[gtk+/gtk-3-16] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-16] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 28 Mar 2015 21:43:53 +0000 (UTC)
commit 739fdecc096f68cc80b5b52aaed42ba5012ada46
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sat Mar 28 22:43:48 2015 +0100
Updated Slovenian translation
po-properties/sl.po | 5653 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 2699 insertions(+), 2954 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po
index a88d9a0..818b468 100644
--- a/po-properties/sl.po
+++ b/po-properties/sl.po
@@ -13,8839 +13,8584 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-24 09:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-24 18:59+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-28 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-28 22:40+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: Slovenian\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#: ../gdk/gdkcursor.c:131
+#: gdk/gdkcursor.c:131
msgid "Cursor type"
msgstr "Vrsta kazalke"
-#: ../gdk/gdkcursor.c:132
+#: gdk/gdkcursor.c:132
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Običajna vrsta kazalke"
-#: ../gdk/gdkcursor.c:140
+#: gdk/gdkcursor.c:140
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Prikaz kazalke"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+#: gdk/gdkdevice.c:114
msgid "Device Display"
msgstr "Prikaz naprave"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:113
+#: gdk/gdkdevice.c:115
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Prikaz, ki mu naprava pripada"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:127
+#: gdk/gdkdevice.c:129
msgid "Device manager"
msgstr "Upravljalnik naprav"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:128
+#: gdk/gdkdevice.c:130
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Upravljalnik naprav, kateremu naprava pripada"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143
+#: gdk/gdkdevice.c:144 gdk/gdkdevice.c:145
msgid "Device name"
msgstr "Ime naprave"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:157
+#: gdk/gdkdevice.c:159
msgid "Device type"
msgstr "Vrsta naprave"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:158
+#: gdk/gdkdevice.c:160
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Vloga naprave v upravljalniku naprav"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+#: gdk/gdkdevice.c:176
msgid "Associated device"
msgstr "Povezana naprava"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:175
+#: gdk/gdkdevice.c:177
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Povezan kazalnik ali tipkovnica s to napravo"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:188
+#: gdk/gdkdevice.c:190
msgid "Input source"
msgstr "Dovodni vir"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:189
+#: gdk/gdkdevice.c:191
msgid "Source type for the device"
msgstr "Vrsta vira naprave"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205
+#: gdk/gdkdevice.c:206 gdk/gdkdevice.c:207
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Način vnosa naprave"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:220
+#: gdk/gdkdevice.c:222
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Ali naj ima naprava kazalko"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:221
+#: gdk/gdkdevice.c:223
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Ali vidna kazalka sledi gibanju naprave"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236
+#: gdk/gdkdevice.c:237 gdk/gdkdevice.c:238
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Število osi naprave"
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182
+#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "ID prodajalca Vorbis"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Product ID"
+msgstr "ID izdelka"
+
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:182
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Prikaz upravljalnika naprave"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "Default Display"
msgstr "Privzeti prikaz"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Privzeti prikaz za GDK"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:91
+#: gdk/gdkglcontext.c:265
+msgid "The GDK display the context is from"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1448
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:281
+msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Shared context"
+msgstr "Slogovna vsebina"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:297
+#, fuzzy
+msgid "The GL context this context share data with"
+msgstr "Celično območje, za katero je bila ustvarjena vsebina"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
msgstr "Možnosti pisave"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:92
+#: gdk/gdkscreen.c:92
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Privzete možnosti pisave zaslona"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:99
+#: gdk/gdkscreen.c:99
msgid "Font resolution"
msgstr "Ločljivost pisave"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:100
+#: gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Ločljivost pisav na zaslonu"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312
+#: gdk/gdkwindow.c:320 gdk/gdkwindow.c:321
msgid "Cursor"
msgstr "Kazalka"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
msgid "Opcode"
msgstr "Koda Opcode"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Koda opcode za zahteve XInput2"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Major"
msgstr "Glavna oznaka"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
msgid "Major version number"
msgstr "Glavna številka različice"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
msgid "Minor"
msgstr "Dodatna oznaka"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
msgid "Minor version number"
msgstr "Dodatna številka različice"
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device ID"
msgstr "ID naprave"
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
msgid "Device identifier"
msgstr "Določilo naprave"
-#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
+#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr "Izrisovalnik celic"
-#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Izrisovalnik celic, ki ga predstavlja ta dostopnica."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121
-#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247
+#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:450 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Edinstveno ime dejanja."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245
-#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 gtk/gtkframe.c:166
gtk/gtklabel.c:731
+#: gtk/gtkmenuitem.c:444 gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Oznaka, uporabljena za predmete menija in gumbe, ki to dejanje izvedejo."
+msgstr "Oznaka, uporabljena za predmete menija in gumbe, ki to dejanje izvedejo."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
msgid "Short label"
msgstr "Kratka oznaka"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Krajša oznaka, uporabljena za gumbe orodne vrstice."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
msgid "Tooltip"
msgstr "Orodni namig"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Orodni namig tega dejanja."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
msgid "Stock Icon"
msgstr "Privzeta ikona"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavljajo to dejanje."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 ../gtk/gtkimage.c:343
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266
gtk/gtkimage.c:353
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Prikazan predmet GIcon"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 ../gtk/gtkimage.c:325
-#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229
gtk/gtkimage.c:335
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:863
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime ikone"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:326
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230
gtk/gtkimage.c:336
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Ime ikone iz ikonske teme"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Viden, ko je orodna vrstica vodoravna"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena "
-"vodoravno."
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
+msgstr "Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena vodoravno."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Viden ob prehodu"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v "
-"prekrivnem meniju orodne vrstice."
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
+msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v prekrivnem meniju orodne vrstice."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Viden, ko je orodna vrstica navpična"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena "
-"navpično."
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
+msgstr "Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena navpično."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Is important"
msgstr "Je pomembno"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
-"Ali naj dejanje velja za pomembno. Izbrana možnost omogoča, da predmeti "
-"kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+"Ali naj dejanje velja za pomembno. Izbrana možnost omogoča, da predmeti kažejo besedilo v načinu
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
msgid "Hide if empty"
msgstr "Skrij, če je prazen"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 gtk/gtkcellrenderer.c:301
gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "Sensitive"
msgstr "Občutljivo"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Visible"
msgstr "Vidno"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Ali naj bo dejanje vidno."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
msgid "Action Group"
msgstr "Skupina dejanj"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo "
-"uporabo)."
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
+msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
+msgstr "GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo uporabo)."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
-#: ../gtk/gtkbutton.c:364
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233 gtk/gtkbutton.c:366
msgid "Always show image"
msgstr "Vedno pokaži sliko"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
-#: ../gtk/gtkbutton.c:365
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234 gtk/gtkbutton.c:367
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Ali bo slika vedno prikazana"
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
msgid "A name for the action group."
msgstr "Ime skupine dejanj."
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Ali naj bo skupina dejanj omogočena."
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Ali naj bo skupina dejanj vidna."
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
msgid "Accelerator Group"
msgstr "Skupina pospeševalnika"
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr "Dejanja skupine pospeševalnika, ki naj bi jih skupina izvajala."
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action"
msgstr "Povezano dejanje"
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr "Dejanje, preko katerega to dejanje prejema posodobitve"
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Uporabi videz dejanj"
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Ali naj se uporabi lastnosti povezanega dejanja videza"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Vodoravni položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je "
-"poravnan levo, 1,0 je poravnan desno"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 gtk/gtkbutton.c:301
+msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
+msgstr "Vodoravni položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je poravnan levo, 1,0 je
poravnan desno"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Navpična poravnava"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Navpični položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je "
-"poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno."
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 gtk/gtkbutton.c:320
+msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
+msgstr "Navpični položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je poravnan na vrh, 1,0 je
poravnan na dno."
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Vodoravno prilagajanje velikosti"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0
means none, "
+"1.0 means all"
msgstr ""
-"V kolikor je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se "
-"ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega."
+"V kolikor je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet.
0,0 pomeni nič, "
+"1,0 pomeni vsega."
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical scale"
msgstr "Navpično prilagajanje velikosti"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0
means none, 1.0 "
+"means all"
msgstr ""
-"V kolikor je na voljo več navpičnega prostora kot je treba, koliko naj se ga "
-"porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vse."
+"V kolikor je na voljo več navpičnega prostora kot je treba, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet.
0,0 pomeni nič, "
+"1,0 pomeni vse."
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Top Padding"
msgstr "Blazinjenje na vrhu"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na zgornjo stran gradnika."
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Blazinjenje na dnu"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na spodnjo stran gradnika."
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
msgid "Left Padding"
msgstr "Blazinjenje na levi"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na levo stran gradnika."
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
msgid "Right Padding"
msgstr "Blazinjenje na desni"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na desno stran gradnika."
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
msgid "Arrow direction"
msgstr "Smer puščice"
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica"
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Senca puščice"
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico"
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055
-#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795 gtk/gtkmenuitem.c:519
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Količina prostora, ki ga uporabi puščica"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Ima nadzor prosojnosti"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
msgid "Has palette"
msgstr "Ima paleto"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Ali naj je uporabljena paleta"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:199
msgid "Current Color"
msgstr "Trenutna barva"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
msgid "The current color"
msgstr "Trenutna barva"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:215
msgid "Current Alpha"
msgstr "Trenutna alfa"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma "
-"neprosojno)"
+msgstr "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
msgid "Current RGBA"
msgstr "Trenutna barva RGBA"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
msgid "The current RGBA color"
msgstr "Trenutna barva RGBA"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
msgid "Color Selection"
msgstr "Izbira barve"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Izbira barve, vstavljene v pogovorno okno."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
msgid "OK Button"
msgstr "Gumb V redu"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Gumb V redu v pogovornem oknu."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
msgid "Cancel Button"
msgstr "Gumb Prekliči"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Gumb Prekliči v pogovornem oknu."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
msgid "Help Button"
msgstr "Gumb Pomoč"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Gumb Pomoč v pogovornem oknu."
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:458
msgid "Font name"
msgstr "Ime pisave"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Niz, ki predstavlja izbrano pisavo"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "Preview text"
msgstr "Besedilo za predogled"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:92
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
-#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkmenubar.c:217
gtk/gtkstatusbar.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:633 gtk/gtkviewport.c:179
msgid "Shadow type"
msgstr "Vrsta sence"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Videz sence, ki obkroža vsebovalnik"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
msgid "Handle position"
msgstr "Položaj ročice"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Položaj ročice glede na podrejeni gradnik"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
msgid "Snap edge"
msgstr "Pripni rob"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje "
-"gradnika."
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
+msgstr "Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje gradnika."
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
msgid "Snap edge set"
msgstr "Nastavi pripenjanje robov"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Ali naj se uporabi vrednost možnosti pripenjanja rubu ali vrednost izpeljana "
-"iz možnosti položaja ročice"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
+msgstr "Ali naj se uporabi vrednost možnosti pripenjanja rubu ali vrednost izpeljana iz možnosti položaja
ročice"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
msgid "Child Detached"
msgstr "Podrejeno okno odpeto"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali "
-"odpet."
