[release-notes/gnome-3-16] Added Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-16] Added Russian translation
- Date: Fri, 27 Mar 2015 09:32:47 +0000 (UTC)
commit e60d460d5e739f46c3ed2c277902c8e21a95ccaa
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date: Fri Mar 27 12:28:15 2015 +0300
Added Russian translation
help/Makefile.am | 2 +-
help/ru/ru.po | 1383 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 1384 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index d79eac9..a2c6a45 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -28,4 +28,4 @@ HELP_MEDIA = \
figures/preview-apps.png \
figures/wayland.png
-HELP_LINGUAS = cs de el es fr gl hu ja lt pl pt_BR sv tr uk zh_HK zh_TW
+HELP_LINGUAS = cs de el es fr gl hu ja lt pl pt_BR ru sv tr uk zh_HK zh_TW
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..67a0c56
--- /dev/null
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,1383 @@
+# Russian translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2015 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-16\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-25 16:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-27 12:26+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
+"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2015"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:33
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/notification-bubble.png' "
+"md5='96453c89f44e265864c444dff26233a0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/notification-bubble.png' "
+"md5='96453c89f44e265864c444dff26233a0'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:37
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/calendar-notifications.png' "
+"md5='5b9fc08aa3c7ef65572f6f37c66e72c9'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/calendar-notifications.png' "
+"md5='5b9fc08aa3c7ef65572f6f37c66e72c9'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:43
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/files.png' md5='4466aecf0849381fdcab00d57fad5b72'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/files.png' md5='4466aecf0849381fdcab00d57fad5b72'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:51
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/visuals.png' md5='16b7a77960682af25458e5354101cf4d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/visuals.png' md5='16b7a77960682af25458e5354101cf4d'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:57
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/overlay-scrollbars.png' "
+"md5='f850bc228c8e1c9ebf9f228438f2395a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/overlay-scrollbars.png' "
+"md5='f850bc228c8e1c9ebf9f228438f2395a'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:63
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/image-viewer.png' "
+"md5='88bd0d2338c5e774bc6a89dfb3fa1184'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/image-viewer.png' "
+"md5='88bd0d2338c5e774bc6a89dfb3fa1184'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:69
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preview-apps.png' "
+"md5='3f17ce1bc8607f0a88ec213e2b97f085'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/preview-apps.png' "
+"md5='3f17ce1bc8607f0a88ec213e2b97f085'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:16
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.16 Release Notes"
+msgstr "Заметки к выпуску GNOME 3.16"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:17
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.16 Release Notes"
+msgstr "Заметки к выпуску GNOME 3.16"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:23 C/more.page:21 C/developers.page:20 C/i18n.page:20
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Welcome to GNOME 3.16"
+msgstr "Встречайте GNOME 3.16"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"GNOME 3.16 is the latest version of GNOME 3, and is the result of six "
+"months' work by the GNOME project. It includes major new features, as well "
+"as a large number of smaller improvements and enhancements. The release "
+"incorporates 33525 changes, made by approximately 1043 contributors. New "
+"features and improvements being introduced in GNOME 3.16 include:"
+msgstr ""
+"GNOME 3.16 — новейшая версия GNOME 3, результат шестимесячной работы, 33525 "
+"изменений, сделанных 1043 участниками. Выпуск включает в себя как новые "
+"возможности, так и большое количество мелких улучшений. В GNOME 3.16 "
+"представлены следующие новые функции и улучшения:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Notifications Reimagined"
+msgstr "Переработанные уведомления"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"GNOME 3's notifications system has been overhauled for 3.16. The previous "
+"<gui>Message Tray</gui> has been replaced by a new message list that "
+"provides straightforward access to previous notifications, and notification "
+"pop-ups (called \"banners\") have been repositioned in order to make them "
+"more noticeable and to prevent them from interfering with applications."
+msgstr ""
+"В GNOME 3.16 существенно переработана система уведомлений. Использовавшаяся "
+"ранее <gui>панель сообщений</gui> была заменена на новый список сообщений, "
+"предоставляющий простой доступ к предыдущим уведомлениям, всплывающие "
+"уведомления («баннеры») были перенесены, чтобы они не мешали при работе с "
+"приложением и были более заметными."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:35
+msgid ""
+"As with the previous notifications design, it is possible to quickly and "
+"directly respond to notifications through their pop-up banners. This allows "
+"you to do things like quickly snooze an alarm or reply to a chat message."
+msgstr ""
+"Также как и в предыдущей системе уведомлений вы можете быстро обрабатывать "
+"уведомления с помощью встроенных элементов управления. "
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:38
+msgid ""
+"The calendar drop down, which is accessed from the time indicator in the top "
+"bar, has also been redesigned for 3.16. Not only does it now present the "
+"notifications history, but it also shows event reminders and world times. "
+"This gives a great overview of what is currently happening, as well as what "
+"is scheduled for the day. The addition of weather information and birthday "
+"reminders is planned for the future."
