[gnome-software] Updated Italian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Italian translation
- Date: Tue, 24 Mar 2015 10:04:59 +0000 (UTC)
commit 088b7588f05623c217d411e0cefcf750239e1920
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date: Tue Mar 24 10:04:54 2015 +0000
Updated Italian translation
po/it.po | 713 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 509 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5f2cde6..d580c1c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Italian translation of gnome-software
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
-# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2013, 2014.
+# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-software 3.14\n"
+"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-15 07:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-18 11:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-23 14:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-24 10:54+0100\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
"Language: it\n"
@@ -21,10 +21,14 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "GNOME Software"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
msgid "Application manager for GNOME"
msgstr "Gestore applicazioni per GNOME"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Software allows you to find and install new applications and system "
"extensions and remove existing installed applications."
@@ -32,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Software consente di trovare e installare nuove applicazioni, estensioni di "
"sistema e rimuovere applicazioni già esistenti."
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
@@ -49,20 +53,20 @@ msgstr ""
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Aggiungi alla cartella applicazioni"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
-#: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-installed.c:603
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:336
+#: ../src/gs-shell-details.c:237 ../src/gs-shell-installed.c:536
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:341
msgid "_Add"
msgstr "A_ggiungi"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
-#: ../src/gs-app-tile.c:72 ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-tile.c:75
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-feature-tile.c:70
+#: ../src/gs-popular-tile.c:76 ../src/gs-popular-tile.c:79
#: ../src/popular-tile.ui.h:1
msgid "Installed"
msgstr "Installato"
@@ -71,7 +75,7 @@ msgstr "Installato"
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:264 ../src/gs-shell.c:156
+#: ../src/gs-application.c:277 ../src/gs-shell.c:161
msgid "Software"
msgstr "Software"
@@ -141,75 +145,75 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Nome cartella"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:262
+#: ../src/gs-application.c:275
msgid "About Software"
msgstr "Informazioni su Software"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:267
+#: ../src/gs-application.c:280
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Un piacevole modo per gestire il software sul sistema."
-#: ../src/gs-application.c:271
+#: ../src/gs-application.c:284
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
"\n"
"...e un ringraziamento ai revisori del Translation Project."
-#: ../src/gs-application.c:535
+#: ../src/gs-application.c:575
msgid "Enter GApplication service mode"
msgstr "Immette la modalità del servizio GApplication"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:538
+#: ../src/gs-application.c:578
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Modalità d'avvio: a scelta fra \"updates\", \"installed\" o \"overview\""
-#: ../src/gs-application.c:538
+#: ../src/gs-application.c:578
msgid "MODE"
msgstr "MODALITÀ"
-#: ../src/gs-application.c:540
+#: ../src/gs-application.c:580
msgid "Search for applications"
msgstr "Cerca le applicazioni"
-#: ../src/gs-application.c:540
+#: ../src/gs-application.c:580
msgid "SEARCH"
msgstr "CERCA"
-#: ../src/gs-application.c:542
+#: ../src/gs-application.c:582
msgid "Show application details"
msgstr "Mostra i dettagli dell'applicazione"
-#: ../src/gs-application.c:542
+#: ../src/gs-application.c:582
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gs-application.c:544
+#: ../src/gs-application.c:584
msgid "Open a local package file"
msgstr "Apre un file di pacchetto locale"
-#: ../src/gs-application.c:544
+#: ../src/gs-application.c:584
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEFILE"
-#: ../src/gs-application.c:546
+#: ../src/gs-application.c:586
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Mostra informazioni dettagliate di debug"
-#: ../src/gs-application.c:548
+#: ../src/gs-application.c:588
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Mostra le informazioni d'analisi per questo servizio"
-#: ../src/gs-application.c:550
+#: ../src/gs-application.c:590
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferire sorgenti di file locali per AppStream"
#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:214
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
msgid "Pending"
msgstr "In attesa"
@@ -218,8 +222,8 @@ msgstr "In attesa"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being installing
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228
-#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:102 ../src/gs-app-row.c:240
+#: ../src/gs-app-tile.c:84 ../src/gs-app-tile.c:87
msgid "Installing"
msgstr "Installazione"
@@ -227,59 +231,147 @@ msgstr "Installazione"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
-#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:249
+#: ../src/gs-app-tile.c:93 ../src/gs-app-tile.c:96
msgid "Removing"
msgstr "Rimozione"
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1246 ../src/gs-shell-extras.c:144
+msgid " and "
+msgstr " e "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1254
+msgid " or "
+msgstr " o "
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:191
+#: ../src/gs-app-row.c:198
msgid "Visit website"
msgstr "Visita sito web"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: ../src/gs-app-row.c:203
+msgid "Install…"
+msgstr "Installa…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:198
+#: ../src/gs-app-row.c:211
