[release-notes/gnome-3-16] Added Greek translation



commit 2ff5ac20215493c5384c7ee69b534fb0ef68b28d
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Wed Mar 25 16:19:18 2015 +0200

    Added Greek translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/el/el.po    | 1056 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1057 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 8ba7f53..d79eac9 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -28,4 +28,4 @@ HELP_MEDIA = \
  figures/preview-apps.png \
  figures/wayland.png
 
-HELP_LINGUAS = cs de es fr gl hu ja lt pl pt_BR sv tr uk zh_HK zh_TW
+HELP_LINGUAS = cs de el es fr gl hu ja lt pl pt_BR sv tr uk zh_HK zh_TW
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
new file mode 100644
index 0000000..8581042
--- /dev/null
+++ b/help/el/el.po
@@ -0,0 +1,1056 @@
+# Greek translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2015 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-16\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-24 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-25 16:17+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"Language-Team: Greek <team lists gnome gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME <team gnome gr>, 2015\n"
+"Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>, 2015\n"
+"Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>, 2015"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:33
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/notification-bubble.png' md5='96453c89f44e265864c444dff26233a0'"
+msgstr "external ref='figures/notification-bubble.png' md5='96453c89f44e265864c444dff26233a0'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:37
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/calendar-notifications.png' md5='5b9fc08aa3c7ef65572f6f37c66e72c9'"
+msgstr "external ref='figures/calendar-notifications.png' md5='5b9fc08aa3c7ef65572f6f37c66e72c9'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:43
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/files.png' md5='4466aecf0849381fdcab00d57fad5b72'"
+msgstr "external ref='figures/files.png' md5='4466aecf0849381fdcab00d57fad5b72'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:51
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/visuals.png' md5='16b7a77960682af25458e5354101cf4d'"
+msgstr "external ref='figures/visuals.png' md5='16b7a77960682af25458e5354101cf4d'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:57
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/overlay-scrollbars.png' md5='f850bc228c8e1c9ebf9f228438f2395a'"
+msgstr "external ref='figures/overlay-scrollbars.png' md5='f850bc228c8e1c9ebf9f228438f2395a'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:63
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/image-viewer.png' md5='88bd0d2338c5e774bc6a89dfb3fa1184'"
+msgstr "external ref='figures/image-viewer.png' md5='88bd0d2338c5e774bc6a89dfb3fa1184'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:69
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/preview-apps.png' md5='3f17ce1bc8607f0a88ec213e2b97f085'"
+msgstr "external ref='figures/preview-apps.png' md5='3f17ce1bc8607f0a88ec213e2b97f085'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:16
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.16 Release Notes"
+msgstr "Σημειώσεις έκδοσης GNOME 3.16"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:17
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.16 Release Notes"
+msgstr "Σημειώσεις έκδοσης GNOME 3.16"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:23 C/more.page:21 C/developers.page:20 C/i18n.page:20
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Welcome to GNOME 3.16"
+msgstr "Καλώς ήρθατε στο GNOME 3.16"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid "GNOME 3.16 is the latest version of GNOME 3, and is the result of six months' work by the GNOME 
project. It includes major new features, as well as a large number of smaller improvements and enhancements. 
The release incorporates 33525 changes, made by approximately 1043 contributors. New features and 
improvements being introduced in GNOME 3.16 include:"
+msgstr "Η 3.16 είναι η τελευταία έκδοση του GNOME 3, και το αποτέλεσμα της εργασίας έξι μηνών από το έργο 
GNOME. Περιλαμβάνει νέα χαρακτηριστικά και ένα μεγάλο αριθμό από μικρότερες βελτιώσεις και ενισχύσεις. Η 
έκδοση περιλαμβάνει 33525 αλλαγές από περίπου 1043 συνεισφέροντες. Νέα χαρακτηριστικά και βελτιώσεις που 
εισάγονται στο GNOME 3.16 περιλαμβάνουν:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Notifications Reimagined"
+msgstr "Επανασχεδιασμός των ειδοποιήσεων"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid "GNOME 3's notifications system has been overhauled for 3.16. The previous <gui>Message Tray</gui> has 
been replaced by a new message list that provides straightforward access to previous notifications, and 
notification pop-ups (called \"banners\") have been repositioned in order to make them more noticeable and to 
prevent them from interfering with applications."
+msgstr "Το σύστημα ειδοποιήσεων του GNOME 3 έχει αναθεωρηθεί για την έκδοση 3.16. Η προηγούμενη <gui>Περιοχή 
ειδοποιήσεων</gui> έχει αντικατασταθεί με μια νέα λίστα μηνυμάτων που παρέχει απλή πρόσβαση στις 
ειδοποιήσεις, και τα αναδυόμενα μηνύματα (ή «τίτλοι») έχουν μεταφερθεί στο επάνω μέρος της οθόνης ώστε να 
είναι πιο ορατά και να μην υπάρχει οποιαδήποτε παρέμβαση με τις εφαρμογές."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:35
+msgid "As with the previous notifications design, it is possible to quickly and directly respond to 
notifications through their pop-up banners. This allows you to do things like quickly snooze an alarm or 
reply to a chat message."