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
+msgstr "Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali odpet."
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 gtk/gtkbutton.c:333
msgid "Image widget"
msgstr "Gradnik slike"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu menija"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 gtk/gtkbutton.c:266
msgid "Use stock"
msgstr "Uporabi sklad"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Ali naj se uporabi besedilo oznake za vnos predmeta menija sklada"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 gtk/gtkmenu.c:570
msgid "Accel Group"
msgstr "Pospeševalna skupina"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Pospeševalna skupinao uporabljena za tipke sklada"
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:914
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:779
msgid "X align"
msgstr "Poravnava X"
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:915
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od "
-"desne proti levi'."
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:780
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od desne proti levi'."
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:797
msgid "Y align"
msgstr "Poravnava Y"
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtklabel.c:798
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
msgid "X pad"
msgstr "Blazinjenje X"
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v "
-"slikovnih točkah"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:125
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v slikovnih točkah"
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
msgid "Y pad"
msgstr "Blazinjenje Y"
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v "
-"slikovnih točkah"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:135
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v slikovnih točkah"
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
msgid "Icon's count"
msgstr "Števec ikone"
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "Števec značke, ki je trenutno prikazana"
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
msgid "Icon's label"
msgstr "Oznaka ikone"
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "Oznaka, ki je prikazan ob kazalniku, ko je ta nad ikono"
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
msgid "Icon's style context"
msgstr "Vsebinski slog ikone"
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "Vsebinski slog ikone, ki pripada temi"
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
msgid "Background icon"
msgstr "Ikona ozadja"
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "Ikona ozadja številske značke"
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
msgid "Background icon name"
msgstr "Ime ikone ozadja"
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Ime ikone za ozadje številske značke"
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
msgid "The value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje del "
-"trenutnega dejanja izbrane skupine."
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
+msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of
its group."
+msgstr "Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje del trenutnega dejanja
izbrane skupine."
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:163 gtk/gtkradiomenuitem.c:412
gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Izbirno dejanje, katerega skupini pripada to dejanje."
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
msgid "The current value"
msgstr "Trenutna vrednost"
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-"Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje "
-"pripada."
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
+msgstr "Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje pripada."
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgstr "Pokaži številke"
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Ali naj bodo predmeti prikazani s številkami"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:240
msgid "Pixbuf"
msgstr "Medpomnilnik sličic"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:241
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:293
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
-#: ../gtk/gtkimage.c:260
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 gtk/gtkimage.c:270
msgid "Stock ID"
msgstr "ID sklada"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:271
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID sklada za prikaz slike"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:375
msgid "Storage type"
msgstr "Vrsta hrambe"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:376
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Način predstavitve, uporabljene za slikovne podatke"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:308
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289
msgid "The size of the icon"
msgstr "Velikost ikone"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251
-#: ../gtk/gtkwindow.c:867
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:177
gtk/gtkstylecontext.c:243
+#: gtk/gtkwindow.c:871
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201
msgid "Embedded"
msgstr "Vstavljeno"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Ali naj je ikona stanja vstavljena"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 gtk/gtkgesturepan.c:237
gtk/gtkorientable.c:61
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Has tooltip"
msgstr "Ima orodni namig"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1409
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Besedilo orodnega namiga"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1410 gtk/gtkwidget.c:1434
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1433
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Oblika orodnega namiga"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:445
gtk/gtkfontbutton.c:443
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1862 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Naslov ikone sistemske vrstice"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
msgid "Style context"
msgstr "Slogovna vsebina"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "Predmet GtkStyleContext, ki vsebuje podatek sloga"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:189
msgid "Rows"
msgstr "Vrstice"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:190
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Število vrstic v razpredelnici"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:198
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:199
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Število stolpcev v razpredelnici"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1735
msgid "Row spacing"
msgstr "Prostor med vrsticami"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1736
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1742
msgid "Column spacing"
msgstr "Prostor med stolpci"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1743
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3693 gtk/gtkstack.c:398
gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenost"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:226
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1774
msgid "Left attachment"
msgstr "Leva priloga"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:758
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
-"Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"
+msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:240
msgid "Right attachment"
msgstr "Desna priloga"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:241
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Številka stolpca, ki naj se priloži desni strani podrejenega gradnika"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1781
msgid "Top attachment"
msgstr "Vrhnja priloga"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:248
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-"Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika"
+msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:254
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Spodnja priloga"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:782
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
-"Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika"
+msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:261
msgid "Horizontal options"
msgstr "Vodoravne možnosti"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:262
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Možnosti, ki določajo vodoravno vedenje podrejenega predmeta"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:268
msgid "Vertical options"
msgstr "Navpične možnosti"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:269
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Možnosti, ki določajo navpično vedenje podrejenega predmeta"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:275
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Vodoravno blazinjenje"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve in "
-"desne sosede, v slikovnih točkah"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:276
+msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
+msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve in desne sosede, v slikovnih
točkah"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:282
msgid "Vertical padding"
msgstr "Navpično blazinjenje"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje "
-"in spodnje sosede (v slikovnih točkah)"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:283
+msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
+msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje in spodnje sosede (v
slikovnih točkah)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
msgid "Theming engine name"
msgstr "Ime programnika tem"
-#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Ustvari posrednike enake izbirnim dejanjem"
-#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Ali so posredniki videti kot izbirni gumbi"
-#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
-#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:895 gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:878
gtk/gtktogglebutton.c:179
+#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Dejavno"
-#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Ali naj bo preklopni gumb dejaven"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-#: ../gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:274
msgid "Foreground color"
msgstr "Barva ospredja"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr "Barva ospredja simbolnih ikon"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
msgid "Error color"
msgstr "Barva napake"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr "Barva napake simbolnih ikon"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
msgid "Warning color"
msgstr "Barva opozorila"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr "Barva opozorila simbolnih ikon"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
msgid "Success color"
msgstr "Barva uspešnega opravila"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr "Barva uspešnega opravila simbolnih ikon"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322
msgid "Padding"
msgstr "Blazinjenje"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "Oblazinjenost, ki naj bo postavljena okoli ikon sistemske vrstice"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
msgid "Icon Size"
msgstr "Velikost ikone"
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr ""
-"Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič"
+msgstr "Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:831
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Dodaj menijem odpenjalnike"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Ali naj predmeti menija vsebujejo odpenjalnike"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Definicija združenega vmesnika"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Niz XML, ki opisuje združeni uporabniški vmesnik"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
msgid "Program name"
msgstr "Ime programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena "
-"na g_get_application_name()"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
+msgstr "Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na
g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
msgid "Program version"
msgstr "Različica programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
msgid "The version of the program"
msgstr "Različica programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Copyright string"
msgstr "Niz o avtorskih pravicah"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Podatki o avtorskih pravicah programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
msgid "Comments string"
msgstr "Niz opombe"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid "Comments about the program"
msgstr "Opombe programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:410
msgid "License"
msgstr "Dovoljenje"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
msgid "The license of the program"
msgstr "Dovoljenje programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:438
msgid "License Type"
msgstr "Vrsta dovoljenja"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:439
msgid "The license type of the program"
msgstr "Vrsta dovoljenja programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Website URL"
msgstr "Naslov URL spletne strani"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Naslov URL za povezavo do spletne strani programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
msgid "Website label"
msgstr "Oznaka spletne strani"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:469
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Oznaka povezave do spletne strani programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:484
msgid "Authors"
msgstr "Avtorji"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:485
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Seznam avtorjev programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "Documenters"
msgstr "Pisci dokumentacije"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Seznam ljudi, ki so dokumentirali program"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "Artists"
msgstr "Umetniki"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Seznam ljudi, ki so programu prispevali grafično podobo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
msgid "Translator credits"
msgstr "Zasluge prevajalcem"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz mora biti označen kot prevedljiv"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
+msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
-"Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto "
-"nastavljena na gtk_window_get_default_icon_list()"
+"Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Ime ikone logotipa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
msgid "Wrap license"
msgstr "Prelom dovoljenja"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila dovoljenja prelomljene."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191
+#: gtk/gtkaccellabel.c:192
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Zaprtje pospeševalnika"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
+#: gtk/gtkaccellabel.c:193
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe pospeševalnika"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198
+#: gtk/gtkaccellabel.c:199
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Gradnik pospeševalnika"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199
+#: gtk/gtkaccellabel.c:200
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:157
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165 gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Widget"
msgstr "Gradnik"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:157
+#: gtk/gtkaccessible.c:157
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "Gradnik na katerega se sklicuje ta dostopnica."
-#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+#: gtk/gtkactionable.c:71
msgid "action name"
msgstr "Ime dejanja"
-#: ../gtk/gtkactionable.c:72
+#: gtk/gtkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "Ime povezanega dejanja, npr. 'app.quit'"
-#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+#: gtk/gtkactionable.c:76
msgid "action target value"
msgstr "vrednost cilja dejanja"
-#: ../gtk/gtkactionable.c:77
+#: gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parameter obujenja dejanja"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796
+#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:329 gtk/gtkheaderbar.c:1847
msgid "Pack type"
msgstr "Vrsta zlaganja"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na "
-"začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
+#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1848
+msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
+msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na začetek ali na konec
nadrejenega predmeta"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317
-#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:336 gtk/gtkheaderbar.c:1854 gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337
+#: gtk/gtkpopover.c:1594 gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:471 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkstack.c:434
+#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1855 gtk/gtknotebook.c:776
gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkstack.c:472
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
+#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Vrednost prilagoditve"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
+#: gtk/gtkadjustment.c:163
msgid "Minimum Value"
msgstr "Najmanjša vrednost"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Najmanjša vrednost prilagoditve"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
+#: gtk/gtkadjustment.c:183
msgid "Maximum Value"
msgstr "Največja vrednost"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Največja vrednost prilagoditve"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
+#: gtk/gtkadjustment.c:200
msgid "Step Increment"
msgstr "Povečanje koraka"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:201
+#: gtk/gtkadjustment.c:201
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Korak povečave med prilagajanjem"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
+#: gtk/gtkadjustment.c:217
msgid "Page Increment"
msgstr "Povečanje številke strani"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:218
+#: gtk/gtkadjustment.c:218
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Povečanje številke strani med prilagajanjem"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
+#: gtk/gtkadjustment.c:237
msgid "Page Size"
msgstr "Velikost strani"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:238
+#: gtk/gtkadjustment.c:238
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Velikost strani prilagoditve"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:616
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "Vključi predmet 'Drugo ...'"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje "
-"GtkAppChooserDialo"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:617
+msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
+msgstr "Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje GtkAppChooserDialo"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633
msgid "Show default item"
msgstr "Pokaži privzeti predmet"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Ali naj spustno polje pokaže privzete programe na vrhu"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
msgid "Heading"
msgstr "Naslov"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Besedilo, prikazano na vrhu pogovornega okna"
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Vrsta vsebine"
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Vrsta vsebine, ki jo uporablja predmet za odpiranje"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Predmet GFile, ki ga uporablja pogovorno okno za izbor programa"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:959
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959
msgid "Show default app"
msgstr "Pokaži privzeti program"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:960
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Ali naj gradnik pokaže privzete programe"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:974
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Pokaži priporočene programe"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:975
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Ali naj gradnik pokaže priporočene programe"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:989
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Pokaži nadomestne programe"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Ali naj gradnik pokaže nadomestne programe"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
msgid "Show other apps"
msgstr "Pokaži druge programe"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Ali naj gradnik pokaže druge programe"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
msgid "Show all apps"
msgstr "Pokaži vse programe"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Ali naj gradnik pokaže vse programe"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
msgid "Widget's default text"
msgstr "Privzeto besedilo gradnika"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:932
+#: gtk/gtkapplication.c:936
msgid "Register session"
msgstr "Vpiši sejo"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:933
+#: gtk/gtkapplication.c:937
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Vpiši sejo v upravljalnik sej"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:938
+#: gtk/gtkapplication.c:942
msgid "Application menu"
msgstr "Programski meni"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:939
+#: gtk/gtkapplication.c:943
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Predmet GMenuModel za meni programa"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:945
+#: gtk/gtkapplication.c:949
msgid "Menubar"
msgstr "Menijska vrstica"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:946
+#: gtk/gtkapplication.c:950
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel za menijsko vrstico"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:952
+#: gtk/gtkapplication.c:956
msgid "Active window"
msgstr "Dejavno okno"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:953
+#: gtk/gtkapplication.c:957
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Okno, ki je bilo nazadnje v žarišču"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846
msgid "Show a menubar"
msgstr "Pokaži menijsko vrstico"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:847
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna."
