6 @@ msgstr "ปรับแต่ง;ตั้งค่า;"
#~ msgid "%.0lf%% charged"
#~ msgstr "ประจุไฟ %.0lf%%"
-#~ msgid "A_ddress:"
-#~ msgstr "_ที่อยู่:"
-
#~ msgid "_Search by Address"
#~ msgstr "_ค้นหาจากที่อยู่"
@@ -8425,9 +8610,6 @@ msgstr "ปรับแต่ง;ตั้งค่า;"
#~ msgid "Keyboard _model:"
#~ msgstr "รุ่_นแป้นพิมพ์:"
-#~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
-#~ msgstr "รายชื่อผังแป้นพิมพ์ที่ถูกเลือกเพื่อใช้งาน"
-
#~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
#~ msgstr "เลื่อนลำดับในรายชื่อของผังแป้นพิมพ์ที่เลือกลง"
@@ -8620,9 +8802,6 @@ msgstr "ปรับแต่ง;ตั้งค่า;"
#~ msgid "U_sername:"
#~ msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
-#~ msgid "_Location name:"
-#~ msgstr "_ชื่อสถานที่:"
-
#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
#~ msgstr "พร็อกซี _Secure HTTP:"
@@ -8750,9 +8929,6 @@ msgstr "ปรับแต่ง;ตั้งค่า;"
#~ msgid "C_ompany:"
#~ msgstr "_บริษัท:"
-#~ msgid "Change Passwo_rd..."
-#~ msgstr "เปลี่ยนรหัส_ผ่าน..."
-
#~ msgid "Ci_ty:"
#~ msgstr "เมือง/_อำเภอ:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]