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:208
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:313
msgid "Install"
msgstr "Installa"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1128
-#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:164
+#: ../src/gs-app-row.c:229 ../src/gs-page.c:176
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user there is an update for the installed
#. * application available
-#: ../src/gs-app-tile.c:99 ../src/gs-app-tile.c:103
-#: ../src/gs-feature-tile.c:71 ../src/gs-popular-tile.c:82
-#: ../src/gs-popular-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-tile.c:102 ../src/gs-app-tile.c:106
+#: ../src/gs-feature-tile.c:75 ../src/gs-popular-tile.c:85
+#: ../src/gs-popular-tile.c:89
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:207
+#: ../src/gs-category.c:210
msgid "Other"
msgstr "Altro"
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
+msgid "An application"
+msgstr "Un'applicazione"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s richiede supporto per il formato di file aggiuntivi."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Tipi di MIME aggiuntivi richiesti"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s richiede tipi di carattere aggiuntivi."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Tipi di carattere aggiuntivi richiesti"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:330
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s richiede codec multimediali aggiuntivi."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Codec multimediali aggiuntivi richiesti"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:336
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s richiede driver di stampa aggiuntivi."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Driver di stampa aggiuntivi richiesti"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:342
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s richiede pacchetti aggiuntivi."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:344
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Pacchetti aggiuntivi richiesti"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Trova in Software"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuti"
#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
-#| msgid "About Software"
msgid "Welcome to Software"
msgstr "Benvenuti su Software"
@@ -300,7 +392,6 @@ msgstr "_Cominciamo con le compere"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
#: ../src/gs-history-dialog.c:82
-#| msgid "Removed"
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Rimossa"
@@ -308,7 +399,6 @@ msgstr "Rimossa"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
#: ../src/gs-history-dialog.c:88
-#| msgid "Installed"
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Installata"
@@ -316,7 +406,6 @@ msgstr "Installata"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
#: ../src/gs-history-dialog.c:93
-#| msgid "Updated"
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornata"
@@ -325,7 +414,6 @@ msgstr "Aggiornata"
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
#: ../src/gs-history-dialog.c:99
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
@@ -336,94 +424,106 @@ msgid "History"
msgstr "Cronologia"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:53
+#: ../src/gs-offline-updates.c:54
msgid "Failed To Update"
msgstr "Aggiornamento non riuscito"
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:59
+#: ../src/gs-offline-updates.c:60
msgid "A previous update was unfinished."
msgstr "Non è stato completato un aggiornamento precedente."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:69
+#: ../src/gs-offline-updates.c:70
msgid "Network access was required but not available."
msgstr "È richiesto l'accesso alla rete, ma non è disponibile."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:78
+#: ../src/gs-offline-updates.c:79
msgid "An update was not signed in the correct way."
msgstr "Un aggiornamento non è stato firmato nel modo corretto."
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
#. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:88
+#: ../src/gs-offline-updates.c:89
msgid "The update could not be completed."
msgstr "Impossibile completare l'aggiornamento."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:93
+#: ../src/gs-offline-updates.c:94
msgid "The update was cancelled."
msgstr "L'aggiornamento è stato annullato."
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:99
+#: ../src/gs-offline-updates.c:100
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
msgstr ""
"È stato richiesto un aggiornamento fuori rete, ma nessun pacchetto richiede "
"l'aggiornamento."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:103
+#: ../src/gs-offline-updates.c:104
msgid "No space was left on the drive."
msgstr "Spazio esaurito sul disco."
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
#. * way, usually this message will come from source distros
#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:111
+#: ../src/gs-offline-updates.c:112
msgid "An update failed to install correctly."
msgstr "Un aggiornamento non è riuscito a installarsi correttamente."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:116
+#: ../src/gs-offline-updates.c:117
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
msgstr "L'aggiornamento fuori rete non è riuscito in modo inaspettato."
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:125
+#: ../src/gs-offline-updates.c:126
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Seguono gli errori dettagliati del gestore dei pacchetti:"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:161
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Rimuovere %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-page.c:173
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"%s verrà rimossa, dovrà essere installata di nuovo per poterla utilizzare."
+
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:919
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:933
msgid "OS Updates"
msgstr "Aggiornamenti sistema operativo"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:924
-#| msgid ""
-#| "Includes performance, stability and security improvements for all users."