+msgstr ""
+"Выпадающий из верхней панели календарь также был переработан. Он не только "
+"теперь показывает историю уведомлений, но и напоминания о запланированных "
+"событиях и время в различных часовых поясах. Теперь вы сразу можете видеть, "
+"что происходит, что запланировано на день. В будущих версиях появятся "
+"дополнения с напоминаниями о днях рождения и информацией о погоде."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42
+msgid "Files Improvements"
+msgstr "Улучшения в файловом менеджере"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:44
+msgid ""
+"The Files application has had a number of significant updates for 3.16. The "
+"grid and list views have been improved, so that they provide bigger "
+"thumbnails, easier to read rows, and have a more attractive appearance. They "
+"are complemented by a new popover for controlling the view, which makes it "
+"easy to change the zoom level and sort order from a single place."
+msgstr ""
+"Улучшены режимы просмотра в виде сетки и списка, что позволило использовать "
+"более крупные миниатюры. Улучшена читабельность строк и внешний вид "
+"приложения. С помощью новых всплывающих виджетов, управляющих режимом "
+"просмотра, можно легко изменять порядок сортировки и уровень масштабирования."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:45
+msgid ""
+"File deletion has also been improved for 3.16, with the addition of a new, "
+"easy to discover undo feature. This allows files and folders to be moved to "
+"the trash using <key>Delete</key> alone, rather than the <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Delete</key></keyseq> keyboard combination."
+msgstr ""
+"Добавлена новая функция для простой отмены удаления файлов и папок. Файлы и "
+"папки удаляются теперь нажатием клавиши <key>Delete</key>, а не комбинацией "
+"клавиш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq>, как раньше."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:46
+msgid ""
+"Finally, many of the menus in Files have been updated for consistency and "
+"logical organization."
+msgstr "Многие элементы меню были перенесены и перегруппированы."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:50
+msgid "Updated Visuals"
+msgstr "Обновлённый интерфейс"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:52
+msgid ""
+"GNOME 3's visuals have been updated for 3.16. The <gui>Activities Overview</"
+"gui>, login screen, system menus and other system components have been given "
+"a new, more contemporary look. The new visuals are designed to integrate "
+"with the visual style of GNOME applications, for a more seamless experience."
+msgstr ""
+"Обновлён внешний вид <gui>режима обзора</gui>, экрана входа, системного меню "
+"и других системных компонентов. Новые элементы визуально более тесно "
+"интегрированы с оформлением приложений GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:56
+msgid "New-Look Scrollbars"
+msgstr "Новые панели прокрутки"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:58
+msgid ""
+"3.16 introduces a new style of scrollbar for GNOME 3. Instead of being shown "
+"all the time, these new overlay scrollbars are only shown when needed: a "
+"small scroll indicator is shown when the pointer is moved, and a larger bar "
+"appears when control is wanted. This creates a cleaner, less distracting "
+"view, which helps you to focus on window content."
+msgstr ""
+"В 3.16 был изменён внешний вид панелей прокрутки. При перемещении указателя "
+"отображается маленький индикатор прокрутки, а полностью панель появляется, "
+"только когда она нужна. Это обеспечивает более чистый интерфейс, который "
+"помогает сосредоточиться на содержимом в окне."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:62
+msgid "Updated Image Viewer"
+msgstr "Обновлённое приложение для просмотра изображений"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:64
+msgid ""
+"GNOME's Image Viewer application has been redesigned for this release. The "
+"new design significantly reduces the amount of window chrome, to give more "
+"space to the images themselves. A new control provides a convenient way to "
+"quickly zoom in and out, and the properties sidebar has been refined to be "
+"easier to read and more attractive."
+msgstr ""
+"В новой версии приложения для просмотра изображений значительно "
+"оптимизировано рабочее пространство, увеличена область для самых "
+"изображений. Новые элементы управления для удобного и быстрого "
+"масштабирования. Обновлена боковая панель со свойствами изображения."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:68
+msgid "New Preview Applications"
+msgstr "Новые тестовые приложения"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:70
+msgid ""
+"The drive to create a new suite of core applications continues with GNOME "
+"3.16, with the introduction of three new preview applications. These are "
+"initial versions that are intended for testing, and to give a taste of what "
+"is to come in future versions."
+msgstr ""
+"GNOME 3.16 продолжает держать курс на создание нового набора базовых "
+"приложений, в этом выпуске представлено три новых приложения, которые "
+"предназначены главным образом для тестирования и ознакомления с тем, что вы "
+"можете встретить в будущих версиях GNOME."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:72
+msgid ""
+"<app>Calendar</app> provides simple and easy to use window on to your online "
+"schedule, and is integrated with Online Accounts for seamless setup."