+msgstr "Όπως και στην προηγούμενη χρήση, μπορείτε να απαντήσετε γρήγορα και εύκολα στις ειδοποιήσεις μέσω 
των αναδυόμενων παραθύρων. Αυτό σας επιτρέπει να κάνετε κάτι γρήγορα, όπως να απαντήσετε σε κάποιο μήνυμα 
συνομιλίας."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:38
+msgid "The calendar drop down, which is accessed from the time indicator in the top bar, has also been 
redesigned for 3.16. Not only does it now present the notifications history, but it also shows event 
reminders and world times. This gives a great overview of what is currently happening, as well as what is 
scheduled for the day. The addition of weather information and birthday reminders is planned for the future."
+msgstr "Το ημερολόγιο το οποίο μπορείτε να δείτε αν πατήσετε την ώρα στην πάνω μπάρα, έχει επανασχεδιαστεί 
για την έκδοση 3.16. Δεν εμφανίζει μόνο το ιστορικό των ειδοποιήσεων, αλλά δείχνει επίσης και τις 
υπενθυμίσεις για εκδηλώσεις όπως επίσης και παγκόσμιες ώρες. Αυτό σας δίνει μια επισκόπηση για το συμβαίνει, 
καθώς επίσης και τι έχει προγραμματιστεί για μια ημέρα. Η προσθήκη πληροφοριών καιρού και γενεθλίων θα 
ενσωματωθεί σε επόμενες εκδόσεις."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42
+msgid "Files Improvements"
+msgstr "Βελτιώσεις στα «Αρχεία»"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:44
+msgid "The Files application has had a number of significant updates for 3.16. The grid and list views have 
been improved, so that they provide bigger thumbnails, easier to read rows, and have a more attractive 
appearance. They are complemented by a new popover for controlling the view, which makes it easy to change 
the zoom level and sort order from a single place."
+msgstr "Τα «Αρχεία» έχουν ένα σημαντικό αριθμό ενημερώσεων για τη νέα έκδοση. Η προβολές λίστας και 
πλέγματος έχουν βελτιωθεί, παρέχοντας μεγαλύτερες μικρογραφίες εικονιδίων, ευκολότερες στην ανάγνωση με μια 
πιο ελκυστική εμφάνιση. Με την προσθήκη επίσης του νέου μενού για τον έλεγχο της προβολής, γίνεται πλέον 
ευκολότερη η αλλαγή των επιπέδων εστίασης όπως επίσης και η επιλογή ταξινόμησης."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:45
+msgid "File deletion has also been improved for 3.16, with the addition of a new, easy to discover undo 
feature. This allows files and folders to be moved to the trash using <key>Delete</key> alone, rather than 
the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> keyboard combination."
+msgstr "Η διαγραφή των αρχείων έχει επίσης βελτιωθεί στο 3.16, με την προσθήκη ενός νέου χαρακτηριστικού 
αναίρεσης. Αυτό επιτρέπει στα αρχεία και τους φακέλους να μετακινηθούν στα απορρίματα χρησιμοποιώντας το 
πλήκτρο <key>Delete</key>, σε σχέση με τον παλιό συνδιασμό πλήκτρων 
<keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:46
+msgid "Finally, many of the menus in Files have been updated for consistency and logical organization."
+msgstr "Τέλος, πολλά από τα μενού στα «Αρχεία» έχουν ενημερωθεί για συνοχή και λογική οργάνωση τους."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:50
+msgid "Updated Visuals"
+msgstr "Ανανεωμένα γραφικά"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:52
+msgid "GNOME 3's visuals have been updated for 3.16. The <gui>Activities Overview</gui>, login screen, 
system menus and other system components have been given a new, more contemporary look. The new visuals are 
designed to integrate with the visual style of GNOME applications, for a more seamless experience."
+msgstr "Τα γραφικά του GNOME 3 έχουν ανανεωθεί στο 3.16. Η επισκόπηση <gui>Δραστηριότητες</gui>, η οθόνη 
εισόδου, τα μενού συστήματος και άλλα συστατικά στοιχεία του συστήματος έχουν μια νέα και πιο σύγχρονη 
εμφάνιση. Τα νέα γραφικά έχουν σχεδιαστεί ώστε να ενσωματωθούν με τις υπόλοιπες εφαρμογές του GNOME, για μια 
πιο ομαλή εμπειρία χρήσης. "
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:56
+msgid "New-Look Scrollbars"
+msgstr "Νέα εμφάνιση για τις μπάρες κύλισης"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:58
+msgid "3.16 introduces a new style of scrollbar for GNOME 3. Instead of being shown all the time, these new 
overlay scrollbars are only shown when needed: a small scroll indicator is shown when the pointer is moved, 
and a larger bar appears when control is wanted. This creates a cleaner, less distracting view, which helps 
you to focus on window content."