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1496
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Navpična poravnava"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po Y osi"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:121
msgid "Ratio"
msgstr "Razmerje"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr ""
-"Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana."
+msgstr "Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana."
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:128
msgid "Obey child"
msgstr "Upoštevaj podrejeni predmet"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:649
+#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:649
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Uporabi vrstico glave"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:650
+#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:650
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Za dejanja uporabi vrstico glave."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:527
+#: gtk/gtkassistant.c:527
msgid "Header Padding"
msgstr "Blazinjenje glave"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:528
+#: gtk/gtkassistant.c:528
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Število slikovnih točk okoli glave."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:535
+#: gtk/gtkassistant.c:535
msgid "Content Padding"
msgstr "Blazinjenje vsebine"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:536
+#: gtk/gtkassistant.c:536
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Število slikovnih točk okoli strani vsebine."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:552
+#: gtk/gtkassistant.c:552
msgid "Page type"
msgstr "Vrsta strani"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:553
+#: gtk/gtkassistant.c:553
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Vrsta pomožne strani"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:568
+#: gtk/gtkassistant.c:568
msgid "Page title"
msgstr "Naziv strani"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:569
+#: gtk/gtkassistant.c:569
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Naziv pomožne strani"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:586
+#: gtk/gtkassistant.c:586
msgid "Header image"
msgstr "Slika glave"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:587
+#: gtk/gtkassistant.c:587
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Slika glave pomožne strani"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:603
+#: gtk/gtkassistant.c:603
msgid "Sidebar image"
msgstr "Slika stranske vrstice"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:604
+#: gtk/gtkassistant.c:604
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Slika stranske vrstice pomožne strani"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:620
+#: gtk/gtkassistant.c:620
msgid "Page complete"
msgstr "Stran je dokončana"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:621
+#: gtk/gtkassistant.c:621
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Ali so bila vsa zahtevana polja na strani izpolnjena"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:172
+#: gtk/gtkbbox.c:172
msgid "Minimum child width"
msgstr "Najmanjša širina podrejenega predmeta"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:173
+#: gtk/gtkbbox.c:173
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Najmanjša širina gumbov znotraj polja"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:181
+#: gtk/gtkbbox.c:181
msgid "Minimum child height"
msgstr "Najmanjša višina podrejenega predmeta"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:182
+#: gtk/gtkbbox.c:182
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Najmanjša višina gumbov znotraj polja"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:190
+#: gtk/gtkbbox.c:190
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Notranje blazinjenje širine podrejenega predmeta"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:191
+#: gtk/gtkbbox.c:191
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na obeh straneh"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:199
+#: gtk/gtkbbox.c:199
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Notranje blazinjenje višine podrejenega predmeta"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:200
+#: gtk/gtkbbox.c:200
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr ""
-"Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu"
+msgstr "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:208
+#: gtk/gtkbbox.c:208
msgid "Layout style"
msgstr "Slog razporeditve"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:209
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
+#: gtk/gtkbbox.c:209
+msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
msgstr ""
-"Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. Mogoče vrednosti so: "
-"privzeto, razprostrto, ob robu, na začetku in na koncu."
+"Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. Mogoče vrednosti so: privzeto, razprostrto, ob robu, na
začetku in na "
+"koncu."
-#: ../gtk/gtkbbox.c:217
+#: gtk/gtkbbox.c:217
msgid "Secondary"
msgstr "Drugotno"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:218
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
+#: gtk/gtkbbox.c:218
+msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini "
-"podrejenih predmetov, kar je primerno za na primer gumbe pomoči"
+"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini podrejenih predmetov, kar je
primerno za na "
+"primer gumbe pomoči"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:225
+#: gtk/gtkbbox.c:225
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Nehomogeno"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:226
+#: gtk/gtkbbox.c:226
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen "
-"velikosti"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen velikosti"
-#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:516
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtkheaderbar.c:1888
gtk/gtkiconview.c:516
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Razmik"
-#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1889
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti"
-#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692
+#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ali naj so vsi podrejeni predmeti enake velikosti"
-#: ../gtk/gtkbox.c:270
+#: gtk/gtkbox.c:270
msgid "Baseline position"
msgstr "Položaj osnovnice"
-#: ../gtk/gtkbox.c:271
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+#: gtk/gtkbox.c:271
+msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "Položaj z osnovnico poravnanih gradnikov, kadar je prostor na voljo"
-#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
gtk/gtktoolpalette.c:1016
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Expand"
msgstr "Razširi"
-#: ../gtk/gtkbox.c:298
+#: gtk/gtkbox.c:298
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet "
-"poveča"
+msgstr "Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet poveča"
-#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: gtk/gtkbox.c:314 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Fill"
msgstr "Zapolni"
-#: ../gtk/gtkbox.c:315
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj "
-"se uporabi kot blazinjenje"
+#: gtk/gtkbox.c:315
+msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
+msgstr "Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj se uporabi kot
blazinjenje"
-#: ../gtk/gtkbox.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:323
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih "
-"točkah)"
+msgstr "Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih točkah)"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:290
+#: gtk/gtkbuilder.c:288
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domena prevajanja"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:291
+#: gtk/gtkbuilder.c:289
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:246
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
+#: gtk/gtkbutton.c:248
+msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752 gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Uporabi podčrtaj"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je "
-"uporabljena kot menijska bližnjica"
+#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753 gtk/gtkmenuitem.c:460
+msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic
accelerator key"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je uporabljena kot menijska
bližnjica"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:265
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, "
-"namesto, da bi bil prikazan"
+#: gtk/gtkbutton.c:267
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, namesto, da bi bil prikazan"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
msgid "Focus on click"
msgstr "Dejavnost ob kliku"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ali lahko gumb prevzame dejavnost ob kliku z miško"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:278
+#: gtk/gtkbutton.c:280
msgid "Border relief"
msgstr "Relief robu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:279
+#: gtk/gtkbutton.c:281
msgid "The border relief style"
msgstr "Slog reliefa robu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:298
+#: gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vodoravna poravnava podrejenega predmeta"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:317
+#: gtk/gtkbutton.c:319
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Navpična poravnava podrejenega predmeta"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:332
+#: gtk/gtkbutton.c:334
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu gumba"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:345
+#: gtk/gtkbutton.c:347
msgid "Image position"
msgstr "Položaj slike"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:346
+#: gtk/gtkbutton.c:348
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Položaj slike glede na besedilo"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:493
+#: gtk/gtkbutton.c:495
msgid "Default Spacing"
msgstr "Privzet razmik"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:494
+#: gtk/gtkbutton.c:496
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:510
+#: gtk/gtkbutton.c:512
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Privzet zunanji razmik"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:511
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan "
-"zunaj obrobe"
+#: gtk/gtkbutton.c:513
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
+msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan zunaj obrobe"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:516
+#: gtk/gtkbutton.c:518
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po X osi"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:517
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
+#: gtk/gtkbutton.c:519
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: gtk/gtkbutton.c:526
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po Y osi"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:525
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
+#: gtk/gtkbutton.c:527
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:541
+#: gtk/gtkbutton.c:543
msgid "Displace focus"
msgstr "Premakni dejavnost"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:542
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
+#: gtk/gtkbutton.c:544
+msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
msgstr "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2051
+#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2051
msgid "Inner Border"
msgstr "Notranja obroba"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:559
+#: gtk/gtkbutton.c:561
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Obroba med robovi gumba in podrejenim predmetom."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:572
+#: gtk/gtkbutton.c:574
msgid "Image spacing"
msgstr "Razmik slike"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:573
+#: gtk/gtkbutton.c:575
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Razmik med sliko in oznako, v slikovnih točkah"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:405
msgid "Year"
msgstr "Leto"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:406
msgid "The selected year"
msgstr "Izbrano leto"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:419
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
+#: gtk/gtkcalendar.c:420
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Izbrani mesec (število med 0 in 11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno "
-"izbranega dneva)"
+#: gtk/gtkcalendar.c:435
+msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
+msgstr "Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno izbranega dneva)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
+#: gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "Show Heading"
msgstr "Pokaži naslov"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
+#: gtk/gtkcalendar.c:450
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je prikazan naslov"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
+#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "Show Day Names"
msgstr "Pokaži imena dni"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
+#: gtk/gtkcalendar.c:465
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana imena dni"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "No Month Change"
msgstr "Brez spremembe meseca"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da izbranega meseca ni mogoče spremeniti"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Pokaži števila tednov"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:494
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana števila tednov"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
+#: gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "Details Width"
msgstr "Širina podrobnosti"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:576
+#: gtk/gtkcalendar.c:510
msgid "Details width in characters"
msgstr "Širina podrobnosti (v znakih)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
+#: gtk/gtkcalendar.c:525
msgid "Details Height"
msgstr "Višina podrobnosti"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:592
+#: gtk/gtkcalendar.c:526
msgid "Details height in rows"
msgstr "Višina podrobnosti (v vrsticah)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
+#: gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "Show Details"
msgstr "Pokaži podrobnosti"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
+#: gtk/gtkcalendar.c:543
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazane podrobnosti"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
+#: gtk/gtkcalendar.c:555
msgid "Inner border"
msgstr "Notranja obroba"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:622
+#: gtk/gtkcalendar.c:556
msgid "Inner border space"
msgstr "Razmik notranjih robov"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
+#: gtk/gtkcalendar.c:567
msgid "Vertical separation"
msgstr "Navpični razmik"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:634
+#: gtk/gtkcalendar.c:568
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Razmik med glavami dni in glavnim področjem"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
+#: gtk/gtkcalendar.c:579
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Vodoravni razmik"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
+#: gtk/gtkcalendar.c:580
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Razmik med glavami tednov in glavnim področjem"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Prostor, vstavljen med celice"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331
+#: gtk/gtkcellareabox.c:331
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Ali se celica lahko razširi"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346
+#: gtk/gtkcellareabox.c:346
msgid "Align"
msgstr "Poravnaj"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347
+#: gtk/gtkcellareabox.c:347
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Ali naj se celica poravna s sosednjimi celicami"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "Nespremenljiva velikost"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "Ali naj so celice v vseh vrsticah enako velike"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid "Pack Type"
msgstr "Vrsta zlaganja"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na "
-"začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:381
+msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell
area"
+msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na začetek ali na konec
nadrejenega predmeta"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:789
+#: gtk/gtkcellarea.c:790
msgid "Focus Cell"
msgstr "Celica v žarišču"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:790
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Celica, ki je trenutno v žarišču"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:808
+#: gtk/gtkcellarea.c:809
msgid "Edited Cell"
msgstr "Urejana celica"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:809
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Celica, ki je trenutno v urejanju"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:827
+#: gtk/gtkcellarea.c:828
msgid "Edit Widget"
msgstr "Uredi gradnik"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:828
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Gradnik, ki trenutno ureja urejano celico"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
msgid "Area"
msgstr "Območje"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Celično območje, za katero je bila ustvarjena vsebina"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Minimum Width"
msgstr "Najmanjša širina"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