+msgstr ""
+"<app>Календарь</app> — простое приложение для работы с Интернет-календарями, "
+"использующее сетевые учётные записи."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:73
+msgid ""
+"<app>Characters</app> is a new character map application. Common characters "
+"are quick and easy to browse, thanks to category-based browsing. \"Type to "
+"search\" provides a quick and convenient way to find characters, and a "
+"recent view presents characters that you have used in the past, for ease of "
+"retrieval."
+msgstr ""
+"<app>Символы</app> — новое приложение, карта символов. С помощью категорий "
+"символов теперь можно быстро найти нужный символ. Также доступен быстрый "
+"поиск символов и список недавно используемых символов."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:74
+msgid ""
+"<app>Books</app> is a new e-book viewer application for GNOME. The initial "
+"version allows viewing comic book archives, with ePub support planned for "
+"the future."
+msgstr ""
+"<app>Книги</app> — новое приложение для просмотра электронных книг. В "
+"представленной версии имеется поддержка формата Comic Book Archive, поддерка "
+"ePub появится в последующих версиях."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:79
+msgid "And that's not all"
+msgstr "И это ещё не всё"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:80
+msgid "There's much more to GNOME 3.16. Read on to find out…"
+msgstr "В GNOME 3.16 есть много чего ещё. Узнайте сами…"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:85
+msgid "Getting GNOME 3.16"
+msgstr "Как получить GNOME 3.16"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:86
+msgid ""
+"GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html"
+"\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\">our code</"
+"link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
+"make GNOME 3.16 available very soon, and some already have development "
+"versions that include the new GNOME release."
+msgstr ""
+"Программное обеспечение GNOME является <link href=\"https://gnu.org/"
+"philosophy/free-sw.html\">свободным программным обеспечением</link>, весь "
+"<link href=\"http://git.gnome.org/\">код</link> можно загрузить, его можно "
+"свободно изменять и распространять. Чтобы установить GNOME, мы рекомендует "
+"дождаться официальных пакетов для вашего дистрибутива. Популярные "
+"дистрибутивы скоро подготовят пакеты с GNOME 3.16, а в некоторых "
+"дистрибутивах уже есть версии для разработчиков с новой версией GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:90
+msgid "About GNOME"
+msgstr "О проекте GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:91
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\">The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\">you can</link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\">Проект GNOME</link> — это "
+"международное сообщество, поддерживаемое некоммерческим фондом. Мы уделяем "
+"особое внимание удобству использования наших приложений, первоклассной "
+"интернационализации и поддержке специальных возможностей для людей с "
+"физическими ограничениями. GNOME — это свободный и открытый проект, любой "
+"желающий может <link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/"
+"\">присоединиться к нам</link>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:31
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/boxes.png' md5='4a9f005bafedbbc1615f48f6439d9c67'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/boxes.png' md5='4a9f005bafedbbc1615f48f6439d9c67'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:45
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/maps.png' md5='6511e6a2cf5ad47a53e3e454bef25d93'"
+msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='6511e6a2cf5ad47a53e3e454bef25d93'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:58
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/taquin.png' md5='3e737785446fe175a23e63d5e24df730'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/taquin.png' md5='3e737785446fe175a23e63d5e24df730'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:64
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/calculator-history.png' "
+"md5='6d382ea18b3f4a37e27614c5e3f57a5e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/calculator-history.png' "
+"md5='6d382ea18b3f4a37e27614c5e3f57a5e'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more.page:15
+msgid "Details of the other improvements in 3.16"
+msgstr "Подробности о новых возможностях в 3.16"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more.page:25
+msgid "Other Features in GNOME 3.16"
+msgstr "Прочие возможности GNOME 3.16"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more.page:27
+msgid ""
+"GNOME 3.16 includes many other new features and improvements. Here are some "
+"of them."
+msgstr ""
+"В GNOME 3.16 представлено множество других новых возможностей и улучшений. "
+"Вот некоторые из них."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:30
+msgid "Better Boxes"
+msgstr "Улучшения в <app>Боксах</app>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:32
+msgid ""
+"Boxes, the application for virtual and remote machines, has had a large "
+"number of user interface improvements for 3.16:"
+msgstr ""
+"В <app>Боксах</app> — приложении для работы с виртуальными и удалёнными "
+"машинами — добавлено множество улучшений:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:34
+msgid ""
+"The properties interface have been thoroughly updated. Box settings are now "
+"presented in a clearer manner and have been reorganized. They have also been "
+"placed within a standard dialog window for ease of access."
+msgstr ""
+"Полностью обновлён интерфейс со свойствами. Переделаны параметры боксов."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:35
+msgid ""
+"The box creation assistant has been improved, with clearer navigation, URL "
+"completion, and many small refinements."