+msgstr "Στο 3.16 θα δείτε τις νέες μπάρες κύλισης του GNOME 3. Αντί να εμφανίζονται όλη την ώρα, οι νέες 
μπάρες εμφανίζονται μόνο όταν χρειάζεται: εμφανίζεται μια μικρή μπάρα όταν κινείται ο δείκτης, και μια 
μεγαλύτερη όταν απαιτείται κάποιος έλεγχος. Αυτό δημουργεί μια καθαρή, λιγότερο ενοχλητική προβολή, όπου σας 
βοηθά να επικεντρωθείτε στο περιεχόμενο του παραθύρου."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:62
+msgid "Updated Image Viewer"
+msgstr "Ανανεωμένος θεατής εικόνων"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:64
+msgid "GNOME's Image Viewer application has been redesigned for this release. The new design significantly 
reduces the amount of window chrome, to give more space to the images themselves. A new control provides a 
convenient way to quickly zoom in and out, and the properties sidebar has been refined to be easier to read 
and more attractive."
+msgstr "Η εφαρμογή προβολής εικόνων στο GNOME έχει επανασχεδιαστεί σε αυτή την έκδοση. Η νέα σχεδίαση 
μειώνει την περιοχή του παραθύρου, ώστε να δώσει περισσότερο χώρο στις εικόνες. Μια νέα λειτουργία παρέχει 
την γρήγορη μεγέθυνση και σμίκρυνση των εικόνων, καθώς και η πλευρική στήλη ιδιοτήτων μιας εικόνας έχει 
επανασχεδιαστεί για ευκολότερη ανάγνωση των πληροφοριών της."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:68
+msgid "New Preview Applications"
+msgstr "Νέες εφαρμογές προεπισκόπησης"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:70
+msgid "The drive to create a new suite of core applications continues with GNOME 3.16, with the introduction 
of three new preview applications. These are initial versions that are intended for testing, and to give a 
taste of what is to come in future versions."
+msgstr "Η προσπάθεια για δημιουργία μιας σουίτας βασικών εφαρμογών συνεχίζει στο GNOME 3.16, με την εισαγωγή 
τριών νέων εφαρμογών. Αυτές οι αρχικές εκδόσεις προορίζονται για δοκιμή αλλά και να σας δώσουν μια γεύση για 
το τι πρόκειται να δείτε στις μελλοντικές εκδόσεις."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:72
+msgid "<app>Calendar</app> provides simple and easy to use window on to your online schedule, and is 
integrated with Online Accounts for seamless setup."
+msgstr "Το <app>Ημερολόγιο</app> παρέχει απλή και εύκολη χρήση του παραθύρου του διαδικτυακού σας 
ημερολογίου και έχει ενσωματωθεί με τους «Διαδικτυακούς λογαριασμούς» σας."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:73
+msgid "<app>Characters</app> is a new character map application. Common characters are quick and easy to 
browse, thanks to category-based browsing. \"Type to search\" provides a quick and convenient way to find 
characters, and a recent view presents characters that you have used in the past, for ease of retrieval."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:74
+msgid "<app>Books</app> is a new e-book viewer application for GNOME. The initial version allows viewing 
comic book archives, with ePub support planned for the future."
+msgstr "Τα <app>Βιβλία</app> είναι μια νέα εφαρμογή προβολής ηλεκτρονικών βιβλίων του GNOME. Η αρχική του 
έκδοση σας επιτρέπει να διαβάσετε κόμικ, ενώ η υποστήριξη για ePub έχει προγραμματιστεί για το μέλλον."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:79
+msgid "And that's not all"
+msgstr "Και δεν είναι μόνο αυτά"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:80
+msgid "There's much more to GNOME 3.16. Read on to find out…"
+msgstr "Υπάρχουν πολλά περισσότερα στο GNOME 3.16. Διαβάστε παρακάτω για να μάθετε…"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:85
+msgid "Getting GNOME 3.16"
+msgstr "Λήψη του GNOME 3.16"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:86
+msgid "GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>Free Software</link>: all 
<link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</link> is available for download and can be freely modified and 
redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official packages provided by your vendor or 
distribution. Popular distributions will make GNOME 3.16 available very soon, and some already have 
development versions that include the new GNOME release."