msgid "Minimum cached width"
msgstr "Najmanjša predpomnjena širina"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
msgid "Minimum Height"
msgstr "Najmanjša višina"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Najmanjša predpomnjena višina"
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
+#: gtk/gtkcelleditable.c:51
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Urejanje je preklicano"
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
+#: gtk/gtkcelleditable.c:52
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Določa, da je bilo urejanje predmeta preklicano"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tipka pospeševalnika"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Vrednost tipke pospeševalnika"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Pomožne tipke pospeševalnika"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Maska spremenilnika za pospeševalnik"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Koda tipke pospeševalnika"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Strojna koda tipke pospeševalnika"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Način pospeševalnika"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Način pospeševalnikov"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "mode"
msgstr "način"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Uredljiv način predmeta CellRenderer"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "visible"
msgstr "vidno"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Display the cell"
msgstr "Pokaži celico"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Pokaži občutljivost celice"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
msgid "The x-align"
msgstr "Poravnava po osi X"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
msgid "The y-align"
msgstr "Poravnava po osi Y"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
msgid "The xpad"
msgstr "Blazinjenje po osi X"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
msgid "The ypad"
msgstr "Blazinjenje po Y osi"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "width"
msgstr "širina"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
msgid "The fixed width"
msgstr "Nespremenljiva širina"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "height"
msgstr "višina"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
msgid "The fixed height"
msgstr "Nespremenljiva višina"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Is Expander"
msgstr "Je razširilnik"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
msgid "Row has children"
msgstr "Vrstica ima podrejene predmete"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Is Expanded"
msgstr "Je razširjena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Vrstica je razširna vrstica in je razširjena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color name"
msgstr "Ime barve ozadja celice"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Barva ozadja celice kot niz"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
msgid "Cell background color"
msgstr "Barva ozadja celice"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Barva ozadja celice (GdkColor)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Barva ozadja celice (RGBA)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva ozadja celice (GdkRGBA)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
msgid "Editing"
msgstr "Urejanje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Ali je izrisevalnik celice trenutno v načinu urejanja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
msgid "Cell background set"
msgstr "Nastavi ozadje celice"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Ali naj bo določena barva ozadja celice"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Model, ki vsebuje mogoče vrednosti spustnega polja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Text Column"
msgstr "Stolpec besedila"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "Has Entry"
msgstr "Ima vnos"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Predmet medpomnilnika sličic"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Medpomnilnik sličic, ki naj se izriše"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Odprt razširilnik medpomnilnika sličic"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Medpomnilnik sličic odprtega razširilnika"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Zaprt razširjevalnik medpomnilnika sličic"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Medpomnilnik sličic zaprtega razširilnika"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
msgid "surface"
msgstr "površina"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "The surface to render"
msgstr "Površina za izris"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID sklada ikone za izris"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane ikone"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
msgid "Detail"
msgstr "Podrobnost"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Podrobnost izrisa, ki se poda programniku teme"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:244
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
msgid "Follow State"
msgstr "Sledi stanju"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sličic obarva glede na stanje"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:262 ../gtk/gtkimage.c:342
-#: ../gtk/gtkwindow.c:807
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkmodelbutton.c:866 gtk/gtkwindow.c:811
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Vrednost vrstice napredka"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkentrybuffer.c:348
gtk/gtkentry.c:898
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Besedilo vrstice napredka"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-"Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni "
-"znano koliko."
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
+msgstr "Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni znano koliko."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
msgstr "Poravnava besedila po osi X"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri "
-"postavitvi RTL (od leve proti desni)."
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri postavitvi RTL (od leve proti
desni)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
msgstr "Poravnava besedila po osi Y"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Navpična poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1022 gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "Inverted"
msgstr "Preobrnjeno"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:439
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtkspinbutton.c:341
msgid "Adjustment"
msgstr "Prilagoditev"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:342
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
msgid "Climb rate"
msgstr "Pospešek"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:350
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:301 gtk/gtkspinbutton.c:357
msgid "Digits"
msgstr "Števke"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:358
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Število prikazanih decimalnih mest"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Ali naj bo vrtavka dejavna (prikazana) v celici"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Pulz vrtavke"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane vrtavke"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr "Besedilo za izris"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Markup"
msgstr "Označeno"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Označeno besedilo za izris"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469
-#: ../gtk/gtklabel.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtklabel.c:738
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalnika"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Eno-odstavčni način"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Ali naj je celotno besedilo v enem samem odstavku"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188
-#: ../gtk/gtktexttag.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color name"
msgstr "Ime barve ozadja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189
-#: ../gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color as a string"
msgstr "Barva ozadja kot niz"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204
-#: ../gtk/gtktexttag.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:228
msgid "Background color"
msgstr "Barva ozadja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205
-#: ../gtk/gtktexttag.c:220
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Barva ozadja (GdkColor)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva ozadja (GdkRGBA)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Foreground color name"
msgstr "Ime barve ospredja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Barva ospredja kot niz"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Barva ospredja (GdkColor)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794
-#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:306 gtk/gtktextview.c:757
msgid "Editable"
msgstr "Uredljivo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:758
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:322
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
-#: ../gtk/gtktexttag.c:314
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Opis pisave kot niz, npr. \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
-#: ../gtk/gtktexttag.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:331
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font family"
msgstr "Družina pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Ime družine pisav, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
-#: ../gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font style"
msgstr "Slog pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
-#: ../gtk/gtktexttag.c:346
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font variant"
msgstr "Različica pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: ../gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font weight"
msgstr "Teža pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428
-#: ../gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font stretch"
msgstr "Razteg pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437
-#: ../gtk/gtktexttag.c:375
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:404
msgid "Font points"
msgstr "Točke pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:405
msgid "Font size in points"
msgstr "Velikost pisave v točkah"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Font scale"
msgstr "Povečava pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor povečave pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Rise"
msgstr "Dvigni"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Strikethrough"
msgstr "Prečrtano"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:514
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Ali naj je besedilo prečrtano"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Underline"
msgstr "Podčrtano"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:522
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Slog podčrtave za to besedilo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:433
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496
msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you
don't "
+"understand this parameter, you probably don't need it"
msgstr ""
-"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko "
-"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, "
-"ga verjetno ne potrebujete"
+"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju
besedila. Če "
+"ne razumete tega parametra, ga verjetno ne potrebujete"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:900 gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Ellipsize"
msgstr "Okrajšanje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj "
-"prostora za prikaz celotnega niza"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the
entire string"
+msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega
niza"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
-#: ../gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 gtk/gtklabel.c:921
msgid "Width In Characters"
msgstr "Širina (število znakov)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:882
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:922
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Želena širina oznake (v znakih)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:942
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:982
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Največja širina (število znakov)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Največja širina celice (v znakih)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Wrap mode"
msgstr "Način preloma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj "
-"prostora za prikaz celotnega niza"
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the
entire string"
+msgstr "Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega
niza"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "Wrap width"
msgstr "Širina preloma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Širina, pri kateri naj se besedilo prelomi"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kako naj bodo poravnane črte"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1064
msgid "Placeholder text"
msgstr "Besedilo držala"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Izpisano besedilo, ko je uredljiva celica prazna"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Background set"
msgstr "Nastavi ozadje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325
-#: ../gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:704
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Foreground set"
msgstr "Nastavi ospredje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:712
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ospredja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Editability set"
msgstr "Nastavi uredljivost"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:716
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Ali ta značka vpliva na možnost spremembe besedila"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Font family set"
msgstr "Nastavi družino pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:720
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na družino pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Font style set"
msgstr "Nastavi slog pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:724
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na slog pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Font variant set"
msgstr "Nastavi različico pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:728
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na različico pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Font weight set"
msgstr "Nastavi težo pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:732
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na težo pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:735
msgid "Font stretch set"
msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:736
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Font size set"
msgstr "Nastavi velikost pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:740
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na velikost pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Font scale set"
msgstr "Nastavi povečavo pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:744
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na faktor povečave velikosti pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:763
msgid "Rise set"
msgstr "Nastavi dvig"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:764
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:779
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Nastavi prečrtanost"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:780
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na prečrtanost"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:787
msgid "Underline set"
msgstr "Nastavi podčrtanost"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:788
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na podčrtanost"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Language set"
msgstr "Nastavi jezik"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:752
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na jezik, v katerem je izrisano besedilo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:705
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Nastavi okrajšanje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:706
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način okrajšave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:709
msgid "Align set"
msgstr "Nastavi poravnavo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:710
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na način poravnave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "Toggle state"
msgstr "Preklopno stanje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Preklopno stanje gumba"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Neskladno stanje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Neskladno stanje gumba"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3499
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3544
msgid "Activatable"
msgstr "Zagonljiv"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Preklopni gumb je lahko dejaven"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
msgid "Radio state"