+msgstr ""
+"Улучшен помощник для создания боксов. Добавлены функции дополнения URL-"
+"адреса, а также множество более мелких улучшений."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:36
+msgid ""
+"It is now possible to quickly act on individual boxes, with context menus in "
+"the box overview, and matching header bar menus when viewing a box."
+msgstr ""
+"Теперь с помощью контекстного меню и меню заголовочной панели можно быстро "
+"управлять боксами."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:37
+msgid ""
+"A new menu makes it possible to send keyboard shortcuts that cannot be "
+"entered directly into a box, such as <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key>Delete</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key>F3</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"С помощью нового меню можно посылать комбинации клавиш, которые нельзя "
+"вводить напрямую в боксе, например <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key>Delete</key></keyseq> и <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key>F3</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:38
+msgid ""
+"Boxes are now automatically paused when they are not being viewed. This "
+"prevents unnecessary resource usage."
+msgstr ""
+"Боксы автоматически приостанавливаются, если они не просматриваются. Это "
+"позволяет предотвратить излишнее использование ресурсов."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:39
+msgid ""
+"Display handling has been improved. With 3.16, boxes are always "
+"automatically scaled, and an on screen display indicates resolution changes."
+msgstr ""
+"Улучшена обработка экранов. Теперь боксы масштабируются автоматически, "
+"специальный экранный дисплей показывает изменившееся разрешение."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:44
+msgid "Improved Maps, Now With Foursquare"
+msgstr "Улучшенное приложение для карт. Теперь с Foursquare"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:46
+msgid ""
+"Maps has had a number of improvements for 3.16. Information bubbles have "
+"been added for search results and favorite locations. These show useful "
+"information about places, such as their address, wheelchair accessibility, "
+"and links to <link href=\"https://www.wikipedia.org/\">Wikipedia</link> "
+"articles. The new information bubbles also allow locations to be used as the "
+"start and end points for travel directions, for sending a location to the "
+"Weather and Clocks applications, and for marking favorite places."
+msgstr ""
+"В приложении <app>Карты</app> были сделаны значительные улучшения. Для "
+"результатов поиска и избранных местоположений добавлены метки, содержащие "
+"полезную информацию: адрес, ссылка на статью в <link href=\"https://ru."
+"wikipedia.org/\">Википедии</link> и есть ли пандус для инвалидов). Эти метки "
+"также используются в качестве начальной и конечной точек маршрута "
+"путешествия, для отправки данных о местоположении приложениям о погоде и "
+"времени, а также для выбора избранных местоположений."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:47
+msgid "Other new features and improvements in Maps include:"
+msgstr "Другие новые возможности и улучшения в <app>Картах</app>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:49
+msgid ""
+"<link href=\"https://foursquare.com/\">Foursquare</link> check-in: to use "
+"this feature, add your Foursquare account to Online Accounts, and select the "
+"current location marker from Maps."
+msgstr ""
+"Отметки <link href=\"https://foursquare.com/\">Foursquare</link>: для "
+"использования этой функции добавьте вашу учётную запись Foursquare в сетевые "
+"учётные записи и выберите маркер текущего местоположения в приложении "
+"<app>Карты</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:50
+msgid ""
+"Contact search: if contacts have address information associated with them, "
+"you can search for them directly from Maps."
+msgstr ""
+"Поиск контактов: если у контакта есть адрес, вы можете найти этот адрес в "
+"приложении <app>Карты</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:51
+msgid ""
+"Improved state handling: Maps now gracefully responds when there is no "
+"network connection, or when location services are turned off."
+msgstr ""
+"Улучшенная обработка состояний: улучшена обработка ситуаций, когда "
+"отсутствует сетевое соединение или отключены службы определения "
+"местоположения."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:52
+msgid ""
+"Route drag and drop: it is now possible to adjust routes by dragging them on "
+"the map."
+msgstr ""
+"Перетаскивание маршрута: теперь маршруты можно изменять, перетаскивая их по "
+"карте."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:57
+msgid "Games Updates"
+msgstr "Новые игры"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:59
+msgid ""
+"With 3.16, GNOME's games have had another update. This release includes a "
+"fun new sliding blocks game, called Taquin, which comes complete with a set "
+"of cute cat picture puzzles that you can solve. Iagno has also had a number "
+"of improvements, including a new dialog for starting games and additional "
+"themes."
+msgstr ""
+"В этом выпуске представлена новая игра <app>Такуин</app>, в которой надо "
+"перемещать блоки, чтобы составить картинку. В игре <app>Ягно</app> добавлен "
+"новый диалог для запуска игр и дополнительные темы."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:63
+msgid "Calculator History"
+msgstr "Калькулятор с историей вычислений"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:65
+msgid ""
+"GNOME's Calculator has a new history view for 3.16. This makes it possible "
+"to view previous calculations, and you can quickly copy figures that you "
+"have used before. Together, this makes performing sequences of calculations "
+"much easier. The Calculator now also includes a simplified keyboard only "
+"mode, for cases when buttons are not needed."
