[balsa] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 24 Mar 2015 19:11:04 +0000 (UTC)
commit b3d0f0b16353e0c0f05727c4d445e07e8b617325
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Tue Mar 24 20:10:57 2015 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 196 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 100 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1d16504..cc69f32 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,15 +5,15 @@
# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
# Tadej Janež <tadej_janez email si>, 2003.
# Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2006 - 2015.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2006-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-28 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-28 21:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-24 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-24 19:21+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -130,20 +130,20 @@ msgstr "_Elektronski naslov:"
msgid "A_dd"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../libbalsa/address-view.c:127 ../src/balsa-mime-widget-message.c:736
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:168 ../src/sendmsg-window.c:1121
+#: ../libbalsa/address-view.c:127 ../src/balsa-mime-widget-message.c:750
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:1121
#: ../src/sendmsg-window.c:3864 ../src/store-address.c:339
msgid "To:"
msgstr "Za:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:128 ../src/balsa-mime-widget-message.c:737
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:170 ../src/sendmsg-window.c:1121
+#: ../libbalsa/address-view.c:128 ../src/balsa-mime-widget-message.c:751
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:1121
#: ../src/sendmsg-window.c:3872 ../src/store-address.c:340
msgid "Cc:"
msgstr "Kp:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:129 ../src/balsa-mime-widget-message.c:738
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:172 ../src/sendmsg-window.c:1121
+#: ../libbalsa/address-view.c:129 ../src/balsa-mime-widget-message.c:752
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:1121
#: ../src/store-address.c:341
msgid "Bcc:"
msgstr "Skp:"
@@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "Odgovori na:"
msgid "(No subject)"
msgstr "(brez zadeve)"
-#: ../libbalsa/body.c:350 ../libbalsa/body.c:397
+#: ../libbalsa/body.c:388 ../libbalsa/body.c:435
#, c-format
msgid "Failed to create output stream"
msgstr "Ustvarjanje izhodnega pretoka je spodletelo"
-#: ../libbalsa/body.c:541
+#: ../libbalsa/body.c:579
#, c-format
msgid "Could not read embedded message"
msgstr "Vključenega sporočila ni mogoče prebrati"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgid "Face header file %s contains binary data."
msgstr "Face datoteka glave %s vsebuje dvojiške podatke."
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1250 ../src/balsa-message.c:1571
+#: ../libbalsa/identity.c:1250 ../src/balsa-message.c:1573
#, c-format
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr "Napaka med nalaganjem Face: %s"
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr ""
"Ni mogoče določiti nabora znakov za datoteko `%s'; pošiljanje kot mime vrsta "
"`%s'"
-#: ../libbalsa/send.c:2157
+#: ../libbalsa/send.c:2173
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
msgstr[0] "Sporočilo ne bo šifrirano za prejemnike BCC:."
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr[1] "Sporočilo ne bo šifrirano za prejemnika BCC:."
msgstr[2] "Sporočilo ne bo šifrirano za prejemnika BCC:."
msgstr[3] "Sporočilo ne bo šifrirano za prejemnike BCC:."
-#: ../libbalsa/send.c:2245
+#: ../libbalsa/send.c:2261
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
msgstr "Sporočilo ne bo šifrirano za prejemnike SKP:."
@@ -2742,101 +2742,101 @@ msgstr "(ni pošiljatelja)"
msgid "Could not access message %u in mailbox \"%s\"."
msgstr "Ni mogoče dostopati do sporočila %u v poštnem predalu \"%s\"."