msgstr "Stanje izbirnega gumba"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Izriši preklopni gumb kot izbirni gumb"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
msgid "Indicator size"
msgstr "Velikost kazalnika"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Velikost potrditvenega ali izbirnega kazalnika"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: gtk/gtkcellview.c:219
msgid "Background RGBA color"
msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:234
+#: gtk/gtkcellview.c:234
msgid "CellView model"
msgstr "Model CellView"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:235
+#: gtk/gtkcellview.c:235
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model za celični pogled"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
+#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474 gtk/gtkiconview.c:641
gtk/gtktreemenu.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
msgid "Cell Area"
msgstr "Območje celice"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475 gtk/gtkiconview.c:642
gtk/gtktreemenu.c:313
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+#: gtk/gtkcellview.c:277
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Vsebina območja celice"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:278
+#: gtk/gtkcellview.c:278
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr ""
-"Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda "
-"celice"
+msgstr "Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda celice"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+#: gtk/gtkcellview.c:295
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Občutljivost risanja"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:296
+#: gtk/gtkcellview.c:296
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Ali naj bodo celice narisane v občutljivem načinu"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+#: gtk/gtkcellview.c:314
msgid "Fit Model"
msgstr "Prilagodi modelu"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:315
+#: gtk/gtkcellview.c:315
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Ali naj bo zahtevno dovolj prostora za vsako vrstico modela"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:131 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
msgid "Indicator Size"
msgstr "Velikost kazalnika"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:139 gtk/gtkexpander.c:349
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Prostor okoli kazalnika"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:140
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Prostor okoli potrditvenega ali izbirnega kazalnika"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Ali naj je predmet menija označen"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 gtk/gtktogglebutton.c:187
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nestalno"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Ali naj se prikaže \"nestalno\" stanje"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Izriši kot predmet izbirnega menija"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Ali naj je predmet menija videti kot predmet izbirnega menija"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Uporabi alfa barve"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:167
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:182
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:200
msgid "The selected color"
msgstr "Izbrana barva"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma "
-"neprosojno)"
+msgstr "Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:230
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Trenutna barva RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:231
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Izbrana barva RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Trenutna barva (kot GdkRGBA)"
-#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Ali naj bo alfa prikazana"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
msgid "Show editor"
msgstr "Pokaži urejevalnik"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359
+#: gtk/gtkcolorscale.c:359
msgid "Scale type"
msgstr "Vrsta prilagajanja velikosti"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
msgid "RGBA Color"
msgstr "Barva RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Barva kot RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3513
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:838 gtk/gtklistbox.c:3558
msgid "Selectable"
msgstr "Izberljivo"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:729
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
+#: gtk/gtkcombobox.c:725
msgid "ComboBox model"
msgstr "Način spustnega polja"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
+#: gtk/gtkcombobox.c:726
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Način spustnega polja"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:366
msgid "Row span column"
msgstr "Stolpec razpona vrstic"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367
+#: gtk/gtkcombobox.c:766 gtk/gtktreemenu.c:367
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona vrstic"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387
+#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:387
msgid "Column span column"
msgstr "Stolpec razpona stolpcev"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388
+#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtktreemenu.c:388
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona stolpcev"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
+#: gtk/gtkcombobox.c:809
msgid "Active item"
msgstr "Dejavni predmet"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
+#: gtk/gtkcombobox.c:810
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Predmet, ki je trenutno dejaven"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:835
+#: gtk/gtkcombobox.c:832
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ali naj imajo spustni meniji odpenjalnike"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:819
msgid "Has Frame"
msgstr "Ima okvir"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:851
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Ali spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega opravila"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+#: gtk/gtkcombobox.c:856
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618
+#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:618
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Naziv odpenjalnika"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:877
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
+#: gtk/gtkcombobox.c:874
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
msgstr "Naziv, ki ga prikaže upravljalnik oken, ko je meni odpet"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
+#: gtk/gtkcombobox.c:891
msgid "Popup shown"
msgstr "Prikazano pojavno okno"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:895
+#: gtk/gtkcombobox.c:892
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Ali naj bo prikazano spustno polje"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:911
+#: gtk/gtkcombobox.c:908
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Občutljivost gumba"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:912
+#: gtk/gtkcombobox.c:909
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Ali je gumb pojavnega menija občutljiv, ko je vsebina menija prazna"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:928
+#: gtk/gtkcombobox.c:925
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Ali naj ima spustno polje predhodno nastavljene vnose"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:943
+#: gtk/gtkcombobox.c:940
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Stolpec vnosa besedila"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: gtk/gtkcombobox.c:941
msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with
#GtkComboBox:"
+"has-entry = %TRUE"
msgstr ""
-"Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila "
-"vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila vrednost vnosa spustnega polja
ustvarjena z "
+"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:961
+#: gtk/gtkcombobox.c:958
msgid "ID Column"
msgstr "ID stolpca"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:962
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
+#: gtk/gtkcombobox.c:959
+msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki določa vrednosti ID nizov modela"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:977
+#: gtk/gtkcombobox.c:974
msgid "Active id"
msgstr "ID dejavnosti"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:978
+#: gtk/gtkcombobox.c:975
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Vrednost ID stolpca za dejavno vrstico"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:994
+#: gtk/gtkcombobox.c:991
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Pojavno okno nespremenljive širine"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr ""
-"Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno "
-"širino polja."
+#: gtk/gtkcombobox.c:992
+msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
+msgstr "Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno širino polja."
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021
+#: gtk/gtkcombobox.c:1018
msgid "Appears as list"
msgstr "Se pojavi kot seznam"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
+#: gtk/gtkcombobox.c:1019
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni."
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038
+#: gtk/gtkcombobox.c:1035
msgid "Arrow Size"
msgstr "Velikost puščice"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
+#: gtk/gtkcombobox.c:1036
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Najmanjša velikost puščice spustnega polja"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056
+#: gtk/gtkcombobox.c:1053
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Prostor, ki ga porabi puščica."
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072
+#: gtk/gtkcombobox.c:1069
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Vrsta sence, ki se izriše okoli spustnega polja"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
+#: gtk/gtkcontainer.c:508
msgid "Resize mode"
msgstr "Način spreminjanja velikosti"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
+#: gtk/gtkcontainer.c:509
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Določilo obravnave sprememb velikosti"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:498
+#: gtk/gtkcontainer.c:516
msgid "Border width"
msgstr "Širina obrobe"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
+#: gtk/gtkcontainer.c:517
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Širina prazne obrobe zunaj podrejenih predmetov vsebnika"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
+#: gtk/gtkcontainer.c:525
msgid "Child"
msgstr "Podrejeni predmet"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
+#: gtk/gtkcontainer.c:526
msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr ""
-"Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku"
+msgstr "Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku"
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
msgid "Subproperties"
msgstr "Podrejene lastnosti"
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Seznam podrejenih lastnosti"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:207
msgid "Animated"
msgstr "Animirano"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Nastavi, če naj bo vrednost animirana"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291
-msgid "Affects size"
-msgstr "Vpliva na velikost"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Affects"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na slog pisave"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Nastavi, če vrednost vpliva na velikost predmetov"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298
-msgid "Affects font"
-msgstr "Vpliva na pisavo"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299
-msgid "Set if the value affects the font"
-msgstr "Nastavi, če vrednost vpliva na pisavo"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:222
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Številski ID hitrega dostopa"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:229
msgid "Inherit"
msgstr "Prevzemi"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Nastavi, če je vrednost privzeto prevzeta"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
msgid "Initial value"
msgstr "Začetna vrednost"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Navedena začetna vrednost za to lastnost"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:516
+#: gtk/gtkdialog.c:585 gtk/gtkinfobar.c:517
msgid "Content area border"
msgstr "Obroba področja vsebine"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:586
+#: gtk/gtkdialog.c:586
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Širina obrobe okoli glavnega področja pogovornega okna"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:534
+#: gtk/gtkdialog.c:603 gtk/gtkinfobar.c:535
msgid "Content area spacing"
msgstr "Razmik področja vsebine"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:604
+#: gtk/gtkdialog.c:604
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Razmik med predmeti glavnega območja pogovornega okna"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:551
+#: gtk/gtkdialog.c:611 gtk/gtkinfobar.c:552
msgid "Button spacing"
msgstr "Prostor okoli gumbov"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:552
+#: gtk/gtkdialog.c:612 gtk/gtkinfobar.c:553
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Prostor med gumbi"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:568
+#: gtk/gtkdialog.c:628 gtk/gtkinfobar.c:569
msgid "Action area border"
msgstr "Rob okoli področja dejavnosti"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:629
+#: gtk/gtkdialog.c:629
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Širina obrobe okoli področja gumbov na dnu pogovornega okna"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Vsebina medpomnilnika"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:978
msgid "Text length"
msgstr "Dolžina besedila"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:802
msgid "Maximum length"
msgstr "Največja dolžina"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:803
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve."
-#: ../gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Text Buffer"
msgstr "Medpomnilnik besedila"
-#: ../gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:823
+#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:863
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj kazalke"
-#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:824
+#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:864
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Trenutni položaj kazalke vstavljanja (v znakih)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:873
msgid "Selection Bound"
msgstr "Drugi konec izbire"
-#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:834
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:874
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:795
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ali naj je mogoče spremeniti vsebino vnosa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:811
msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"
-#: ../gtk/gtkentry.c:812
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), "
-"prikaže dejansko vneseno besedilo"
+#: gtk/gtkentry.c:812
+msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), prikaže dejansko
vneseno besedilo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkentry.c:820
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:837
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-"Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba."
+#: gtk/gtkentry.c:837
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba."
-#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554
+#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554
msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidni znak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555
+#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkentry.c:1555
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")"
+msgstr "Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")"
-#: ../gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:852
msgid "Activates default"
msgstr "Omogoči privzeto"
-#: ../gtk/gtkentry.c:853
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), "
-"ko je pritisnjena vnosna tipka"
+#: gtk/gtkentry.c:853
+msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
+msgstr "Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), ko je pritisnjena
vnosna tipka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:859
msgid "Width in chars"
msgstr "Širina (v znakih)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:860
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor"
-#: ../gtk/gtkentry.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:878
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Največja širina (v številu znakov)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:879
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Želena največja širina vnosa (v znakih)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:888
msgid "Scroll offset"
msgstr "Drsni odmik"
-#: ../gtk/gtkentry.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:889
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:899
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Vsebina vnosa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:931
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Prireži večvrstični vnos"
-#: ../gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:932
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico."