+msgstr "Το λογισμικό του GNOME είναι <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>Ελεύθερο 
λογισμικό</link>: όλος <link href=\"http://git.gnome.org/\";>ο κώδικάς μας</link> είναι διαθέσιμος για λήψη 
και μπορεί να τροποποιηθεί ελεύθερα καθώς και να αναδιανεμηθεί. Για την εγκατάστασή του, συνιστούμε να 
περιμένετε τα επίσημα πακέτα που παρέχονται από τον πωλητή σας ή τον προμηθευτή σας. Δημοφιλείς διανομές θα 
κάνουν το GNOME 3.16 διαθέσιμο πολύ σύντομα και μερικές έχουν ήδη εκδόσεις ανάπτυξης που περιλαμβάνουν τη νέα 
έκδοση GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:90
+msgid "About GNOME"
+msgstr "Περί GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:91
+msgid "<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an international community 
supported by a non-profit Foundation. We focus on user experience excellence and first-class 
internationalization and accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, <link 
href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
+msgstr "Το <link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>Έργο GNOME</link> είναι μια διεθνή κοινότητα που 
υποστηρίζεται από ένα Μη Κερδοσκοπικό Ίδρυμα. Εστιάζουμε στην υπεροχή εμπειρίας χρήστη και σε μια προηγμένη 
τοπικοποίηση και προσβασιμότητα. Το GNOME είναι ένα ελεύθερο και ανοικτό έργο: εάν θέλετε να συνεισφέρετε, 
<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>μπορείτε</link>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:31
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/boxes.png' md5='4a9f005bafedbbc1615f48f6439d9c67'"
+msgstr "external ref='figures/boxes.png' md5='4a9f005bafedbbc1615f48f6439d9c67'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:45
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/maps.png' md5='6511e6a2cf5ad47a53e3e454bef25d93'"
+msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='6511e6a2cf5ad47a53e3e454bef25d93'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:58
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/taquin.png' md5='3e737785446fe175a23e63d5e24df730'"
+msgstr "external ref='figures/taquin.png' md5='3e737785446fe175a23e63d5e24df730'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:64
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/calculator-history.png' md5='6d382ea18b3f4a37e27614c5e3f57a5e'"
+msgstr "external ref='figures/calculator-history.png' md5='6d382ea18b3f4a37e27614c5e3f57a5e'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more.page:15
+msgid "Details of the other improvements in 3.16"
+msgstr "Λεπτομέρειες άλλων βελτιώσεων στο 3.16"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more.page:25
+msgid "Other Features in GNOME 3.16"
+msgstr "Άλλα χαρακτηριστικά στο GNOME 3.16"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more.page:27
+msgid "GNOME 3.16 includes many other new features and improvements. Here are some of them."
+msgstr "Το GNOME 3.16 περιλαμβάνει αρκετές νέα χαρακτηρηστικά και βελτιώσεις. Παρακάτω είναι μερικά από 
αυτά."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:30
+msgid "Better Boxes"
+msgstr "Καλύτερα «Πλαίσια»"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:32
+msgid "Boxes, the application for virtual and remote machines, has had a large number of user interface 
improvements for 3.16:"
+msgstr "Τα «Πλαίσια», η εφαρμογή για τις εικονικές και απομακρυσμένες μηχανές, φέρει ένα μεγάλο αριθμό 
βελτιώσεων στη διεπαφή του χρήστη στο 3.16:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:34
+msgid "The properties interface have been thoroughly updated. Box settings are now presented in a clearer 
manner and have been reorganized. They have also been placed within a standard dialog window for ease of 
access."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:35
+msgid "The box creation assistant has been improved, with clearer navigation, URL completion, and many small 
refinements."
+msgstr "Ο βοηθός δημιουργίας ενός πλαισίου έχει βελτιωθεί, με καλύτερη περιήγηση, συμπλήρωση διεύθυνσης και 
αρκετές μικρότερες διορθώσεις."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:36
+msgid "It is now possible to quickly act on individual boxes, with context menus in the box overview, and 
matching header bar menus when viewing a box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:37
+msgid "A new menu makes it possible to send keyboard shortcuts that cannot be entered directly into a box, 
such as <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq> and 
<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F3</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:38
+msgid "Boxes are now automatically paused when they are not being viewed. This prevents unnecessary resource 
usage."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:39
+msgid "Display handling has been improved. With 3.16, boxes are always automatically scaled, and an on 
screen display indicates resolution changes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:44
+msgid "Improved Maps, Now With Foursquare"
+msgstr "Βελτιωμένοι «Χάρτες», τώρα με υποστήριξη του Foursquare"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:46
+msgid "Maps has had a number of improvements for 3.16. Information bubbles have been added for search 
results and favorite locations. These show useful information about places, such as their address, wheelchair 
accessibility, and links to <link href=\"https://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</link> articles. The new 
information bubbles also allow locations to be used as the start and end points for travel directions, for 
sending a location to the Weather and Clocks applications, and for marking favorite places."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:47
+msgid "Other new features and improvements in Maps include:"
+msgstr "Άλλα νέα χαρακτηριστικά και βελτιώσεις στους «Χάρτες» είναι:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:49
+msgid "<link href=\"https://foursquare.com/\";>Foursquare</link> check-in: to use this feature, add your 
Foursquare account to Online Accounts, and select the current location marker from Maps."
+msgstr "Το <link href=\"https://foursquare.com/\";>Foursquare</link> check-in: για να χρησιμοποιήσεται αυτή 
τη λειτουργία, προσθέστε τον λογαριασμό σας Foursquare στους «Διαδικτυακούς λογαριασμούς», και επιλέξτε το 
κουμπί τρέχουσα τοποθεσία στους «Χάρτες»."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:50
+msgid "Contact search: if contacts have address information associated with them, you can search for them 
directly from Maps."
+msgstr "Αναζήτηση επαφών: αν οι επαφές έχουν συσχετισμένη κάποια διεύθυνση, τότε μπορείτε να την αναζητήσετε 
απευθείας από τους «Χάρτες»."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:51
+msgid "Improved state handling: Maps now gracefully responds when there is no network connection, or when 
location services are turned off."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:52
+msgid "Route drag and drop: it is now possible to adjust routes by dragging them on the map."
