[evince] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Catalan translation
- Date: Mon, 23 Mar 2015 21:01:16 +0000 (UTC)
commit a7be712a6e04f3d03a930716997ac6efcbc1ed31
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Mon Mar 23 17:01:09 2015 -0400
Update Catalan translation
po/ca.po | 308 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 164 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e45ecb6..890507d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,17 +7,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-07 00:07+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-23 16:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-23 15:34+0100\n"
+"Last-Translator: David <rbndavid gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
@@ -37,35 +37,35 @@ msgstr "No s'ha pogut descomprimir el còmic amb l'ordre «%s»."
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "L'ordre «%s» no ha finalitzat correctament."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:426
+#: ../backend/comics/comics-document.c:450
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "El tipus MIME no és d'un còmic: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:433
+#: ../backend/comics/comics-document.c:457
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
"No es pot trobar una ordre adequada per descomprimir aquest tipus de còmic"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:488
+#: ../backend/comics/comics-document.c:512
msgid "File corrupted"
msgstr "El fitxer està malmès"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:501
+#: ../backend/comics/comics-document.c:525
msgid "No files in archive"
msgstr "No hi ha cap fitxer a l'arxiu"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:540
+#: ../backend/comics/comics-document.c:564
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "No s'han trobat imatges a l'arxiu %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:790
+#: ../backend/comics/comics-document.c:814
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "S'ha produït un error en suprimir «%s»."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:883
+#: ../backend/comics/comics-document.c:907
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Error %s"
@@ -188,8 +188,8 @@ msgstr "Sense nom"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
-#: ../properties/ev-properties-view.c:192
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1965
+#: ../properties/ev-properties-view.c:195
msgid "None"
msgstr "Cap"
@@ -463,8 +463,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "de %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
-#: ../shell/ev-window.c:4708
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:906
+#: ../shell/ev-window.c:4713
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pàgina %s"
@@ -520,19 +520,19 @@ msgstr "No hi ha cap pàgina en el rang d'impressió"
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1961
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1959
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Escalat de la pàgina:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1966
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Redueix a l'àrea d'impressió"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1967
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Ajusta a l'àrea d'impressió"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1972
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -556,11 +556,11 @@ msgstr ""
"• «Ajusta a l'àrea d'impressió»: S'amplien o es redueixen segons convingui "
"per ajustar-se a l'àrea de la pàgina d'impressió.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Gira automàticament i centra"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1987
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1985
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -569,11 +569,11 @@ msgstr ""
"amb cada pàgina del document. Es centraran les pàgines respecte la pàgina "
"d'impressió."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1990
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Seleccioneu la mida de la pàgina amb la mida de la pàgina del document"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1994
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
"Quan s'habiliti cada pàgina s'imprimirà amb la mateixa mida de paper que la "
"pàgina del document."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2094
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2092
msgid "Page Handling"
msgstr "Gestió de la pàgina"
@@ -605,46 +605,46 @@ msgstr "Desplaça la visualització cap avall"
msgid "Document View"
msgstr "Visualització del document"
-#: ../libview/ev-view.c:1994
+#: ../libview/ev-view.c:2002
msgid "Go to first page"
msgstr "Vés a la primera pàgina"
-#: ../libview/ev-view.c:1996
+#: ../libview/ev-view.c:2004
msgid "Go to previous page"
msgstr "Vés a la pàgina anterior"
-#: ../libview/ev-view.c:1998
+#: ../libview/ev-view.c:2006
msgid "Go to next page"
msgstr "Vés a la pàgina següent"
-#: ../libview/ev-view.c:2000
+#: ../libview/ev-view.c:2008
msgid "Go to last page"
msgstr "Vés a l'última pàgina"
-#: ../libview/ev-view.c:2002
+#: ../libview/ev-view.c:2010
msgid "Go to page"
msgstr "Vés a la pàgina"
-#: ../libview/ev-view.c:2004
+#: ../libview/ev-view.c:2012
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
-#: ../libview/ev-view.c:2032
+#: ../libview/ev-view.c:2040
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Vés a la pàgina %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2038
+#: ../libview/ev-view.c:2046
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Vés a %s en el fitxer «%s»"
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: ../libview/ev-view.c:2049
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Vés al fitxer «%s»"
-#: ../libview/ev-view.c:2049
+#: ../libview/ev-view.c:2057
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Engega %s"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "FITXER"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Visualitzador de documents del GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325
msgid "Failed to print document"
msgstr "No s'ha pogut imprimir el document"
@@ -702,11 +702,11 @@ msgstr "Fes que el document ompli la finestra"
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Fes que el document encaixi a l'amplada de la finestra"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553
msgid "Select Page"
msgstr "Selecciona la pàgina"
@@ -714,93 +714,97 @@ msgstr "Selecciona la pàgina"
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Keywords:"
msgstr "Paraules clau:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Producer:"
msgstr "Productor:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Creator:"
msgstr "Creador:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Created:"