-#: ../gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:948
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\""
+msgstr "Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\""
-#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:822
+#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:831
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Način prepisovanja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:964
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječe"
-#: ../gtk/gtkentry.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:979
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila "
-#: ../gtk/gtkentry.c:994
+#: gtk/gtkentry.c:994
msgid "Invisible character set"
msgstr "Nastavi nevidni znak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:995
+#: gtk/gtkentry.c:995
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Ali je nevidni znak nastavljen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1013
+#: gtk/gtkentry.c:1013
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Opozorilo velikih črk"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1014
+#: gtk/gtkentry.c:1014
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
-"Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps "
-"Lock"
+msgstr "Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps Lock"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1028
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Del napredka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1029
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Trenutni delež celotnega opravila, ki je bil opravljen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1046
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Korak prikaza napredka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1047
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr ""
-"Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic "
-"gtk_entry_progress_pulse()"
+#: gtk/gtkentry.c:1047
+msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to
gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr "Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1065
+#: gtk/gtkentry.c:1065
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Pokaži besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni dejavno"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1079
+#: gtk/gtkentry.c:1079
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1080
+#: gtk/gtkentry.c:1080
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic vnosa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1094
+#: gtk/gtkentry.c:1094
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1095
+#: gtk/gtkentry.c:1095
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic vnosa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1111
+#: gtk/gtkentry.c:1111
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Osnovni ID sklada"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1112
+#: gtk/gtkentry.c:1112
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ID sklada za osnovno ikono"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Drugotni ID sklada"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1129
+#: gtk/gtkentry.c:1129
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "ID sklada za drugotno ikono"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1143
msgid "Primary icon name"
msgstr "Ime osnovne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1144
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ime osnovne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1158
+#: gtk/gtkentry.c:1158
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Ime drugotne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1159
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Ime drugotne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1173
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Osnovni GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1174
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon osnovne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1188
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Drugotni GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1189
+#: gtk/gtkentry.c:1189
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon drugotne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1203
+#: gtk/gtkentry.c:1203
msgid "Primary storage type"
msgstr "Osnovna vrsta shranjevanja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1204
+#: gtk/gtkentry.c:1204
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Način predstavitve za osnovne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1219
+#: gtk/gtkentry.c:1219
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Drugotna vrsta shranjevanja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220
+#: gtk/gtkentry.c:1220
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Način predstavitve za drugotne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1241
+#: gtk/gtkentry.c:1241
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Osnovno ikono je mogoče zagnati"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Ali je osnovno ikono mogoče zagnati"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1262
+#: gtk/gtkentry.c:1262
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Drugotno ikono je mogoče zagnati"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Ali je drugotno ikono mogoče zagnati"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1285
+#: gtk/gtkentry.c:1285
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Občutljivost osnovne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1286
+#: gtk/gtkentry.c:1286
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Ali je osnovna ikona občutljiva"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1307
+#: gtk/gtkentry.c:1307
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Občutljivost drugotne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1308
+#: gtk/gtkentry.c:1308
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Ali je drugotna ikona občutljiva"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1324
+#: gtk/gtkentry.c:1324
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Besedilo orodnega namiga osnovne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360
+#: gtk/gtkentry.c:1325 gtk/gtkentry.c:1360
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Vsebina orodnega namiga osnovne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1341
+#: gtk/gtkentry.c:1341
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Besedilo orodnega namiga drugotne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378
+#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1378
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Vsebina orodnega namiga drugotne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1359
+#: gtk/gtkentry.c:1359
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1377
+#: gtk/gtkentry.c:1377
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:1397 gtk/gtktextview.c:859
msgid "IM module"
msgstr "Enota načina vnosa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:851
+#: gtk/gtkentry.c:1398 gtk/gtktextview.c:860
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1412
+#: gtk/gtkentry.c:1412
msgid "Completion"
msgstr "Dopolnjevanje"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1413
+#: gtk/gtkentry.c:1413
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "DOdaten predmet dopolnjevanja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
+#: gtk/gtkentry.c:1434 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:877
msgid "Purpose"
msgstr "Namen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
+#: gtk/gtkentry.c:1435 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:878
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Namen besedilnega polja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
+#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:895
msgid "hints"
msgstr "namigi"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
+#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:896
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Namigi za vedenje besedilnih polj"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:735
+#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtklabel.c:739
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktextview.c:912
msgid "Populate all"
msgstr "Napolni vse"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:904
+#: gtk/gtkentry.c:1486 gtk/gtktextview.c:913
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Ali naj se objavi predmet ::populate-popup za pojavna okna na dotik"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:807
msgid "Tabs"
msgstr "Zavihki"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1501
+#: gtk/gtkentry.c:1501
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Seznam mest tabulatorja za besedilo vnosa izrisovalnika"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1515
+#: gtk/gtkentry.c:1515
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Posvetlitev ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1516
+#: gtk/gtkentry.c:1516
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Ali naj dejavne ikone posvetlijo, če miško premaknemo preko njih"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1533
+#: gtk/gtkentry.c:1533
msgid "Progress Border"
msgstr "Obroba vrstice napredka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1534
+#: gtk/gtkentry.c:1534
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Obroba okoli vrstice napredka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:2052
+#: gtk/gtkentry.c:2052
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Obroba med besedilom in okvirjem."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:346
msgid "Completion Model"
msgstr "Način dopolnjevanja"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:347
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Način za iskanje zadetkov"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:437
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437
msgid "Text column"
msgstr "Stolpec besedila"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje nize."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
msgid "Inline completion"
msgstr "Znotraj-vrstično dopolnjevanje"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:391
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Ali naj se običajna predpona vstavi samodejno"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:406
msgid "Popup completion"
msgstr "Dopolnjevanje preko pojavnega okna"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:407
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Ali naj bodo nizi za dopolnjevanje prikazani v pojavnem oknu"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
msgid "Popup set width"
msgstr "Širina pojavnega okna"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ima pojavno okno enako velikost kot vnos"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:440
msgid "Popup single match"
msgstr "Enojno ujemanje pojavnega okna"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:441
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:455
msgid "Inline selection"
msgstr "Znotraj-vrstična izbira"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:456
msgid "Your description here"
msgstr "Vnos opisa"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
+#: gtk/gtkeventbox.c:114
msgid "Visible Window"
msgstr "Vidno okno"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke."
+#: gtk/gtkeventbox.c:115
+msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
+msgstr "Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
+#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Above child"
msgstr "Nad podrejenim gradnikom"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto da "
-"je spodaj"
+#: gtk/gtkeventbox.c:122
+msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed
to below it."
+msgstr "Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto da je spodaj"
-#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:158
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:166
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Gradnik, ki je povezan s potezo"
-#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:172
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:180
msgid "Propagation phase"
msgstr "Faza razširjanje"
-#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:173
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Faza razširjanja, pri kateri se zažene nadzornik"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:267
+#: gtk/gtkexpander.c:267
msgid "Expanded"
msgstr "Razširjeno"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:268
+#: gtk/gtkexpander.c:268
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Ali je razširilnik odprt za prikaz podrejenega gradnika"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:276
+#: gtk/gtkexpander.c:276
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Besedilo oznake razširilnika"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:741
+#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:745
msgid "Use markup"
msgstr "Uporabi označevanje"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:742
+#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:746
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:300
+#: gtk/gtkexpander.c:300
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Prostor, vstavljen med oznako in podrejenim predmetom"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253 gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Label widget"
msgstr "Gradnik oznake"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:310
+#: gtk/gtkexpander.c:310
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Gradnik za prikaz namesto običajnp prikazane oznake razširilnika"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:317
+#: gtk/gtkexpander.c:317
msgid "Label fill"
msgstr "Polnilo oznake"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:318
+#: gtk/gtkexpander.c:318
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "Ali naj gradnik oznake zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:333
+#: gtk/gtkexpander.c:333
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Spremeni velikost vrhnje ravni"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:334
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
-msgstr ""
-"Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju"
+#: gtk/gtkexpander.c:334
+msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
+msgstr "Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1226
msgid "Expander Size"
msgstr "Velikost razširilnika"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
+#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1227
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Velikost puščice razširilnika"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:350
+#: gtk/gtkexpander.c:350
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Razmik okoli puščice razširilnika"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
msgid "Dialog"
msgstr "Pogovorno okno"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Pogovorno okno izbire datotek, ki naj bo uporabljeno."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Želena širina gradnika gumba (v znakih)."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375
+#: gtk/gtkfilechooser.c:375
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376
+#: gtk/gtkfilechooser.c:376
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Vrsta opravila, ki jo izvaja izbirnik datotek"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383
+#: gtk/gtkfilechooser.c:383
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Trenutni filter izbora datotek za prikaz"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4600
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4613
msgid "Local Only"
msgstr "Samo krajevno"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389
+#: gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
-"Ali naj bodo izbrane datoteke omejene na krajevno datoteko: naslovi URL"
+msgstr "Ali naj bodo izbrane datoteke omejene na krajevno datoteko: naslovi URL"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394
+#: gtk/gtkfilechooser.c:394
msgid "Preview widget"
msgstr "Gradnik predogleda"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395
+#: gtk/gtkfilechooser.c:395
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za predoglede po meri."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400
+#: gtk/gtkfilechooser.c:400
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Gradnik predogleda je dejaven"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:401
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Ali naj bo gradnik programa za predoglede po meri prikazan."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406
+#: gtk/gtkfilechooser.c:406
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Uporabi predogledno oznako"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407
+#: gtk/gtkfilechooser.c:407
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Ali naj bo prikazana privzeta oznaka z imenom datoteke za predogled."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412
+#: gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Extra widget"
msgstr "Dodatni gradnik"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413
+#: gtk/gtkfilechooser.c:413
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za dodatne možnosti."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Select Multiple"
msgstr "Izberi več"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419
+#: gtk/gtkfilechooser.c:419
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Ali naj je mogoče izbrati več datotek hkrati"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425
+#: gtk/gtkfilechooser.c:425
msgid "Show Hidden"
msgstr "Pokaži skrito"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426
+#: gtk/gtkfilechooser.c:426
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Ali naj bodo skrite datoteke in mape vidne"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441
+#: gtk/gtkfilechooser.c:441
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Izvedi potrditev prepisovanja"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja prikaže po potrebi tudi "
-"potrditveno pojavno okno."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:442
+msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
+msgstr "Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja prikaže po potrebi tudi potrditveno pojavno okno."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458
+#: gtk/gtkfilechooser.c:458
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Dovoli ustvarjanje map"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost "
-"ustvarjanja novih map."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
+msgstr "Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost ustvarjanja novih map."
-#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454
+#, fuzzy
+msgid "Search mode"
+msgstr "Omogočen iskalni način"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:148 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "X position"
msgstr "Položaj na osi X"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:648
msgid "X position of child widget"
msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi X "
-#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position"
msgstr "Položaj na osi Y"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi Y"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:416
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
+#: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442 gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Način izbire"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:417
+#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:443
msgid "The selection mode"
msgstr "Način izbiranja"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:424
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
+#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450 gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Omogoči ob enojnem kliku"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:425
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
+#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451 gtk/gtktreeview.c:1215
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Omogoči vrstico ob enojnem kliku"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708
+#: gtk/gtkflowbox.c:3710
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Najmanj podrejenih predmetov na vrstico"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709
-msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v "
-"dani usmeritvi."
+#: gtk/gtkflowbox.c:3711
+msgid "The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation."
+msgstr "Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani usmeritvi."
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722
+#: gtk/gtkflowbox.c:3724
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Največ podrejenih predmetov na vrstico"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723
-msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
-msgstr ""
-"Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani "
-"usmeritvi."
+#: gtk/gtkflowbox.c:3725
+msgid "The maximum amount of children to request space for consecutively in the given orientation."
+msgstr "Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani usmeritvi."