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:938
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Include miglioramenti di prestazioni, stabilità e sicurezza."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1524 ../src/gs-shell-extras.c:375
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Non è disponibile nessun codec per il formato %s."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1525
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1527
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -434,131 +534,292 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:208
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:242
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Schermata non trovata"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:226
-#| msgid "Failed To Update"
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:260
msgid "Failed to load image"
msgstr "Caricamento dell'immagine non riuscito"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:354
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:387
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Dimensione schermata non trovata"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:373
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:406
msgid "Could not create cache"
msgstr "Impossibile creare la cache"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:436
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Schermata non valida"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:396
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:452
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Schermata non disponibile"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:454
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:508
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermata"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-extras.c:147
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: ../src/gs-shell-extras.c:170
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Software disponibile per %s"
+msgstr[1] "Software disponibili per %s"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:211
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Impossibile trovare il software richiesto"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: ../src/gs-shell-extras.c:309
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s non trovato"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: ../src/gs-shell-extras.c:313
+msgid "on the website"
+msgstr "sul sito web"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Non è disponibile alcuna applicazione che fornisce il file %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:324 ../src/gs-shell-extras.c:335
+#: ../src/gs-shell-extras.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Le informazioni su %s, così come le opzioni su come ottenere le applicazioni "
+"mancanti potrebbero essere trovate su %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:331 ../src/gs-shell-extras.c:353
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Non è disponibile nessuna applicazione per il supporto di %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:342
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s non è disponibile."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Le informazioni su %s, così come le opzioni su come ottenere l'applicazione "
+"mancante che può supportare questo formato potrebbero essere trovate su %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:364
+#, c-format
+msgid "No addon fonts are available for %s support."
+msgstr ""
+"Non è disponibile nessun tipo di carattere aggiuntivo per il supporto di %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Le informazioni su %s, così come le opzioni su come ottenere tipi di "
+"carattere aggiuntivi potrebbero essere trovati su %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Le informazioni su %s, così come le opzioni su come ottenere un codec per "
+"riprodurre questo formato potrebbero essere trovati su %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:386
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Non è disponibile nessuna risorsa di Plasma per il supporto di %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Le informazioni su %s, così come le opzioni su come ottenere risorse "
+"aggiuntive per Plasma potrebbero essere trovate su %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Non è disponibile nessun driver di stampa per %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Le informazioni su %s, così come le opzioni su come ottenere un driver che "
+"supporti questa stampante potrebbero essere trovati su %s."
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:447
+msgid "this website"
+msgstr "questo sito web"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Sfortunatamente, si stava cercando %s e non è stato possibile trovarlo. "
+"Consultare %s per maggiori informazioni."
+msgstr[1] ""
+"Sfortunatamente, si stava cercando %s e non è stato possibile trovarli. "
+"Consultare %s per maggiori informazioni."
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:533 ../src/gs-shell-extras.c:582
+#: ../src/gs-shell-extras.c:633
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Impossibile trovare alcun risultato della ricerca"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:803
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "Formato di file %s"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Pagina dei codec"
+
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:175 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:176 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
msgid "_Install"
msgstr "_Installa"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:186
+#: ../src/gs-shell-details.c:187
msgid "_Installing"
msgstr "_Installazione"
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: ../src/gs-shell-details.c:204
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Installa…"
+
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:212 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:224 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:219
+#: ../src/gs-shell-details.c:231
msgid "_Removing"
msgstr "_Rimozione"
#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:584
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/gs-shell-details.c:578
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:597
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/gs-shell-details.c:591
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:603
-#| msgid "Calculating…"
+#: ../src/gs-shell-details.c:597
msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
-msgstr "Calcolando..."
+msgstr "Calcolando…"
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:606
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/gs-shell-details.c:600
msgctxt "size"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:618
-#| msgid "Never"
+#: ../src/gs-shell-details.c:612
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:633
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-shell-details.c:626
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:643
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/gs-shell-details.c:636
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-shell-details.c:1113 ../src/gs-shell-installed.c:167
-#: ../src/gs-shell-search.c:149
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Rimuovere %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-shell-details.c:1125 ../src/gs-shell-installed.c:179
-#: ../src/gs-shell-search.c:161
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr ""
-"%s verrà rimossa, dovrà essere installata di nuovo per poterla utilizzare."