-#: ../src/balsa-message.c:1321
+#: ../src/balsa-message.c:1323
msgid "mixed parts"
msgstr "mešani deli"
-#: ../src/balsa-message.c:1323
+#: ../src/balsa-message.c:1325
msgid "alternative parts"
msgstr "dodatni deli"
-#: ../src/balsa-message.c:1325
+#: ../src/balsa-message.c:1327
msgid "signed parts"
msgstr "podpisani deli"
-#: ../src/balsa-message.c:1327
+#: ../src/balsa-message.c:1329
msgid "encrypted parts"
msgstr "šifrirani deli"
-#: ../src/balsa-message.c:1329
+#: ../src/balsa-message.c:1331
msgid "rfc822 message"
msgstr "sporočilo rfc822"
-#: ../src/balsa-message.c:1331
+#: ../src/balsa-message.c:1333
#, c-format
msgid "\"%s\" parts"
msgstr "\"%s\" deli"
-#: ../src/balsa-message.c:1379
+#: ../src/balsa-message.c:1381
msgid "force inline for all parts"
msgstr "vsili vse dele medvrstično"
-#: ../src/balsa-message.c:1422
+#: ../src/balsa-message.c:1424
#, c-format
msgid "rfc822 message (from %s, subject \"%s\")"
msgstr "sporočilo rfc822 (pošiljatelj %s, zadeva \"%s\")"
-#: ../src/balsa-message.c:1434
+#: ../src/balsa-message.c:1436
msgid "complete message"
msgstr "celotno sporočilo"
-#: ../src/balsa-message.c:1451
+#: ../src/balsa-message.c:1453
#, c-format
msgid "part %s: %s (file %s)"
msgstr "del %s: %s (datoteka %s)"
-#: ../src/balsa-message.c:1462
+#: ../src/balsa-message.c:1464
#, c-format
msgid "part %s: %s"
msgstr "del %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1477
+#: ../src/balsa-message.c:1479
msgid "encrypted: "
msgstr "šifrirano:"
-#: ../src/balsa-message.c:1614
+#: ../src/balsa-message.c:1616
#, c-format
msgid "Reading embedded message failed: %s"
msgstr "Branje vključenega sporočila je spodletelo: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1622
+#: ../src/balsa-message.c:1624
#, c-format
msgid "Appending message to %s failed: %s"
msgstr "Pripenjanje sporočila %s je spodletelo: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1651
+#: ../src/balsa-message.c:1653
msgid "_Save..."
msgstr "_Shrani ..."
-#: ../src/balsa-message.c:1660 ../src/balsa-mime-widget-message.c:456
+#: ../src/balsa-message.c:1662 ../src/balsa-mime-widget-message.c:467
msgid "_Copy to folder..."
msgstr "_Kopiraj v mapo ..."
-#: ../src/balsa-message.c:1743
+#: ../src/balsa-message.c:1745
msgid "Select folder for saving selected parts"
msgstr "Izbor mape za shranjevanje izbranih delov"
-#: ../src/balsa-message.c:1767
+#: ../src/balsa-message.c:1769
#, c-format
msgid "Could not create URI for %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti naslova URI za %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1792
+#: ../src/balsa-message.c:1794
#, c-format
msgid "%s message part"
msgstr "%s del sporočila"
-#: ../src/balsa-message.c:1825 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:163
+#: ../src/balsa-message.c:1827 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:163
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "Ni mogoče shraniti %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2484 ../src/balsa-message.c:2628
+#: ../src/balsa-message.c:2486 ../src/balsa-message.c:2630
#, c-format
msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
msgstr "Pošiljanje sporočila o prejetju je spodletelo: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2581
+#: ../src/balsa-message.c:2583
#, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -2847,11 +2847,11 @@ msgstr ""
"se obvestilo o prejetju sporočila vrne na naslov `%s'.\n"
"Ali želite poslati to obvestilo?"
-#: ../src/balsa-message.c:2591
+#: ../src/balsa-message.c:2593
msgid "Reply to MDN?"
msgstr "Odgovori na obvestilo o prejetju sporočilca?"
-#: ../src/balsa-message.c:2802
+#: ../src/balsa-message.c:2804
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once.\n"
@@ -2860,18 +2860,18 @@ msgstr ""
"Ni mogoče dešifrirati sporočila, ker je sporočilo prikazano več kot enkrat.\n"
"Zaprite druge primere tega sporočila in poskusite znova."