+msgstr "Διαχείριση διαδρομών με το ποντίκι: πλέον είναι δυνατό να προσαρμόσετε τις διαδρομές σας σύροντας το 
ποντίκι στον χάρτη."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:57
+msgid "Games Updates"
+msgstr "Ενημερώσεις παιχνιδιών"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:59
+msgid "With 3.16, GNOME's games have had another update. This release includes a fun new sliding blocks 
game, called Taquin, which comes complete with a set of cute cat picture puzzles that you can solve. Iagno 
has also had a number of improvements, including a new dialog for starting games and additional themes."
+msgstr "Με το 3.16, τα παιχνίδια του GNOME είχαν ακόμα μια ενημέρωση. Αυτή η έκδοση περιλαμβάνει το νέο 
παιχνίδι Taquin, το οποίο έρχεται με μια ολοκληρομένη συλλογή από χαριτωμένες γάτες ως παζλ για να λύσετε. Ο 
Ιάγνος δέχτηκε μια σειρά από βελτιώσεις, συμπεριλαμβάνοντας τον νέο διάλογο έναρξης παιχνιδιών και επιπλέον 
θέματα."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:63
+msgid "Calculator History"
+msgstr "Ιστορικό στην «Αριθμομηχανή»"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:65
+msgid "GNOME's Calculator has a new history view for 3.16. This makes it possible to view previous 
calculations, and you can quickly copy figures that you have used before. Together, this makes performing 
sequences of calculations much easier. The Calculator now also includes a simplified keyboard only mode, for 
cases when buttons are not needed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:69
+msgid "Smaller Things"
+msgstr "Λοιπές αλλαγές"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:70
+msgid "There are many other smaller improvements in GNOME 3.16. These include:"
+msgstr "Υπάρχουν αρκετές μικρότερες βελτιώσεις στο GNOME 3.16. Αυτές περιλαμβάνουν:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:73
+msgid "The GNOME Document Viewer has a nicer sidebar."
+msgstr "Τα «Έγγραφα» του Document έχουν ομορφότερη πλευρική στήλη."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:74
+msgid "Major performance improvements have been made to Photos and Music."
+msgstr "Σημαντικές βελτιώσεις απόδοσης έχουν γίνει στις εφαρμογές «Φωτογραφίες» και «Μουσική»."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:75
+msgid "Documents now shows different views for recent documents and collections."
+msgstr "Τα «Έγγραφα» εμφανίζουν πλέον διαφορετικές προβολές για τα πρόσφατα έγγραφα και συλλογές."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:76
+msgid "Smart playlists have been added to Music, so you can view frequently played and recently added 
tracks. It is now also possible to star your favorite tracks."
+msgstr "Οι έξυπνες λίστες αναπαραγωγής προστέθηκαν στην εφαρμογή «Μουσική», έτσι ώστε να μπορείτε να δείτε 
τα πιο συχνά και πρόσφατα αναπαραγόμενα τραγούδια. Είναι πλέον δυνατό να βαθμολογήσετε τα αγαπημένα σας 
τραγούδια."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:77
+msgid "Search has been added to the standard file chooser dialog."
+msgstr "Η Αναζήτηση προστέθηκε στον διάλογο επιλογής αρχείων."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:78
+msgid "Problem reporting controls have been added to Settings."
+msgstr "Λειτουργίες για την αναφορά προβλημάτων έχουν προστεθεί στις «Ρυθμίσεις»"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:79
+msgid "The initial setup assistant now includes a section on privacy controls. Privacy has also been 
improved for geolocation (thanks to the use of HTTPS) and the Terminal (as scrollback is now encrypted)."
+msgstr "Ο βοηθός αρχικής ρύθμισης περιλαμβάνει μια νέα περιοχή με ρυθμίσεις ιδιωτικότητας. Βελτιώσεις έχουμε 
επίσης και στις ρυθμίσεις ιδιωτικότητας για την γεωτοποθεσία (χάρη στη χρήση του HTTPS) και στο «Τερματικό»."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:80
+msgid "In Contacts, maps are now shown for contact addresses. These provide a link through to Maps, where 
you can see the location in more detail."
+msgstr "Στις «Επαφές», οι χάρτες εμφανίζουν τις διευθύνσεις των επαφών. Αυτές παρέχονται με έναν σύνδεσμο 
στους «Χάρτες», όπου εκεί μπορείτε να δείτε λεπτομερώς την τοποθεσία."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:81
+msgid "Automatic codecs installation, which has long been a GNOME feature, has been integrated into 
Software."
+msgstr "Η αυτόματη εγκατάσταση κωδικοποιητών, όπου καιρό τώρα ήταν χαρακτηριστικό του GNOME, ενσωματώθηκει 
στην εφαρμογή «Λογισμικό»."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:84
+msgid "And, of course, 3.16 includes lots of important bug fixes."