+msgstr ""
+"В калькуляторе GNOME появилась история вычислений, с помощью которой можно "
+"просматривать предыдущие операции. Это позволило упростить использование "
+"последовательностей вычислений. Также в приложении появился упрощённый режим "
+"для использования только клавиатуры, в этом режиме кнопки калькулятора не "
+"используются."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:69
+msgid "Smaller Things"
+msgstr "Более мелкие улучшения"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:70
+msgid "There are many other smaller improvements in GNOME 3.16. These include:"
+msgstr "В GNOME 3.16 добавлены другие, менее заметные улучшения:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:73
+msgid "The GNOME Document Viewer has a nicer sidebar."
+msgstr ""
+"Улучшен внешний вид боковой панели в приложении для просмотра документов."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:74
+msgid "Major performance improvements have been made to Photos and Music."
+msgstr ""
+"Значительно улучшена производительность в приложениях <app>Фотографии</app> "
+"и <app>Музыка</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:75
+msgid ""
+"Documents now shows different views for recent documents and collections."
+msgstr ""
+"Приложение <app>Документы</app> теперь поддерживает различные режимы "
+"просмотра для недавних документов и коллекций."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:76
+msgid ""
+"Smart playlists have been added to Music, so you can view frequently played "
+"and recently added tracks. It is now also possible to star your favorite "
+"tracks."
+msgstr ""
+"В приложение <app>Музыка</app> добавлены «умные» списки воспроизведения, "
+"которые позволяют воспроизводить недавно добавленные и популярные дорожки. "
+"Теперь вы можете выставлять оценки избранным дорожкам."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:77
+msgid "Search has been added to the standard file chooser dialog."
+msgstr "В стандартный диалог выбора файлов добавлена функция поиска."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:78
+msgid "Problem reporting controls have been added to Settings."
+msgstr ""
+"В приложение <app>Параметры</app> добавлены элементы управления для "
+"сообщения об обнаруженных проблемах."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:79
+msgid ""
+"The initial setup assistant now includes a section on privacy controls. "
+"Privacy has also been improved for geolocation (thanks to the use of HTTPS) "
+"and the Terminal (as scrollback is now encrypted)."
+msgstr ""
+"В помощник первоначальной настройки добавлен раздел для настройки "
+"конфиденциальности. Улучшена безопасность для геолокации (благодаря переходу "
+"на HTTPS) и в приложении <app>Терминал</app> (обратная прокрутка теперь "
+"шифруется)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:80
+msgid ""
+"In Contacts, maps are now shown for contact addresses. These provide a link "
+"through to Maps, where you can see the location in more detail."
+msgstr ""
+"В приложении <app>Контакты</app> в адресе отображается карта, которая "
+"работает как ссылка, открывающая приложение <app>Карты</app>, в котором вы "
+"можете увидеть местоположение."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:81
+msgid ""
+"Automatic codecs installation, which has long been a GNOME feature, has been "
+"integrated into Software."
+msgstr ""
+"Автоматическая установка кодеков интегрирована в <app>Приложения</app>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:84
+msgid "And, of course, 3.16 includes lots of important bug fixes."
+msgstr ""
+"Разумеется, в версии 3.16 было исправлено большое количество важных ошибок."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:30
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gtk.png' md5='b9af6d81e91bd5d0e9979fe734c0dd7a'"
+msgstr "external ref='figures/gtk.png' md5='b9af6d81e91bd5d0e9979fe734c0dd7a'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:45
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gtk-inspector.png' "
+"md5='c799ab0e073eadac4401691fa5f35ca2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gtk-inspector.png' "
+"md5='c799ab0e073eadac4401691fa5f35ca2'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:71
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/builder.png' md5='caeead74d5e1ea5bbd70d26bb9cea57f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/builder.png' md5='caeead74d5e1ea5bbd70d26bb9cea57f'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:77
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/multiwriter.png' md5='9f0b9f013e81d0c52a2b8ff6e6c12c0e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/multiwriter.png' md5='9f0b9f013e81d0c52a2b8ff6e6c12c0e'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:14
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "Новые возможности в технологиях GNOME"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:24
+msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
+msgstr ""
+"Что нового для разработчиков, системных администраторов и дистрибьюторов"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:26
+msgid ""
+"GNOME 3.16 introduces a number of new features and enhancements for those "
+"working with GNOME technologies."