-#: ../src/balsa-message.c:2823 ../src/balsa-message.c:2908
-#: ../src/balsa-message.c:3030
+#: ../src/balsa-message.c:2825 ../src/balsa-message.c:2910
+#: ../src/balsa-message.c:3032
#, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
msgstr "Razčlenjevanje dela sporočila ni uspelo: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2824 ../src/balsa-message.c:2909
-#: ../src/balsa-message.c:3031
+#: ../src/balsa-message.c:2826 ../src/balsa-message.c:2911
+#: ../src/balsa-message.c:3033
msgid "Possible disk space problem."
msgstr "Mogoča je težava s prostorom na disku."
-#: ../src/balsa-message.c:2838
+#: ../src/balsa-message.c:2840
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains an encrypted part, but "
@@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr ""
"Sporočilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje šifriran del, vendar je "
"njihova struktura napačna."
-#: ../src/balsa-message.c:2846
+#: ../src/balsa-message.c:2848
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a PGP encrypted part, "
@@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr ""
"Sporočilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje PGP šifriran del, vendar "
"šifrirni protokol ni na voljo."
-#: ../src/balsa-message.c:2859
+#: ../src/balsa-message.c:2861
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME encrypted part, "
@@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr ""
"Sporočilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje S/MIME šifriran del, vendar "
"šifrirni protokol ni na voljo."
-#: ../src/balsa-message.c:2926
+#: ../src/balsa-message.c:2928
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a signed part, but its "
@@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr ""
"Sporočilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje podpisan del, vendar je "
"njegova struktura neveljavna. Podpisa, če obstaja, ni mogoče preveriti."
-#: ../src/balsa-message.c:2939
+#: ../src/balsa-message.c:2941
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a %s signed part, but "
@@ -2916,28 +2916,28 @@ msgstr ""
"Sporočilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje podpisan del %s, vendar "
"šifrirni protokol ni na voljo."
-#: ../src/balsa-message.c:2942
+#: ../src/balsa-message.c:2944
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/balsa-message.c:2942 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76
+#: ../src/balsa-message.c:2944 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76
#: ../src/print-gtk.c:199
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: ../src/balsa-message.c:2966 ../src/balsa-message.c:3093
+#: ../src/balsa-message.c:2968 ../src/balsa-message.c:3095
msgid "Detected a good signature"
msgstr "Zaznan je dober podpis"
-#: ../src/balsa-message.c:2972
+#: ../src/balsa-message.c:2974
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
msgstr "Zaznan je dober podpis z nezadostno veljavnostjo"
-#: ../src/balsa-message.c:2977 ../src/balsa-message.c:3097
+#: ../src/balsa-message.c:2979 ../src/balsa-message.c:3099
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
msgstr "Zaznan je dober podpis z nezadostno veljavnostjo ali zaupanjem"
-#: ../src/balsa-message.c:2984 ../src/balsa-message.c:3103
+#: ../src/balsa-message.c:2986 ../src/balsa-message.c:3105
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" "
@@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr ""
"Preverjanje podpisa sporočila od %s z zadevo \"%s\" je vrnilo:\n"
"%s"
-#: ../src/balsa-message.c:2996
+#: ../src/balsa-message.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" failed "
@@ -2955,14 +2955,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Preverjanje podpisa sporočila od %s z zadevo \"%s\" je spodletelo z napako!"
-#: ../src/balsa-message.c:3055
+#: ../src/balsa-message.c:3057
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once."
msgstr ""
"Dešifriranje sporočila ni mogoče, ker je sporočilo prikazano več kot enkrat."
-#: ../src/balsa-message.c:3057
+#: ../src/balsa-message.c:3059
msgid ""
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
"because this message is displayed more than once."
@@ -2970,36 +2970,36 @@ msgstr ""
"Ni mogoče preveriti podpisa in odstraniti oklepa OpenPGP, ker je to "
"sporočilo prikazano več kot enkrat."