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
+#: gtk/gtkflowbox.c:3737
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Navpičen razmik"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736
+#: gtk/gtkflowbox.c:3738
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Količina navpičnega prostora med podrejenimi predmeti"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747
+#: gtk/gtkflowbox.c:3749
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vodoraven razmik"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748
+#: gtk/gtkflowbox.c:3750
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Količina vodoravnega prostora med podrejenimi predmeti"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442
+#: gtk/gtkfontbutton.c:444
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor pisave"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457
+#: gtk/gtkfontbutton.c:459
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Ime izbrane pisave"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458
+#: gtk/gtkfontbutton.c:460
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472
+#: gtk/gtkfontbutton.c:474
msgid "Use font in label"
msgstr "Uporabi pisavo v oznaki"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473
+#: gtk/gtkfontbutton.c:475
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano pisavo"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488
+#: gtk/gtkfontbutton.c:490
msgid "Use size in label"
msgstr "Uporabi velikost v oznaki"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489
+#: gtk/gtkfontbutton.c:491
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano velikostjo pisave"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507
msgid "Show style"
msgstr "Pokaži slog"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Ali naj bo izbrani slog pisave prikazan v oznaki"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523
msgid "Show size"
msgstr "Pokaži velikost"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522
+#: gtk/gtkfontbutton.c:524
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Ali naj je velikost izbrane pisave prikazana v oznaki"
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
+#: gtk/gtkfontchooser.c:78
msgid "Font description"
msgstr "Opis pisave"
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Pokaži besedilo za predogled"
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
+#: gtk/gtkfontchooser.c:105
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Ali je besedilo za predogled prikazano ali ne"
-#: ../gtk/gtkframe.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:167
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Besedilo oznake okvirja"
-#: ../gtk/gtkframe.c:173
+#: gtk/gtkframe.c:173
msgid "Label xalign"
msgstr "Poravnava oznake po osi X"
-#: ../gtk/gtkframe.c:174
+#: gtk/gtkframe.c:174
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodoravna poravnava oznake"
-#: ../gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:182
msgid "Label yalign"
msgstr "Poravnava oznake po osi Y"
-#: ../gtk/gtkframe.c:183
+#: gtk/gtkframe.c:183
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Navpična poravnava oznake"
-#: ../gtk/gtkframe.c:191
+#: gtk/gtkframe.c:191
msgid "Frame shadow"
msgstr "Senca okvirja"
-#: ../gtk/gtkframe.c:192
+#: gtk/gtkframe.c:192
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Videz roba okvirja"
-#: ../gtk/gtkframe.c:201
+#: gtk/gtkframe.c:201
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja."
-#: ../gtk/gtkgesture.c:695
+#: gtk/gtkgesture.c:695
msgid "Number of points"
msgstr "Število točk"
-#: ../gtk/gtkgesture.c:696
+#: gtk/gtkgesture.c:696
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Število točk, ki sprožijo potezo"
-#: ../gtk/gtkgesture.c:712 ../gtk/gtkgesture.c:713
+#: gtk/gtkgesture.c:712 gtk/gtkgesture.c:713
msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr "Predmet GtkWindow, ki prejme dogodke"
-#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Faktor zamika"
+
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "Faktor, ki določa spreminjanje privzete nastavitve časovnega zamika"
+
+#: gtk/gtkgesturepan.c:238
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Dovoljene usmeritve"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:259
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Upravlja le z dogodki dotika"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:260
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Ali poteza uravnava le dogodke dotika"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Ali je poteza ekskluzivna"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number"
msgstr "Številka gumba"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Številka spremljanega gumba"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1748
+#: gtk/gtkglarea.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Context"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:769
+#, fuzzy
+msgid "The GL context"
+msgstr "Slogovna vsebina"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:791
+#, fuzzy
+msgid "Auto render"
+msgstr "Besedilo za izris"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:792
+#, fuzzy
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Ali poteza uravnava le dogodke dotika"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Has alpha"
+msgstr "Uporabi alfa barve"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:813
+#, fuzzy
+msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:829
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkglarea.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Ali je vrtavka dejavna"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:846
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkglarea.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Ali je vrtavka dejavna"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1749
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Homogena vrstica"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
+#: gtk/gtkgrid.c:1750
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse vrstice enako višino"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1755
+#: gtk/gtkgrid.c:1756
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Homogeni stolpci"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
+#: gtk/gtkgrid.c:1757
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vsi stolpci enako širino"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1762
+#: gtk/gtkgrid.c:1763
msgid "Baseline Row"
msgstr "Vrstica osnovnice"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
+#: gtk/gtkgrid.c:1764
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr ""
-"Vrstica za poravnavo osnovnice, kadar je uveljavljena možnost "
-"GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr "Vrstica za poravnavo osnovnice, kadar je uveljavljena možnost GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1781
+#: gtk/gtkgrid.c:1782
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: gtk/gtkgrid.c:1788 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Width"
msgstr "Širina"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1788
+#: gtk/gtkgrid.c:1789
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Število stolpcev, ki jih zaseda podrejeni predmet"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682
+#: gtk/gtkgrid.c:1795 gtk/gtklayout.c:682
msgid "Height"
msgstr "Višina"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1795
+#: gtk/gtkgrid.c:1796
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1863
msgid "The title to display"
msgstr "Naslov za prikaz"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1870
msgid "Subtitle"
msgstr "Podpis"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1871
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Podnaslov za prikaz"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1878
msgid "Custom Title"
msgstr "Naslov po meri"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1879
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Gradnik naziva okna po meri za prikaz"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1907
msgid "Show decorations"
msgstr "Pokaži okraske"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1908
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Ali naj bodo okraski okna prikazani"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1570
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1927 gtk/gtksettings.c:1576
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Postavitev okraskov"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1571
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtksettings.c:1577
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Postavitev okenskih okraskov"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1942
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Postavitev okraskov določena"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1943
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Ali je določena lastnost decoration-layout (za postavitev okraskov)"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Ima podpis"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Ali naj bo prihranjen prostor za podnapis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:419
+#: gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Stolpec medpomnilnika sličic"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobijo slike ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:438
+#: gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:457
+#: gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Markup column"
msgstr "Stolpec oblikovanja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:458
+#: gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo s Pango označevanjem"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:465
+#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Icon View Model"
msgstr "Način pogleda ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Način za pogled ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:482
+#: gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Number of columns"
msgstr "Število stolpcev"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:483
+#: gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Število prikazanih stolpcev"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:500
+#: gtk/gtkiconview.c:500
msgid "Width for each item"
msgstr "Širina posameznega predmeta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:501
+#: gtk/gtkiconview.c:501
msgid "The width used for each item"
msgstr "Širina posameznega predmeta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:517
+#: gtk/gtkiconview.c:517
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Prostor, vstavljen med celice predmeta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:532
+#: gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Row Spacing"
msgstr "Prostor med vrsticami"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:533
+#: gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Column Spacing"
msgstr "Prostor med stolpci"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Margin"
msgstr "Rob"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:565
+#: gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:580
+#: gtk/gtkiconview.c:580
msgid "Item Orientation"
msgstr "Usmerjenost predmeta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:581
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: gtk/gtkiconview.c:581
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Reorderable"
msgstr "Preuredljivo"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1041
+#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "View is reorderable"
msgstr "Pogled je preuredljiv"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1198
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Stolpec z namigi"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za predmete"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:623
+#: gtk/gtkiconview.c:623
msgid "Item Padding"
msgstr "Blazinjenje predmetov"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:624
+#: gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Blazinjenje okoli predmetov v ikonskem prikazu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:671
+#: gtk/gtkiconview.c:671
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Barva izbirnega polja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:672
+#: gtk/gtkiconview.c:672
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Barva izbirnega polja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa izbirnega polja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:679
+#: gtk/gtkiconview.c:679
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Prekrivnost izbirnega polja"
-#: ../gtk/gtkimage.c:238
+#: gtk/gtkimage.c:248
msgid "Surface"
msgstr "Površina"
-#: ../gtk/gtkimage.c:239
+#: gtk/gtkimage.c:249
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Predmet cairo_surface_t za prikaz"
-#: ../gtk/gtkimage.c:274
+#: gtk/gtkimage.c:284
msgid "Icon set"
msgstr "Nabor ikon"
-#: ../gtk/gtkimage.c:275
+#: gtk/gtkimage.c:285
msgid "Icon set to display"
msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže"
-#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
+#: gtk/gtkimage.c:293 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532 gtk/gtktoolpalette.c:954
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikone"
-#: ../gtk/gtkimage.c:284
+#: gtk/gtkimage.c:294
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, ikone sklada ali imenovane ikone"
-#: ../gtk/gtkimage.c:300
+#: gtk/gtkimage.c:310
msgid "Pixel size"
msgstr "Velikost slikovne točke"
-#: ../gtk/gtkimage.c:301
+#: gtk/gtkimage.c:311
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Velikost slikovne točke, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono"
-#: ../gtk/gtkimage.c:309
+#: gtk/gtkimage.c:319
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
-#: ../gtk/gtkimage.c:310
+#: gtk/gtkimage.c:320
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže"
-#: ../gtk/gtkimage.c:357
+#: gtk/gtkimage.c:367
msgid "Resource"
msgstr "Vir"
-#: ../gtk/gtkimage.c:358
+#: gtk/gtkimage.c:368
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Prikazana pot vira"
-#: ../gtk/gtkimage.c:384
+#: gtk/gtkimage.c:394
msgid "Use Fallback"
msgstr "Uporabi nadomestna imena"
-#: ../gtk/gtkimage.c:385
+#: gtk/gtkimage.c:395
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestna imena ikon"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:446 gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "Vrsta sporočila"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "Vrsta sporočila"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:434
+#: gtk/gtkinfobar.c:462 gtk/gtksearchbar.c:412
msgid "Show Close Button"
msgstr "Pokaži gumb za zapiranje"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:462
+#: gtk/gtkinfobar.c:463
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Ali naj ima okno gumb za zapiranje"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:517
+#: gtk/gtkinfobar.c:518
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Širina obrobe okoli področja vsebine"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:535
+#: gtk/gtkinfobar.c:536
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Razmik med predmeti območja"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:569
+#: gtk/gtkinfobar.c:570
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Širina robu okoli območja dejanj"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:868
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:872
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano"
-#: ../gtk/gtklabel.c:728
+#: gtk/gtklabel.c:732
msgid "The text of the label"
msgstr "Besedilo oznake"
-#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765
+#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:774
msgid "Justification"
msgstr "Poravnava"
-#: ../gtk/gtklabel.c:757
+#: gtk/gtklabel.c:761
+#, fuzzy
msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the
alignment of the "
+"label within its allocation. See GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
-"Poravnava vrstic besedila v oznaki relativno druga na drugo. To NE vpliva na "
-"poravnavo oznake znotraj njenega položaja. Za to poglejte GtkMisc::xalign"
+"Poravnava vrstic v besedilu nalepke, nanašajoč se druga na drugo. Nastavitev ne vpliva na poravnavo nalepk
znotraj "
+"dodelitve. Za več podrobnosti si oglejte GtkMisc:xalign"
-#: ../gtk/gtklabel.c:765
+#: gtk/gtklabel.c:805
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorec"
-#: ../gtk/gtklabel.c:766
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani"
+#: gtk/gtklabel.c:806
+msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
+msgstr "Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani"
-#: ../gtk/gtklabel.c:773
+#: gtk/gtklabel.c:813
msgid "Line wrap"
msgstr "Prelom vrstic"
-#: ../gtk/gtklabel.c:774
+#: gtk/gtklabel.c:814
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko"
-#: ../gtk/gtklabel.c:790
+#: gtk/gtklabel.c:830
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Način preloma vrstic"
-#: ../gtk/gtklabel.c:791
+#: gtk/gtklabel.c:831
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Možnost določa način preloma, kadar je izbrana ta možnost"
-#: ../gtk/gtklabel.c:799
+#: gtk/gtklabel.c:839
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Ali naj se besedilo oznake lahko izbere z miško"
-#: ../gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:845
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Menijska bližnjica"
-#: ../gtk/gtklabel.c:806
+#: gtk/gtklabel.c:846
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Menijska bližnjica te oznake"
-#: ../gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/gtklabel.c:854
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Gradnik menijske bližnjice"
-#: ../gtk/gtklabel.c:815
+#: gtk/gtklabel.c:855
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena menijska bližnjica oznake"
-#: ../gtk/gtklabel.c:861
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz "
-"celotnega niza."