+msgstr ""
+"В GNOME 3.16 представлены некоторые новые возможности и улучшениях для тех, "
+"кто работает с технологиями GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:29
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:31
+msgid ""
+"With 3.16, built-in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenGL"
+"\">OpenGL</link> support has arrived for GTK+. This allows applications that "
+"make heavy use of 3D graphics to be written in conjunction with GTK+, using "
+"the new <code>GtkGLArea</code> widget. OpenGL support in GTK+ 3.16 provides "
+"an effective replacement for the previous GtkGLArea and GtkGLExt libraries."
+msgstr ""
+"В GTK+ версии 3.16 встроена поддержка <link href=\"https://ru.wikipedia.org/"
+"wiki/OpenGL\">OpenGL</link>. Это позволяет использовать трёхмерную графику с "
+"помощью виджета <code>GtkGLArea</code> в приложениях, написанных для GTK+. "
+"Текущая поддержка OpenGL является эффективной заменой использовавшихся ранее "
+"библиотек <code>GtkGLArea</code> и <code>GtkGLExt</code>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:33
+msgid "Other changes in this version of GTK+ include:"
+msgstr "Другие изменения в этой версии GTK+ включают в себя:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:35
+msgid "A display system backend for the Mir display server."
+msgstr "Системный дисплейный движок для дисплейного сервера Mir."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:36
+msgid ""
+"<code>GtkPopoverMenu</code>, a new widget for creating menus contained with "
+"popovers."
+msgstr ""
+"<code>GtkPopoverMenu</code> — новый виджет для создания меню во всплывающих "
+"виджетах."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:37
+msgid ""
+"Themes can now simultaneously support multiple GTK+ versions, by including "
+"version-specific CSS."
+msgstr ""
+"Теперь темы могут одновременно поддерживать несколько версий GTK+ с помощью "
+"зависимостей в CSS."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:38
+msgid "Improved support for application menus on OS X."
+msgstr "Улучшенная поддержка для меню приложений в OS X."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:39
+msgid "Customizable selection behavior in <code>GtkTextView</code>."
+msgstr "Настраиваемое выделение в <code>GtkTextView</code>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:44
+msgid "GTK+ Inspector"
+msgstr "Инспектор GTK+"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:46
+msgid ""
+"GTK+'s live inspector has had lots of improvements for 3.16. New features "
+"include:"
+msgstr "В инспекторе GTK+ были сделаны следующие улучшениях:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:48
+msgid "An interactive JavaScript prompt."
+msgstr "Интерактивный JavaScript."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:49
+msgid "An interface for GLib's new memory tracking features."
+msgstr "Интерфейс для новых функций слеживания за памятью для GLib."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:50
+msgid ""
+"A magnifier for inspecting widgets (this is particularly useful for theme "
+"authors)."
+msgstr ""
+"Экранная лупа для исследования виджетов (особенно полезно для дизайнеров "
+"графических тем)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:51
+msgid ""
+"Increased isolation of the inspector through the use of a separate display "
+"connection. This means that settings changes only affect the application you "
+"are inspecting, and not the inspector itself."
+msgstr ""
+"Улучшена изоляция инспектора, теперь инспектор использует отдельное "
+"подключение к дисплею. Это означает, что изменения в параметрах будут "
+"затрагивать только инспектируемое приложение, и не будет оказывать влияния "
+"на самого инспектора."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:52
+msgid ""
+"A much improved user interface, which uses space more efficiently and is "
+"easier to navigate."
+msgstr ""
+"Значительно улучшен пользовательский интерфейс, улучшена эффективность "
+"использования доступного пространства, упрощена навигация по интерфейсу."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:57
+msgid "GLib"
+msgstr "GLib"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:58
+msgid ""
+"GNOME 3.16 is accompanied by GLib 2.44. This latest GLib release includes a "
+"number of new features:"
+msgstr ""
+"GNOME 3.16 использует новейшую версию GLib 2.44, в которой также "
+"представлено некоторое количество новых возможностей:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:60
+msgid ""
+"GObject instance counting is a new debugging feature which helps to find "
+"reference leaks. To use it, set the <code>GOBJECT_DEBUG=instance-count</"
+"code> environment variable, and then use <code>g_type_get_instance_count()</"
+"code> to get the number of live objects of a given type. GTK+ Inspector has "
+"a UI for this."
+msgstr ""
+"Подсчёт объектов GObject — новая возможность, которая помогает находить "
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:61
+msgid ""
+"GLib 2.44 introduces <code>GListModel</code>, a GSequence-based object list. "
+"This provides an alternative to <code>GtkTreeModel</code>, when data is "
+"naturally organized in GObjects. <code>GtkListBox</code> has an API "
+"(<code>gtk_list_box_bind_model</code>) to use such models."