+msgstr "Και σίγουρα το 3.16 περιλαμβάνει αρκετές σημαντικές διορθώσεις σφαλμάτων."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:30
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gtk.png' md5='b9af6d81e91bd5d0e9979fe734c0dd7a'"
+msgstr "external ref='figures/gtk.png' md5='b9af6d81e91bd5d0e9979fe734c0dd7a'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:45
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gtk-inspector.png' md5='c799ab0e073eadac4401691fa5f35ca2'"
+msgstr "external ref='figures/gtk-inspector.png' md5='c799ab0e073eadac4401691fa5f35ca2'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:71
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/builder.png' md5='caeead74d5e1ea5bbd70d26bb9cea57f'"
+msgstr "external ref='figures/builder.png' md5='caeead74d5e1ea5bbd70d26bb9cea57f'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:77
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/multiwriter.png' md5='9f0b9f013e81d0c52a2b8ff6e6c12c0e'"
+msgstr "external ref='figures/multiwriter.png' md5='9f0b9f013e81d0c52a2b8ff6e6c12c0e'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:14
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "Νέα χαρακτηριστικά για αυτούς που δουλεύουν με τεχνολογίες GNOME"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:24
+msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
+msgstr "Τι νέο υπάρχει για προγραμματιστές, διαχειριστές συστήματος και διανομείς"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:26
+msgid "GNOME 3.16 introduces a number of new features and enhancements for those working with GNOME 
technologies."
+msgstr "Το GNOME 3.16 εισάγει έναν αριθμό από νέα γνωρίσματα και βελτιώσεις για αυτούς που δουλεύουν με 
τεχνολογίες GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:29
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:31
+msgid "With 3.16, built-in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenGL\";>OpenGL</link> support has 
arrived for GTK+. This allows applications that make heavy use of 3D graphics to be written in conjunction 
with GTK+, using the new <code>GtkGLArea</code> widget. OpenGL support in GTK+ 3.16 provides an effective 
replacement for the previous GtkGLArea and GtkGLExt libraries."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:33
+msgid "Other changes in this version of GTK+ include:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:35
+msgid "A display system backend for the Mir display server."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:36
+msgid "<code>GtkPopoverMenu</code>, a new widget for creating menus contained with popovers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:37
+msgid "Themes can now simultaneously support multiple GTK+ versions, by including version-specific CSS."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:38
+msgid "Improved support for application menus on OS X."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:39
+msgid "Customizable selection behavior in <code>GtkTextView</code>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:44
+msgid "GTK+ Inspector"
+msgstr "Επόπτης GTK+"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:46
+msgid "GTK+'s live inspector has had lots of improvements for 3.16. New features include:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:48
+msgid "An interactive JavaScript prompt."
+msgstr "Μία διαδραστική γραμμή εντολών της JavaScript."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:49
+msgid "An interface for GLib's new memory tracking features."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:50
+msgid "A magnifier for inspecting widgets (this is particularly useful for theme authors)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:51
+msgid "Increased isolation of the inspector through the use of a separate display connection. This means 
that settings changes only affect the application you are inspecting, and not the inspector itself."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:52
+msgid "A much improved user interface, which uses space more efficiently and is easier to navigate."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:57
+msgid "GLib"
+msgstr "GLib"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:58
+msgid "GNOME 3.16 is accompanied by GLib 2.44. This latest GLib release includes a number of new features:"
+msgstr "Το GNOME 3.16 έρχεται με το GLib 2.44. Η τελευταία έκδοση του GLib περιλαμβάνει αρκετά νέα 
χαρακτηριστικά:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:60
+msgid "GObject instance counting is a new debugging feature which helps to find reference leaks. To use it, 
set the <code>GOBJECT_DEBUG=instance-count</code> environment variable, and then use 
<code>g_type_get_instance_count()</code> to get the number of live objects of a given type. GTK+ Inspector 
has a UI for this."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:61
+msgid "GLib 2.44 introduces <code>GListModel</code>, a GSequence-based object list. This provides an 
alternative to <code>GtkTreeModel</code>, when data is naturally organized in GObjects. 
<code>GtkListBox</code> has an API (<code>gtk_list_box_bind_model</code>) to use such models."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:62
+msgid "GLib's network monitor implementation has been significantly improved. This can be accessed using the 
existing <code>GNetworkMonitor</code> interface, to find out the current network state."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:63
+msgid "The new <code>G_DECLARE_TYPE</code> macro reduces the amount boilerplate required when creating 
GObjects in C."
+msgstr "Η νέα μακροεντολή <code>G_DECLARE_TYPE</code> μειώνει τη διαδικασία δημιουργίας GObjects στην C."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:64
+msgid "<code>g_autoptr</code> now provides automatic cleanup for local variables (supported on GCC and 
Clang)."
+msgstr "Το <code>g_autoptr</code> παρέχει πλέον αυτόματη εκκαθάριση για τοπικές μεταβλητές (υποστηρίζεται 
στο GCC και Clang)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:65
+msgid "<code>GSimpleIOStream</code> is a new wrapper which makes it easier to construct 
<code>GIOStreams</code>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:70
+msgid "Builder"
+msgstr "Δομητής"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:72
+msgid "Builder is a brand new IDE, which is intended to make it easy to create GNOME applications. This 
initial 3.16 release is an early preview, which shows editing features, such as split view, snippets, 
auto-indentation and a VIM engine. Builder was backed by a <link 
href=\"https://www.indiegogo.com/projects/builder-an-ide-of-our-gnome\";>successful crowdfunding 
campaign</link> early in 2015, and there are big plans for the future. These include project management 
functionality, global search, version tracking, debugging, Glade integration, and much more."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:76
+msgid "MultiWriter"
+msgstr "MultiWriter"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:78
+msgid "MultiWriter is a new application for writing image files to multiple USB devices. It has a range of 
possible applications, including operating system distribution, QA testing, or promotional use of live USB 
drives."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:82
+msgid "Other Improvements in 3.16"
+msgstr "Άλλες βελτιώσεις στο 3.16"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:84
+msgid "GDK Pixbuf has improved support for loading and saving various image formats, including PNG, JPEG, 
TIFF, ICO and BMP."