+#: ../src/gs-shell-details.c:894 ../src/gs-utils.c:162
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "Non ha funzionato"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
@@ -660,7 +921,6 @@ msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-#| msgid "Licence"
msgid "License"
msgstr "Licenza"
@@ -675,8 +935,8 @@ msgstr "Sviluppatore"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:515
-#: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:451
+#: ../src/gs-update-list.c:89 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "Estensioni"
@@ -686,12 +946,11 @@ msgstr "L'estensione selezionata sarà installata con l'applicazione."
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:505
-#| msgid "Search for applications"
+#: ../src/gs-shell-installed.c:441
msgid "System Applications"
msgstr "Applicazioni di sistema"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:611
+#: ../src/gs-shell-installed.c:544
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Fare clic sugli elementi per selezionarli"
@@ -702,34 +961,33 @@ msgstr "Pagina installata"
#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
msgid "_Add to Folder…"
-msgstr "_Aggiungi alla cartella..."
+msgstr "_Aggiungi alla cartella…"
#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "_Sposta nella cartella..."
+msgstr "_Sposta nella cartella…"
#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Rimuovi dalla cartella"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:315
-#| msgid "Search for applications"
+#: ../src/gs-shell-overview.c:331
msgid "Recommended Audio Applications"
msgstr "Applicazioni audio consigliate"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:320
+#: ../src/gs-shell-overview.c:336
msgid "Recommended Games"
msgstr "Giochi consigliati"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:325
+#: ../src/gs-shell-overview.c:341
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Applicazioni grafiche consigliate"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:330
+#: ../src/gs-shell-overview.c:346
msgid "Recommended Office Applications"
msgstr "Applicazioni da ufficio consigliate"
@@ -739,7 +997,6 @@ msgid "Overview page"
msgstr "Pagina panoramica"
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-#| msgid "Search for applications"
msgid "Featured Application"
msgstr "Applicazione in evidenza"
@@ -773,7 +1030,7 @@ msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
#: ../src/gs-shell-updates.c:147
msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l.%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
@@ -792,17 +1049,14 @@ msgid "Two days ago"
msgstr "Due giorni fa"
#: ../src/gs-shell-updates.c:162
-#| msgid "Three Stars"
msgid "Three days ago"
msgstr "Tre giorni fa"
#: ../src/gs-shell-updates.c:164
-#| msgid "Four Stars"
msgid "Four days ago"
msgstr "Quattro giorni fa"
#: ../src/gs-shell-updates.c:166
-#| msgid "Five Stars"
msgid "Five days ago"
msgstr "Cinque giorni fa"
@@ -825,62 +1079,61 @@ msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:195
-#| msgid "Looking for new updates…"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:192
msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "Scaricamento nuovi aggiornamenti..."
+msgstr "Scaricamento nuovi aggiornamenti…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:199
+#: ../src/gs-shell-updates.c:196
msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "In cerca di nuovi aggiornamenti..."
+msgstr "In cerca di nuovi aggiornamenti…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:253
+#: ../src/gs-shell-updates.c:251
msgid "Setting up updates…"
-msgstr "Impostazione aggiornamenti..."
+msgstr "Impostazione aggiornamenti…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:254 ../src/gs-shell-updates.c:261
+#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:258
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Potrebbe richiedere tempo)"
#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:267
+#: ../src/gs-shell-updates.c:263
msgid "Checking for updates…"
-msgstr "Controllo degli aggiornamenti..."
+msgstr "Controllo degli aggiornamenti…"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:401
+#: ../src/gs-shell-updates.c:397
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Ultimo controllo: %s"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:779
+#: ../src/gs-shell-updates.c:772
msgid "No Network"
msgstr "Nessuna rete"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:783
+#: ../src/gs-shell-updates.c:776
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "L'accesso alla rete è richiesto per controllare gli aggiornamenti."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:787
+#: ../src/gs-shell-updates.c:780
msgid "Network Settings"
msgstr "Impostazioni rete"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:806
+#: ../src/gs-shell-updates.c:799
msgid "Charges may apply"
msgstr "Possono essere applicati"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:810
+#: ../src/gs-shell-updates.c:803
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -890,7 +1143,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:814
+#: ../src/gs-shell-updates.c:807
msgid "Check Anyway"
msgstr "Controlla comunque"
@@ -923,42 +1176,68 @@ msgstr "Va in rete per controllare gli aggiornamenti"
msgid "_Network Settings"
msgstr "Impostazioni della _rete"
-#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
+#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
+#. has no software installed from it.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:96
msgid "No software installed"
msgstr "Nessun software installato"
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:100
#, c-format
msgid "%i application installed"
msgid_plural "%i applications installed"
msgstr[0] "%i applicazione installata"
msgstr[1] "%i applicazioni installate"
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:106
#, c-format
msgid "%i add-on installed"
msgid_plural "%i add-ons installed"
msgstr[0] "%i estensione installata"
msgstr[1] "%i estensioni installate"
-#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
+msgstr[0] "%i applicazione"
+msgstr[1] "%i applicazioni"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
#, c-format
-msgid "%i application and %i add-ons installed"
-msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i applicazione e %i estensione installate"
-msgstr[1] "%i applicazioni e %i estensioni installate"
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
+msgstr[0] "%i estensione"
+msgstr[1] "%i estensioni"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s e %s installati"
+msgstr[1] "%s e %s installate"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:315 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
msgid "Remove Source"
msgstr "Rimuovi sorgente"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:330
msgid "Removing…"
-msgstr "Rimozione..."