+msgstr ""
+"Новый список <code>GListModel</code>, построенный на основе GSequence. Может "
+"служить альтернативой <code>GtkTreeModel</code>, если данные включены "
+"непосредственно в GObject. В <code>GtkListBox</code> добавлен API "
+"((<code>gtk_list_box_bind_model</code>) для использования таких моделей."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:62
+msgid ""
+"GLib's network monitor implementation has been significantly improved. This "
+"can be accessed using the existing <code>GNetworkMonitor</code> interface, "
+"to find out the current network state."
+msgstr ""
+"Значительно улучшена реализация сетевого монитора. Доступ к монитору "
+"осуществляется через интерфейс <code>GNetworkMonitor</code>, посредством "
+"которого можно посмотреть текущее состояние сети."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:63
+msgid ""
+"The new <code>G_DECLARE_TYPE</code> macro reduces the amount boilerplate "
+"required when creating GObjects in C."
+msgstr ""
+"Новое макроопределение <code>G_DECLARE_TYPE</code> сокращает шаблон, который "
+"требуется при создании объектов GObject при использовании C."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:64
+msgid ""
+"<code>g_autoptr</code> now provides automatic cleanup for local variables "
+"(supported on GCC and Clang)."
+msgstr ""
+"<code>g_autoptr</code> теперь предоставляет автоматическую очистку для "
+"локальных переменных (поддерживается GCC и Clang)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:65
+msgid ""
+"<code>GSimpleIOStream</code> is a new wrapper which makes it easier to "
+"construct <code>GIOStreams</code>."
+msgstr ""
+"Новая обёртка <code>GSimpleIOStream</code>, которая помогает создавать "
+"<code>GIOStreams</code>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:70
+msgid "Builder"
+msgstr "Builder"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:72
+msgid ""
+"Builder is a brand new IDE, which is intended to make it easy to create "
+"GNOME applications. This initial 3.16 release is an early preview, which "
+"shows editing features, such as split view, snippets, auto-indentation and a "
+"VIM engine. Builder was backed by a <link href=\"https://www.indiegogo.com/"
+"projects/builder-an-ide-of-our-gnome\">successful crowdfunding campaign</"
+"link> early in 2015, and there are big plans for the future. These include "
+"project management functionality, global search, version tracking, "
+"debugging, Glade integration, and much more."
+msgstr ""
+"Builder — новая интегрированная среда для разработки, призванная упростить "
+"разработку приложений для GNOME. Представленная версия является "
+"предварительной, в ней имеются следующие функции: редактирование, разбивка "
+"экрана, сниппеты, автоотступы, движок VIM. Builder создавался в рамках <link "
+"href=\"https://www.indiegogo.com/projects/builder-an-ide-of-our-gnome"
+"\">успешно проведённой кампании по сбору денег</link>. В будущих версиях "
+"запланированы большие изменения: функции управления проектами, глобальный "
+"поиск, слежение за версиями, отладка, интеграция с Glade и многое другое."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:76
+msgid "MultiWriter"
+msgstr "MultiWriter"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:78
+msgid ""
+"MultiWriter is a new application for writing image files to multiple USB "
+"devices. It has a range of possible applications, including operating system "
+"distribution, QA testing, or promotional use of live USB drives."
+msgstr ""
+"MultiWriter — это новое приложения для записи образов на несколько USB-"
+"устройств. Спектр применения довольно широк. Приложение можно использовать "
+"для записи дистрибутивов ОС, тестирования, создания «живых» систем."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:82
+msgid "Other Improvements in 3.16"
+msgstr "Прочие улучшение в 3.16"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:84
+msgid ""
+"GDK Pixbuf has improved support for loading and saving various image "
+"formats, including PNG, JPEG, TIFF, ICO and BMP."
+msgstr ""
+"В GDK Pixbuf улучшена поддержка загрузки и сохранения различных форматов "
+"изображений, включая PNG, JPEG, TIFF, ICO и BMP."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:85
+msgid ""
+"Tracker's utilities have been consolidated into a single <code>tracker</"
+"code> command. This replaces the previous collection of utilities, making it "
+"easier and more convenient to work with Tracker from the command line. "
+"<code>tracker --help</code> can be used to list all available subcommands."
+msgstr ""
+"Утилиты приложения <app>Tracker</app> объединены в одну команду "
+"<code>tracker</code>, которая заменила собой набор различных утилит, что "
+"упрощает работу с <app>Tracker</app> через командную строку. Чтобы вывести "
+"список всех доступных команд, введите <code>tracker --help</code>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:86
+msgid ""
+"libsoup, the HTTP client/server library, now supports <link href=\"https://"
+"en.wikipedia.org/wiki/WebSocket\">WebSockets</link>, both client-side and "
+"server-side."