msgstr "Creat:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Nombre de pàgines:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimitzat:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Security:"
msgstr "Seguretat:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+#: ../properties/ev-properties-view.c:74
msgid "Paper Size:"
msgstr "Mida del paper:"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:75
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
+
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:220
+#: ../properties/ev-properties-view.c:223
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:264
+#: ../properties/ev-properties-view.c:267
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:268
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f polzades"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:292
+#: ../properties/ev-properties-view.c:295
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, vertical (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:302
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, apaïsat (%s)"
@@ -825,79 +829,95 @@ msgstr "Cerca l'anterior ocurrència de la cadena de cerca"
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Cerca la següent ocurrència de cadena de cerca"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
msgstr "Icona:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Key"
msgstr "Clau"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "New Paragraph"
msgstr "Paràgraf nou"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Paragraph"
msgstr "Paràgraf"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Insert"
msgstr "Insereix"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Cross"
msgstr "Creu"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
+msgid "Markup type:"
+msgstr "Tipus d'etiquetatge:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
+msgid "Highlight"
+msgstr "Realçat"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130
+msgid "Strike out"
+msgstr "Barrat"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131
+msgid "Underline"
+msgstr "Subratllat"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Propietats de l'anotació"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:194
msgid "Style:"
msgstr "Estil:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:209
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:216
msgid "Opaque"
msgstr "Opac"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
msgid "Initial window state:"
msgstr "Estat inicial de la finestra:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
msgid "Open"
msgstr "Obre"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
@@ -948,11 +968,11 @@ msgstr "© 1996–2014 Els autors de l'Evince"
msgid "translator-credits"
msgstr "Gil Forcada <gilforcada guifi net>"
-#: ../shell/ev-history-action.c:224
+#: ../shell/ev-history-action.c:221
msgid "Go to previous history item"
msgstr "Vés a l'element de l'historial anterior"
-#: ../shell/ev-history-action.c:229
+#: ../shell/ev-history-action.c:226
msgid "Go to next history item"
msgstr "Vés a l'element de l'historial següent"
@@ -1010,19 +1030,19 @@ msgstr "Recorda la contrasenya durant aquesta _sessió"
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Recorda-la per sempre"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:63
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:85
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletra"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:108
msgid "Document License"
msgstr "Llicència del document"
@@ -1047,31 +1067,31 @@ msgstr "Llicència del text"
msgid "Further Information"
msgstr "Més informació"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:160
msgid "List"
msgstr "Llista"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:579
msgid "Annotations"
msgstr "Anotacions"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
msgid "Add text annotation"
msgstr "Afegeix una anotació de text"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:458
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "El document no conté cap anotació"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pàgina %d"
@@ -1092,11 +1112,11 @@ msgstr "_Canvia el nom del punt d'interès"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Sup_rimeix el punt d'interès"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:461
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:465
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:581 ../shell/ev-toolbar.c:160
msgid "Bookmarks"
msgstr "Punts d'interès"
@@ -1116,19 +1136,19 @@ msgstr "Índex"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:204
+#: ../shell/ev-toolbar.c:201
msgid "Open an existing document"
msgstr "Obre un document existent"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:235
+#: ../shell/ev-toolbar.c:223
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Cerca una paraula o frase al document"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:247 ../shell/ev-toolbar.c:248
+#: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233
msgid "File options"
msgstr "Opcions de fitxer"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:257 ../shell/ev-toolbar.c:258
+#: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243
msgid "View options"
msgstr "Opcions de visualització"
@@ -1136,106 +1156,106 @@ msgstr "Opcions de visualització"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Fitxers d'imatge admesos"
-#: ../shell/ev-window.c:1606
+#: ../shell/ev-window.c:1608
msgid "The document contains no pages"
msgstr "El document no conté cap pàgina"
-#: ../shell/ev-window.c:1609
+#: ../shell/ev-window.c:1611
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "El document només conté pàgines buides"
-#: ../shell/ev-window.c:1822 ../shell/ev-window.c:1990
+#: ../shell/ev-window.c:1824 ../shell/ev-window.c:1992
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "No es pot obrir el document «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:1954
+#: ../shell/ev-window.c:1956
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "S'està carregant el document des de «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:2105 ../shell/ev-window.c:2432
+#: ../shell/ev-window.c:2107 ../shell/ev-window.c:2434
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "S'està baixant el document (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2138
+#: ../shell/ev-window.c:2140
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer remot."
-#: ../shell/ev-window.c:2376
+#: ../shell/ev-window.c:2378
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "S'està tornant a carregar el document des de %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2408
+#: ../shell/ev-window.c:2410
msgid "Failed to reload document."
msgstr "No s'ha pogut tornar a carregar el document."