+msgstr "Το GDK Pixbuf έχει βελτιωμένη υποστήριξη για φόρτωση και αποθήκευση ποικίλων μορφών εικόνων, όπως 
PNG, JPEG, TIFF, ICO και BMP."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:85
+msgid "Tracker's utilities have been consolidated into a single <code>tracker</code> command. This replaces 
the previous collection of utilities, making it easier and more convenient to work with Tracker from the 
command line. <code>tracker --help</code> can be used to list all available subcommands."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:86
+msgid "libsoup, the HTTP client/server library, now supports <link 
href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/WebSocket\";>WebSockets</link>, both client-side and server-side."
+msgstr "Το libsoup, η βιβλιοθήκη πελάτη/διακομιστή HTTP, υποστηρίζει πλέον <link 
href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/WebSocket\";>WebSockets</link>, τόσο client-side όσο και server-side."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:91
+msgid "Looking to the Future"
+msgstr "Κοιτώντας το μέλλον"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:92
+msgid "GNOME 3.16 includes important developments as a part of long-term GNOME technology initiatives."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:95
+msgid "Work towards full <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wayland_ 
%28display_server_protocol%29\">Wayland</link> adoption has continued apace in 3.16. Features like input 
configuration and pointer barriers are now Wayland compatible, and input handling has made major progress 
through the development of libinput. With these changes, the port to Wayland is now approaching its final 
stages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:98
+msgid "The GNOME community has begun development on an exciting new application deployment framework. Called 
<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/SandboxedApps\";>XDG App</link>, this aims to make it possible 
for developers to create applications that can run on multiple distributions, and for those applications to 
be sandboxed for additional security and stability."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:100
+msgid "Finally, the arrival of OpenGL support in GTK+ marks a major achievement on the road to the 
implementation of the GTK+ Scene Graph, which promises to provide an advanced animation framework for GTK+."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:14
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.16 is available"
+msgstr "Μάθετε για τις διαφορετικές γλώσσες στις οποίες το GNOME 3.16 είναι διαθέσιμο"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:24
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Διεθνοποίηση"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:26
+msgid "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME 
Translation Project</link>, GNOME 3.16 offers support for more than 41 languages with at least 80 percent of 
strings translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr "Χάρη σε μέλη του παγκόσμιου <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";>έργου 
μετάφρασης GNOME</link>, το GNOME 3.16 προσφέρει υποστήριξη για περισσότερες από 41 γλώσσες με τουλάχιστον 80 
τοις εκατό μεταφρασμένες συμβολοσειρές. Η τεκμηρίωση χρήστη είναι επίσης διαθέσιμη σε πολλές γλώσσες."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:30
+msgid "Assamese"
+msgstr "Ασαμίζ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Basque"
+msgstr "Βασκική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Bosniac"
+msgstr "Βοσνιακή"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Πορτογαλική Βραζιλίας"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "British English"
+msgstr "Αγγλική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Βουλγαρική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Catalan"
+msgstr "Καταλανική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Καταλανικά (Βαλένθιας)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Κινέζικη (Κίνα)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Κινέζικη (Χονγκ Κονγκ)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Κινέζικη (Ταϊβάν)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Czech"
+msgstr "Τσέχικη"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "Danish"
+msgstr "Δανική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "Finnish"
+msgstr "Φινλανδική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "French"
+msgstr "Γαλλική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "Galician"
+msgstr "Γαλικιανή"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "German"
+msgstr "Γερμανική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
+msgid "Greek"
+msgstr "Ελληνική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Εβραϊκή"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Hindi"
+msgstr "Ινδική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ουγγρική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Ινδονησιακή"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Italian"
+msgstr "Ιταλική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ιαπωνική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Korean"
+msgstr "Κορεάτικη"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Latvian"
+msgstr "Λετονική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:62
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Λιθουανική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Marathi"
+msgstr "Μαράτι"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:66
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Νορβηγική Bokmål"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Polish"
+msgstr "Πολωνική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Πορτογαλική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Πουντζάμπι"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:72
+msgid "Russian"
+msgstr "Ρωσική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Serbian"
+msgstr "Σέρβικη"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Σερβική λατινικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:75
+msgid "Slovak"
+msgstr "Σλοβακική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:76
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Σλοβενική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:77
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ισπανική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:78
+msgid "Swedish"
+msgstr "Σουηδική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:80
+msgid "Telugu"
+msgstr "Τελούγκου"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:82
+msgid "Turkish"
+msgstr "Τουρκική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:84
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ουκρανική"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:88
+msgid "Numerous other languages are partially supported, with more than half of their strings translated."
