[video-subtitles] Updated Polish translation of gnome316
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [video-subtitles] Updated Polish translation of gnome316
- Date: Tue, 24 Mar 2015 17:20:55 +0000 (UTC)
commit 7a02030da388da173ec5f9de50285246b941f594
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Mar 24 18:19:48 2015 +0100
Updated Polish translation of gnome316
Suggestions from Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>.
video-subtitles/gnome316/po/pl.po | 75 +++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 38 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome316/po/pl.po b/video-subtitles/gnome316/po/pl.po
index 1bf7d0a..037d3f3 100644
--- a/video-subtitles/gnome316/po/pl.po
+++ b/video-subtitles/gnome316/po/pl.po
@@ -6,43 +6,44 @@
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2015.
# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2015.
+#. extracted from ../gnome316.srt
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: video-subtitles\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-17 17:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-21 22:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-24 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-24 18:18+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
-"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#. visible for 5 seconds
-#: 00:00:01.034-->00:00:06.074
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:01.840-->00:00:06.074
msgid ""
"Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
msgstr "Wraz z nadejściem wiosny witamy nowe wydanie GNOME."
#. visible for 6 seconds
-#: 00:00:06.074-->00:00:12.107
+#: 00:00:06.074-->00:00:12.094
msgid ""
"This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
"development experience."
msgstr "Zawiera ono usprawniony motyw wizualny i ulepszenia dla programistów."
-#. visible for 5 seconds
-#: 00:00:12.107-->00:00:17.220
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:13.060-->00:00:17.220
msgid ""
"Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
msgstr ""
-"Niektóre programy zostały zmodernizowane, w tym przeglądarka obrazów GNOME"
+"Niektóre programy zostały zmodernizowane, w tym przeglądarka obrazów GNOME,"
#. visible for 3 seconds
#: 00:00:17.220-->00:00:20.340
@@ -70,17 +71,17 @@ msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
msgstr "GNOME 3.16 zawiera także nowy motyw graficzny w Powłoce GNOME."
#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:41.900-->00:00:44.680
+#: 00:00:43.240-->00:00:45.280
msgid "This includes the activities overview.."
-msgstr "Zmieniono ekran podglądu"
+msgstr "Zmieniono ekran podglądu,"
#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:45.460-->00:00:47.500
+#: 00:00:45.740-->00:00:47.940
msgid "..the application menu.."
msgstr "menu programu"
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:00:48.280-->00:00:50.200
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:48.060-->00:00:50.200
msgid "..and the system menu."
msgstr "i menu systemowe."
@@ -94,10 +95,10 @@ msgstr "W Powłoce GNOME przeprojektowano także system powiadomień."
#: 00:00:59.540-->00:01:03.880
msgid ""
"These improvements aim to make notifications in GNOME more discoverable.."
-msgstr "Dzięki temu powiadomienia w GNOME są łatwiejsze do wyświetlenia"
+msgstr "Dzięki temu powiadomienia w GNOME są łatwiejsze do wyświetlenia,"
#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:04.120-->00:01:06.600
+#: 00:01:03.920-->00:01:06.600
msgid "..but also easy to get out of your way."
msgstr "ale również mniej przeszkadzają w pracy."
@@ -109,35 +110,35 @@ msgstr "W tym cyklu wydawniczym dodano trzy nowe programy GNOME."
#. visible for 2 seconds
#: 00:01:12.800-->00:01:15.600
msgid "One of them is a preview of GNOME Calendar.."
-msgstr "Jednym z nich jest wersja beta Kalendarza GNOME"
+msgstr "Jednym z nich jest wersja beta Kalendarza GNOME,"
#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:17.440-->00:01:20.300
+#: 00:01:15.800-->00:01:18.660
msgid "..an app which helps you plan ahead."
msgstr "który pomaga w planowaniu wydarzeń."
#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:25.300-->00:01:27.860
+#: 00:01:26.540-->00:01:29.000
msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
-msgstr "Kalendarz GNOME integruje się z kontami online"
+msgstr "Kalendarz GNOME integruje się z kontami online,"
#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:27.880-->00:01:30.800
+#: 00:01:29.260-->00:01:31.960
msgid "..so you can take your calendar with you on the go."
-msgstr "dzięki czemu jest dostępny nie tylko na komputerze."
+msgstr "więc możesz wszędzie go ze sobą zabrać."
#. visible for 3 seconds
#: 00:01:32.820-->00:01:35.860
msgid "This release also features a preview of GNOME books.."
-msgstr "To wydanie zawiera także wersję beta Czytnika książek GNOME"
+msgstr "To wydanie zawiera także wersję beta Czytnika książek GNOME,"
#. visible for 3 seconds
#: 00:01:35.980-->00:01:38.980
msgid "..a new application for your book-reading needs."
msgstr "programu przeznaczonego do czytania e-booków."
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:42.380-->00:01:45.420
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:42.860-->00:01:45.420
msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
msgstr "Co więcej, w tym wydaniu dostępna jest wersja beta programu Builder"
@@ -146,8 +147,8 @@ msgstr "Co więcej, w tym wydaniu dostępna jest wersja beta programu Builder"
msgid "..a new application for developers."
msgstr "przeznaczonego dla programistów."
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:01:47.640-->00:01:52.360
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:48.580-->00:01:52.360
msgid "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
msgstr ""
"Builder to zintegrowane środowisko programistyczne ułatwiające pracę w GNOME."
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Ten projekt został wsparty finansowo przez ponad 500 osób."
#. visible for 3 seconds
#: 00:02:00.160-->00:02:03.180
msgid "If you want to help improve the developer experience too,.."
-msgstr "Można pomóc ulepszyć interfejs GNOME dla programistów"
+msgstr "Można pomóc ulepszyć interfejs GNOME dla programistów,"
#. visible for 3 seconds
#: 00:02:03.300-->00:02:06.420
@@ -169,14 +170,14 @@ msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
msgstr "odwiedzając kampanię finansowania społecznego (odnośnik w opisie)."
#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:08.240-->00:02:11.940
+#: 00:02:08.540-->00:02:12.240
msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
msgstr "W tym cyklu ulepszono także bibliotekę GTK+ dla programistów"
#. visible for 2 seconds
#: 00:02:13.400-->00:02:15.780
msgid "..with many improvements to the GtkInspector,.."
-msgstr "dzięki wielu zmianom w Inspektorze biblioteki GTK+"
+msgstr "dzięki wielu zmianom w Inspektorze biblioteki GTK+,"
#. visible for 1 seconds
#: 00:02:15.780-->00:02:17.620
@@ -184,7 +185,7 @@ msgid "..support for OpenGL.."
msgstr "obsłudze OpenGL"
#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:18.820-->00:02:20.174
+#: 00:02:18.280-->00:02:19.634
msgid "..and a mir backend."
msgstr "i mechanizmu Mir."
@@ -198,18 +199,18 @@ msgstr "GNOME 3.16 zawiera także ulepszoną bibliotekę GLib"
msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
msgstr "ułatwiającą życie programistom języka C."
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:02:31.700-->00:02:36.180
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:32.340-->00:02:36.180
msgid "The new GNOME release is available for you as a live image to try now."
msgstr "Nowe wydanie GNOME jest dostępne jako obraz Live do wypróbowania."
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:02:36.760-->00:02:41.313
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:37.420-->00:02:41.320
msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
msgstr "W przyszłości wiele dystrybucji będzie zawierało GNOME 3.16."
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:43.360-->00:02:45.660
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:43.680-->00:02:45.660
msgid "GNOME is made by people for people."
msgstr "GNOME jest tworzone przez ludzi, dla ludzi."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]