-#: ../shell/ev-window.c:2624
+#: ../shell/ev-window.c:2626
msgid "Open Document"
msgstr "Obre un document"
-#: ../shell/ev-window.c:2695
+#: ../shell/ev-window.c:2697
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "S'està desant el document a %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2698
+#: ../shell/ev-window.c:2700
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "S'està desant l'adjunció a %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2701
+#: ../shell/ev-window.c:2703
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "S'està desant la imatge %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2745 ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2847
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer com a «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:2776
+#: ../shell/ev-window.c:2778
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "S'està pujant el document (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2780
+#: ../shell/ev-window.c:2782
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "S'està pujant l'adjunció (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2786
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "S'està pujant la imatge (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2896
+#: ../shell/ev-window.c:2898
msgid "Save a Copy"
msgstr "Desa'n una còpia"
-#: ../shell/ev-window.c:2972
+#: ../shell/ev-window.c:2974
msgid "Could not send current document"
msgstr "No s'ha pogut enviar el document actual"
-#: ../shell/ev-window.c:3006
+#: ../shell/ev-window.c:3008
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta que el conté"
-#: ../shell/ev-window.c:3267
+#: ../shell/ev-window.c:3269
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d tasca pendent a la cua"
msgstr[1] "%d tasques pendents a la cua"
-#: ../shell/ev-window.c:3380
+#: ../shell/ev-window.c:3382
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "S'està imprimint la tasca «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:3583
+#: ../shell/ev-window.c:3585
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1243,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"El document conté camps de formulari que s'han emplenat. Si no en deseu una "
"còpia es perdran els canvis."
-#: ../shell/ev-window.c:3587
+#: ../shell/ev-window.c:3589
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1251,20 +1271,20 @@ msgstr ""
"El document conté anotacions noves o modificades. Si no en deseu una còpia "
"es perdran els canvis."
-#: ../shell/ev-window.c:3594
+#: ../shell/ev-window.c:3596
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Voleu desar una còpia del document «%s» abans de tancar?"
-#: ../shell/ev-window.c:3613
+#: ../shell/ev-window.c:3615
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Tanca _sense desar"
-#: ../shell/ev-window.c:3617
+#: ../shell/ev-window.c:3619
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Desa'n una _còpia"
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3693
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Voleu esperar per tancar fins que s'acabi la tasca d'impressió «%s»?"
@@ -1272,7 +1292,7 @@ msgstr "Voleu esperar per tancar fins que s'acabi la tasca d'impressió «%s»?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3697
+#: ../shell/ev-window.c:3699
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1284,51 +1304,51 @@ msgstr[1] ""
"Hi ha %d tasques d'impressió actives. Voleu esperar per tancar fins que "
"s'acabin d'imprimir?"
-#: ../shell/ev-window.c:3712
+#: ../shell/ev-window.c:3714
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Si tanqueu la finestra, no s'imprimiran les tasques pendents."
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3718
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Cancel·la la im_pressió i tanca"
-#: ../shell/ev-window.c:3720
+#: ../shell/ev-window.c:3722
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Tanca després d'im_primir"
# FIXME
-#: ../shell/ev-window.c:4248
+#: ../shell/ev-window.c:4253
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "S'està executant en mode de presentació"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5181
+#: ../shell/ev-window.c:5187
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "N'hi ha %d en aquesta pàgina"
msgstr[1] "N'hi ha %d en aquesta pàgina"
-#: ../shell/ev-window.c:5186
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "Not found"
msgstr "No s'ha trobat"
-#: ../shell/ev-window.c:5192
+#: ../shell/ev-window.c:5198
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Manca el %3d%% per cercar"
-#: ../shell/ev-window.c:5512
+#: ../shell/ev-window.c:5518
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Voleu habilitar la navegació per cursor?"
-#: ../shell/ev-window.c:5514
+#: ../shell/ev-window.c:5520
msgid "_Enable"
msgstr "_Habilita"
-#: ../shell/ev-window.c:5517
+#: ../shell/ev-window.c:5523
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1339,39 +1359,39 @@ msgstr ""
"que us permet moure's pel document i seleccionar el text amb el teclat. "
"Voleu habilitar la navegació per cursor?"
-#: ../shell/ev-window.c:5522
+#: ../shell/ev-window.c:5528
msgid "Don't show this message again"
msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge"
-#: ../shell/ev-window.c:6038 ../shell/ev-window.c:6054
+#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6060
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació externa."
-#: ../shell/ev-window.c:6111
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "Unable to open external link"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'enllaç extern"
-#: ../shell/ev-window.c:6314
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "No s'ha trobat cap format adequat per desar la imatge"
-#: ../shell/ev-window.c:6346
+#: ../shell/ev-window.c:6352
msgid "The image could not be saved."
msgstr "No s'ha pogut desar la imatge."
-#: ../shell/ev-window.c:6381
+#: ../shell/ev-window.c:6387
msgid "Save Image"
msgstr "Desa la imatge"
-#: ../shell/ev-window.c:6532
+#: ../shell/ev-window.c:6546
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'adjunció"
-#: ../shell/ev-window.c:6588
+#: ../shell/ev-window.c:6602
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "No s'ha pogut desar l'adjunció."
-#: ../shell/ev-window.c:6636
+#: ../shell/ev-window.c:6650
msgid "Save Attachment"
msgstr "Desa l'adjunció"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]