-#: ../src/balsa-message.c:3060
+#: ../src/balsa-message.c:3062
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr "Zaprite druge odprte primerke tega sporočila in poskusite znova."
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:235 ../src/balsa-mime-widget-message.c:161
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:207
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:236 ../src/balsa-mime-widget-message.c:172
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:218
#, c-format
msgid "File name: %s"
msgstr "Ime datoteke: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:254
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:255
#, c-format
msgid "Error reading message part: %s"
msgstr "Napaka med branjem dela sporočila: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:278
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:279
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr "Vrsta: %s (%s)"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:282
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:283
#, c-format
msgid "Content Type: %s"
msgstr "Vrsta vsebine: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:295
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:296
msgid "No open or view action defined for this content type"
msgstr "Za to vrsto vsebine ni določeno dejanje odpiranja ali ogleda"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:300
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:301
msgid "S_ave part"
msgstr "_Shrani del"
@@ -3053,124 +3053,128 @@ msgstr "_Zaženi GnuPG za preverjanje, če obstaja posodobitev tega ključa"
msgid "Error loading attached image: %s\n"
msgstr "Napaka med nalaganjem priložene slike: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:159
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:171
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:199
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:252
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:140 ../src/balsa-print-object.c:113
+msgid "message headers"
+msgstr "glave sporočil"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:170
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:182
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:210
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:263
msgid "Content Type: external-body\n"
msgstr "Vrsta vsebine: zunanje-telo\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:160
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:171
#, c-format
msgid "Access type: local-file\n"
msgstr "Vrsta dostopa: krajevna-datoteka\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:172
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:183
#, c-format
msgid "Access type: URL\n"
msgstr "Vrsta dostopa: URL\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:173
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:184
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:200
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:211
#, c-format
msgid "Access type: %s\n"
msgstr "Vrsta dostopa: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:204
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:215
#, c-format
msgid "FTP site: %s\n"
msgstr "Stran FTP: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:206
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:217
#, c-format
msgid "Directory: %s\n"
msgstr "Mapa: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:253
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:264
msgid "Access type: mail-server\n"
msgstr "Vrsta dostopa: poštni-strežnik\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:254
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:265
#, c-format
msgid "Mail server: %s\n"
msgstr "Poštni strežnik: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:256
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:267
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Zadeva: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:273
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:284
msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr "Pošlji _sporočilo za pridobitev tega dela"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:294 ../src/balsa-mime-widget-text.c:809
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:305 ../src/balsa-mime-widget-text.c:809
#: ../src/sendmsg-window.c:1834
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "Napaka med prikazovanjem %s: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:329
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:340
#, c-format
msgid "Could not get a part: %s"
msgstr "Ni mogoče dobiti dela: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:361
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:372
#, c-format
msgid "Sending the external body request failed: %s"
msgstr "Pošiljanje zahteve zunanjega telesa je spodletelo: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:448
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:459
msgid "Reply..."
msgstr "Odgovori ..."
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:553
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:564
msgid "... [truncated]"
msgstr "... [skrajšano]"
#. Gmail sometimes fails to do that.
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:703
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:716
msgid "Error:"
msgstr "Napaka:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:704
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:717
msgid "IMAP server did not report message structure"
msgstr "Strežnik IMAP ni poročal o zgradbi sporočila"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:716
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:153 ../src/sendmsg-window.c:1152
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:730
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:1152
#: ../src/sendmsg-window.c:1154 ../src/sendmsg-window.c:1244
#: ../src/sendmsg-window.c:3849 ../src/sendmsg-window.c:5776
msgid "Subject:"
msgstr "Zadeva:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:720
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:161 ../src/sendmsg-window.c:3845
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:734
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3845
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#. addresses
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:726
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:166 ../src/sendmsg-window.c:3856
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3856
#: ../src/store-address.c:338
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:733
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:747
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odgovor-za:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:742
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:174
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:756
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:177
msgid "Fcc:"
msgstr "MKp:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:749
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:177
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:763
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:180
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Obvestilo-o-prejetju-na:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]