+msgstr ""
+"libsoup — клиент-серверная библиотека для HTTP — теперь поддерживает <link "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/WebSocket\">WebSocket</link> как на "
+"стороне клиента, так и на стороне сервера."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:91
+msgid "Looking to the Future"
+msgstr "Заглядывая в будущее"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:92
+msgid ""
+"GNOME 3.16 includes important developments as a part of long-term GNOME "
+"technology initiatives."
+msgstr ""
+"В GNOME 3.16 включены важные разработки, которые являются частью "
+"долговременных инициатив в развитии технологий GNOME."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:95
+msgid ""
+"Work towards full <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wayland_ "
+"%28display_server_protocol%29\">Wayland</link> adoption has continued apace "
+"in 3.16. Features like input configuration and pointer barriers are now "
+"Wayland compatible, and input handling has made major progress through the "
+"development of libinput. With these changes, the port to Wayland is now "
+"approaching its final stages."
+msgstr ""
+"В версии 3.16 продолжена работа по полной адаптации <link href=\"https://ru."
+"wikipedia.org/wiki/Wayland\">Wayland</link>. Ряд функций, таких как "
+"настройка ввода и барьеры для указателя, теперь совместимы с Wayland. "
+"Благодаря разработке libinput значительно улучшена обработка ввода. Эти "
+"изменения делают возможным окончательное портирование Wayland."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:98
+msgid ""
+"The GNOME community has begun development on an exciting new application "
+"deployment framework. Called <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/"
+"SandboxedApps\">XDG App</link>, this aims to make it possible for developers "
+"to create applications that can run on multiple distributions, and for those "
+"applications to be sandboxed for additional security and stability."
+msgstr ""
+"Сообщество GNOME приступило к разработке нового фреймворка для разработки "
+"приложений, который называется <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/"
+"SandboxedApps\">XDG App</link>. Этот фреймворк нацелен на создание "
+"приложений, которые можно запускать в различных дистрибутивах, запускаемые "
+"приложения выполняется в песочнице, что обеспечивает дополнительную "
+"безопасность и стабильность."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:100
+msgid ""
+"Finally, the arrival of OpenGL support in GTK+ marks a major achievement on "
+"the road to the implementation of the GTK+ Scene Graph, which promises to "
+"provide an advanced animation framework for GTK+."
+msgstr ""
+"Наконец, поддержка OpenGL, появившаяся в GTK+, стала очередной вехой на пути "
+"к реализации графической сцены GTK+, которая в перспективе сможет "
+"предоставить фреймворк для создании анимации в GTK+."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:14
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.16 is available"
+msgstr "Узнайте о том, какие языки доступны в GNOME 3.16"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:24
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Интернационализация"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:26
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.16 offers "
+"support for more than 41 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr ""
+"Выражаем благодарность участникам <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
+"TranslationProject\">проекта по переводу GNOME</link>, GNOME 3.16 "
+"поддерживает более 40 различных языков с долей локализации более 80 "
+"процентов. Также для многих языков доступен перевод документации "
+"пользователя."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:30
+msgid "Assamese"
+msgstr "Ассамский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Basque"
+msgstr "Баскский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Bosniac"
+msgstr "Боснийский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Бразильский португальский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "British English"
+msgstr "Британский английский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Болгарский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Catalan"
+msgstr "Каталанский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Каталанский валенсийский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Китайский (Китай)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Китайский (Гонконг)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Китайский (Тайвань)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Czech"
+msgstr "Чешский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "Danish"
+msgstr "Датский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "Finnish"
+msgstr "Финский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "French"
+msgstr "Французский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "Galician"
+msgstr "Галисийский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "German"
+msgstr "Немецкий"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
+msgid "Greek"
+msgstr "Греческий"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Hindi"
+msgstr "Хинди"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Венгерский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Индонезийский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Italian"
+msgstr "Итальянский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Latvian"
+msgstr "Латвийский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:62
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литовский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Marathi"
+msgstr "Маратхский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:66
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Норвежский букмол"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Polish"
+msgstr "Польский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португальский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Панджаби"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:72
+msgid "Russian"
+msgstr "Русский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Serbian"
+msgstr "Сербский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Сербский (латинский алфавит)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:75
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацкий"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:76
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:77
+msgid "Spanish"
+msgstr "Испанский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:78
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведский"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:80
+msgid "Telugu"
+msgstr "Телугу"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:82
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецкий"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:84
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украинский"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:88
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
+msgstr ""
+"Множество других языков доступны частично, локализация которых составляет "
+"менее половины всех сообщений."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:90
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\">translation status site</link>. You can "
+"also find out how to <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/"
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"Более подробную статистику, а также другую дополнительную информацию, можно "
+"найти на <link href=\"https://l10n.gnome.org/\">этом веб-сайте</link>. Если "
+"вы хотите помочь в переводе GNOME, обратитесь к <link href=\"https://live."
+"gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations\">этой вики-странице</"
+"link>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]