+msgstr "Rimozione…"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
@@ -1006,21 +1285,18 @@ msgstr "Sito web"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:108
-#| msgid "No update details were provided"
+#: ../src/gs-update-dialog.c:115
msgid "No update description available."
msgstr "Nessuna descrizione dell'aggiornamento disponibile."
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:168
-#| msgid "Installed page"
+#: ../src/gs-update-dialog.c:177
msgid "Installed Updates"
msgstr "Aggiornamenti installati"
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:182
+#: ../src/gs-update-dialog.c:190
#, c-format
-#| msgid "Installed"
msgid "Installed on %s"
msgstr "Installato il %s"
@@ -1042,14 +1318,14 @@ msgstr "Visualizza"
msgid "Not Now"
msgstr "Non adesso"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:145
+#: ../src/gs-update-monitor.c:144
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Aggiornamento software installato"
msgstr[1] "Aggiornamenti software installati"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:149
+#: ../src/gs-update-monitor.c:148
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] ""
@@ -1057,26 +1333,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Sono stati installati degli aggiornamenti importanti del sistema operativo."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:155
+#: ../src/gs-update-monitor.c:154
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Aggiornamenti software non riusciti"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:157
+#: ../src/gs-update-monitor.c:156
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr ""
"Non è riuscita l'installazione di un aggiornamento importante del sistema "
"operativo."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:166
+#: ../src/gs-update-monitor.c:164
msgid "Review"
msgstr "Esamina"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:168
+#: ../src/gs-update-monitor.c:166
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra dettagli"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:169
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
msgid "OK"
msgstr "Fatto"
@@ -1103,65 +1379,94 @@ msgstr "Cinque stelle"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:131
+#: ../src/gs-utils.c:136
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s è ora installato"
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:135
+#: ../src/gs-utils.c:140
msgid "Launch"
msgstr "Avvia"
-#: ../src/gs-utils.c:159
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Non ha funzionato"
-
#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:163
+#: ../src/gs-utils.c:166
#, c-format
msgid "Installation of %s failed."
msgstr "Installazione di %s non riuscita."
#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:171
#, c-format
msgid "Removal of %s failed."
msgstr "Rimozione di %s non riuscita."
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-utils.c:244
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Installare software di terze parti?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-utils.c:248
+msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgstr "Abilitare sorgenti software di terze parti?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: ../src/gs-utils.c:266
#, c-format
-msgid "No AppStream data found"
-msgstr "Dati AppStream non trovati"
-
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:305
-msgid " and "
-msgstr " e "
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s non è <a href=\"https://it.wikipedia.org/wiki/"
+"Free_and_Open_Source_Software\">software libero e open source</a>, ed è "
+"fornito da «%s»."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#: ../src/gs-utils.c:276
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s è fornito da «%s»."
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:313
-msgid " or "
-msgstr " o "
+#. TRANSLATORS: a software source is a repo
+#: ../src/gs-utils.c:286
+msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+msgstr ""
+"Questa sorgente software deve essere abilitata per continuare "
+"l'installazione."
-#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
-#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:296
#, c-format
-msgid "Web app"
-msgstr "Applicazione web"
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "Può essere illegale installare o usare %s in alcuni paesi."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:302
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr "Può essere illegale installare o usare questo codec in alcuni paesi."
-#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
-#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietaria"
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: ../src/gs-utils.c:309
+msgid "Don't Warn Again"
+msgstr "Non avvisare più"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-utils.c:318
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Abilita e installa"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "Dati AppStream non trovati"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:161
msgid "Featured"
msgstr "In evidenza"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]