+msgstr "Πολυάριθμες άλλες γλώσσες υποστηρίζονται μερικώς, με περισσότερα από τις μισές συμβολοσειρές 
μεταφρασμένες."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:90
+msgid "Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link 
href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can also find out how to <link 
href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations\";>help translate GNOME</link>."
+msgstr "Λεπτομερείς στατιστικά και περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην <link 
href=\"https://l10n.gnome.org/\";>ιστοσελίδα της κατάστασης των μεταφράσεων</link> του GNOME. Μπορείτε επίσης 
να μάθετε πώς να <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations\";>βοηθήστε να 
μεταφραστεί το GNOME</link>."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='figures/gnome-books.png' md5='bc4d8cd1cdd065a0eeed9fb24a80fa25'"
+#~ msgstr "external ref='figures/gnome-books.png' md5='bc4d8cd1cdd065a0eeed9fb24a80fa25'"
+
+#~ msgid "GNOME 3.16 is the latest version of GNOME 3, and is the result of six months' work by the GNOME 
project. It includes major new features, as well as a large number of smaller improvements and enhancements. 
The release incorporates 28859 changes, made by approximately 871 contributors. New features and improvements 
being introduced in GNOME 3.16 include:"
+#~ msgstr "Η 3.16 είναι η τελευταία έκδοση του GNOME 3, και το αποτέλεσμα της εργασίας έξι μηνών από το έργο 
GNOME. Περιλαμβάνει νέα χαρακτηριστικά και ένα μεγάλο αριθμό από μικρότερες βελτιώσεις και ενισχύσεις. Η 
έκδοση περιλαμβάνει 28859 αλλαγές από περίπου 871 συνεισφέροντες. Νέα χαρακτηριστικά και βελτιώσεις που 
εισάγονται στο GNOME 3.16 περιλαμβάνουν:"
+
+#~ msgid "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME 
Translation Project</link>, GNOME 3.16 offers support for more than 40 languages with at least 80 percent of 
strings translated. User documentation is also available in many languages."
+#~ msgstr "Χάρη σε μέλη του παγκόσμιου <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";>έργου 
μετάφρασης GNOME</link>, το GNOME 3.16 προσφέρει υποστήριξη για περισσότερες από 40 γλώσσες με τουλάχιστον 80 
τοις εκατό μεταφρασμένες συμβολοσειρές. Η τεκμηρίωση χρήστη είναι επίσης διαθέσιμη σε πολλές γλώσσες."
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Αραβική"
+
+#~ msgid "Asturian"
+#~ msgstr "Αστουριανή"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Λευκορωσική"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Ολλανδική"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Εσθονική"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Γκουτζαράτι"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Κανάντα"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Σλαβομακεδονική"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Μαλαισιανή"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Ορίγια"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Ρουμανική"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Ταμίλ"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Τάι"
+
+#~ msgid "Uighur"
+#~ msgstr "Ουιγκούρ"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Βιετναμέζικη"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='figures/calendar-notifications.png' md5='683549d1ea2422de9f6039f76d466bc0'"
+#~ msgstr "external ref='figures/calendar-notifications.png' md5='683549d1ea2422de9f6039f76d466bc0'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+#~ msgstr "external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+
+#~ msgid "New-Look Scollbars"
+#~ msgstr "Νέα εμφάνιση για τις μπάρες κύλισης"
+
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "Ειδοποιήσεις"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Αρχεία"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overlay Scollbars"
+#~ msgstr "Επικάλυψη"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Viewer"
+#~ msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων"
+
+#~ msgid "New Applications"
+#~ msgstr "Νέες εφαρμογές"
+
+#~ msgid "There's much more to GNOME 3.16. Read on to find out..."
+#~ msgstr "Υπάρχουν πολλά περισσότερα στο GNOME 3.16. Διαβάστε παρακάτω για να μάθετε..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Learn about the many other improvements in 3.16"
+#~ msgstr "Μάθετε για τις βελτιώσεις στις εφαρμογές του GNOME 3.14"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The latest GNOME release includes many other new features and improvements."
+#~ msgstr "Η τελευταία έκδοση του GNOME περιλαμβάνει και άλλα νέα χαρακτηριστικά και βελτιώσεις."
+
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Αριθμομηχανή"
+
+#~ msgid "Even More"
+#~ msgstr "Ακόμα περισσότερα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documents has a view switcher."
+#~ msgstr "Προβολή εγγράφων σε πλήρη οθόνη"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Music has smart playlists."
+#~ msgstr "Αδύνατη η μεταφορά των έξυπνων λιστών αναπαραγωγής"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File chooser search."
+#~ msgstr "Αρχικός κατάλογος επιλογέα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Better codec installation experience."
+#~ msgstr "Εγκατάσταση κωδικοποιητών ματαιώθηκε."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME 3.16; introduces a number of new features and enhancements for those working with GNOME 
technologies."
+#~ msgstr "Το GNOME 3.12 εισάγει έναν αριθμό από νέα γνωρίσματα και βελτιώσεις για αυτούς που δουλεύουν με 
τεχνολογίες GNOME."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "glib"
+#~ msgstr "glib"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.14 is available"
+#~ msgstr "Μάθετε για τις διαφορετικές γλώσσες στις οποίες το GNOME 3.14 είναι διαθέσιμο"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]