+#: gtk/gtklabel.c:901
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the
entire string"
+msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza."
-#: ../gtk/gtklabel.c:902
+#: gtk/gtklabel.c:942
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Enovrstični način"
-#: ../gtk/gtklabel.c:903
+#: gtk/gtklabel.c:943
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstičnem načinu"
-#: ../gtk/gtklabel.c:920
+#: gtk/gtklabel.c:960
msgid "Angle"
msgstr "Kot"
-#: ../gtk/gtklabel.c:921
+#: gtk/gtklabel.c:961
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Kot, pod katerim naj bo zasukana oznaka"
-#: ../gtk/gtklabel.c:943
+#: gtk/gtklabel.c:983
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Želena največja širina oznake (v znakih)"
-#: ../gtk/gtklabel.c:961
+#: gtk/gtklabel.c:1001
msgid "Track visited links"
msgstr "Sledi obiskanim povezavam"
-#: ../gtk/gtklabel.c:962
+#: gtk/gtklabel.c:1002
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Ali naj se sledi obiskanim povezavam"
-#: ../gtk/gtklabel.c:979
+#: gtk/gtklabel.c:1019
msgid "Number of lines"
msgstr "Število vrstic"
-#: ../gtk/gtklabel.c:980
+#: gtk/gtklabel.c:1020
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Želeno število vrstic za prikaz okrajšane oznake med prelomom"
-#: ../gtk/gtklayout.c:674
+#: gtk/gtklayout.c:674
msgid "The width of the layout"
msgstr "Širina postavitve"
-#: ../gtk/gtklayout.c:683
+#: gtk/gtklayout.c:683
msgid "The height of the layout"
msgstr "Višina postavitve"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
+#: gtk/gtklevelbar.c:955
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
+#: gtk/gtklevelbar.c:956
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
+#: gtk/gtklevelbar.c:970
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Najmanjša raven vrednosti za vrstico"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
+#: gtk/gtklevelbar.c:971
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Najmanjša raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:972
+#: gtk/gtklevelbar.c:985
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Največja raven vrednosti za vrstico"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:973
+#: gtk/gtklevelbar.c:986
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Največja raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:993
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Način pokazatelja vrednosti"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
+#: gtk/gtklevelbar.c:1007
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Način pokazatelja vrednosti, prikazanega v vrstici"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
+#: gtk/gtklevelbar.c:1023
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
+#: gtk/gtklevelbar.c:1037
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Najmanjša višina polnilnih blokov"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025
+#: gtk/gtklevelbar.c:1038
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Najmanjša višina blokov, ki zapolnijo vrstico"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
+#: gtk/gtklevelbar.c:1051
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Najmanjša širina polnilnih blokov"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039
+#: gtk/gtklevelbar.c:1052
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Najmanjša širina blokov, ki zapolnijo vrstico"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Naslov URI, vezan na ta gumb"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
msgstr "Obiskano"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Ali je bila povezava obiskana."
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3500
+#: gtk/gtklistbox.c:3545
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Ali je vrstico mogoče omogočiti?"
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3514
+#: gtk/gtklistbox.c:3559
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Ali je to vrstico mogoče izbrati?"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:262
+#: gtk/gtklockbutton.c:262
msgid "Permission"
msgstr "Dovoljenje"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:263
+#: gtk/gtklockbutton.c:263
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "Predmet GPermission za nadzor nad gumbom"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:270
+#: gtk/gtklockbutton.c:270
msgid "Lock Text"
msgstr "Besedilo zaklepanja"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:271
+#: gtk/gtklockbutton.c:271
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje."
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
+#: gtk/gtklockbutton.c:279
msgid "Unlock Text"
msgstr "Besedilo odklepanja"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
+#: gtk/gtklockbutton.c:280
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje."
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+#: gtk/gtklockbutton.c:288
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Orodni namig za zaklepanje"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
+#: gtk/gtklockbutton.c:289
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje."
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+#: gtk/gtklockbutton.c:297
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Orodni namig za odklepanje"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
+#: gtk/gtklockbutton.c:298
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje."
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+#: gtk/gtklockbutton.c:306
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Orodni namig stanja brez overitve"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr ""
-"Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev."
+#: gtk/gtklockbutton.c:307
+msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev."
-#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132
+#: gtk/gtkmagnifier.c:272
msgid "Inspected"
msgstr "Proučeni"
-#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
+#: gtk/gtkmagnifier.c:273
msgid "Inspected widget"
msgstr "Proučeni gradnik"
-#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140
+#: gtk/gtkmagnifier.c:279 gtk/gtkmagnifier.c:280
msgid "magnification"
msgstr "povečava"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
+#: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287
+#, fuzzy
+msgid "resize"
+msgstr "Ni spremembe velikosti"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:191
msgid "Pack direction"
msgstr "Smer zlaganja"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
+#: gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Smer zlaganja menijske vrstice"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
+#: gtk/gtkmenubar.c:208
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+#: gtk/gtkmenubar.c:209
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta menijske vrstice"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Slog obrobe okoli menijske vrstice"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Internal padding"
msgstr "Notranje blazinjenje"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
+#: gtk/gtkmenubar.c:235
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Količina obrobe med senco menijske vrstice in predmeti menija"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511
+#: gtk/gtkmenubutton.c:497
msgid "Popup"
msgstr "Pojavno okno"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
+#: gtk/gtkmenubutton.c:498
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Spustni meni."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
+#: gtk/gtkmenubutton.c:517
msgid "Menu model"
msgstr "Model Menu"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: gtk/gtkmenubutton.c:518
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Model, iz katerega je izdelano pojavno okno."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
+#: gtk/gtkmenubutton.c:531
msgid "Align with"
msgstr "Poravnaj z"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
+#: gtk/gtkmenubutton.c:532
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Nadrejeni gradnik, s katerim naj se poravna meni."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265
+#: gtk/gtkmenubutton.c:546 gtk/gtkstylecontext.c:257
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
+#: gtk/gtkmenubutton.c:547
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577
+#: gtk/gtkmenubutton.c:563
msgid "Use a popover"
msgstr "Uporabi pojavnik"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Uporabi pojavnik namesto menija"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592
+#: gtk/gtkmenubutton.c:578
msgid "Popover"
msgstr "Pojavnik"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
+#: gtk/gtkmenubutton.c:579
msgid "The popover"
msgstr "Pojavnik"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:556
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Trenutno izbran predmet menija"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Pospeševalna skupina, ki drži pospeševalnike menija"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: gtk/gtkmenu.c:585 gtk/gtkmenuitem.c:429
msgid "Accel Path"
msgstr "Pot pospeševalnika"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-"Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih "
-"predmetov"
+msgstr "Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih predmetov"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+#: gtk/gtkmenu.c:602
msgid "Attach Widget"
msgstr "Pripni gradnik"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:603
+#: gtk/gtkmenu.c:603
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Gradnik, na katerega je pripet meni"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:619
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
+#: gtk/gtkmenu.c:619
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:635
+#: gtk/gtkmenu.c:635
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stanje odpenjalnika"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:636
+#: gtk/gtkmenu.c:636
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali je meni odpet"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:650
msgid "Monitor"
msgstr "Zaslon"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Zaslon, na katerem se bo pojavil meni"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:671
+#: gtk/gtkmenu.c:671
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Ohrani velikost preklopa"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:672
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone"
+#: gtk/gtkmenu.c:672
+msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
+msgstr "Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:687
+#: gtk/gtkmenu.c:687
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodoravno blazinjenje"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:688
+#: gtk/gtkmenu.c:688
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Dodaten prostor na levi in desni strani menija"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:706
+#: gtk/gtkmenu.c:706
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Navpično blazinjenje"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:707
+#: gtk/gtkmenu.c:707
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Dodaten prostor na vrhu in na dnu menija"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:716
+#: gtk/gtkmenu.c:716
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Navpični odmik"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično"
+#: gtk/gtkmenu.c:717
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
+msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:725
+#: gtk/gtkmenu.c:725
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vodoravni odmik"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:726
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno"
+#: gtk/gtkmenu.c:726
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
+msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:734
+#: gtk/gtkmenu.c:734
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dvojne puščice"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:735
+#: gtk/gtkmenu.c:735
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puščici."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:748
+#: gtk/gtkmenu.c:748
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Postavitev puščice"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkmenu.c:749
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Določa kje bodo nameščene puščice drsnika"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:757
+#: gtk/gtkmenu.c:757
msgid "Left Attach"
msgstr "Leva priloga"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:765
+#: gtk/gtkmenu.c:765
msgid "Right Attach"
msgstr "Desna priloga"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:766
+#: gtk/gtkmenu.c:766
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr ""
-"Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika"
+msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:773
msgid "Top Attach"
msgstr "Vrhnja priloga"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:774
+#: gtk/gtkmenu.c:774
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:781
+#: gtk/gtkmenu.c:781
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Spodnja priloga"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:796
+#: gtk/gtkmenu.c:796
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Konstanta za prilagajanje velikosti puščice drsnika"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: gtk/gtkmenuitem.c:397
msgid "Right Justified"
msgstr "Desna poravnava"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani "
-"menijske vrstice"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:398
+msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani menijske vrstice"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412
+#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367
msgid "Submenu"
msgstr "Podmeni"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413
+#: gtk/gtkmenuitem.c:413
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Podmeni, pripet glavnemu meniju, ali prazna vrednost, če ga ni"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: gtk/gtkmenuitem.c:430
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Določi pot pospeševalnika predmeta menija"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
+#: gtk/gtkmenuitem.c:445
msgid "The text for the child label"
msgstr "Besedilo podrejene oznake"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
+#: gtk/gtkmenuitem.c:520
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave "
-"predmeta"
+msgstr "Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave predmeta"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534
+#: gtk/gtkmenuitem.c:533
msgid "Width in Characters"
msgstr "Širina v znakih"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535
+#: gtk/gtkmenuitem.c:534
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Najmanjša želena širina predmeta menija v znakih"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:415
+#: gtk/gtkmenushell.c:415
msgid "Take Focus"
msgstr "Prevzemi dejavnost"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
+#: gtk/gtkmenushell.c:416
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice"
+msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Spustni meni"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
msgid "label border"
msgstr "obroba oznake"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "Width of border around the label in the message dialog"
msgstr "Širina robu okoli oznake v pogovornem oknu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
msgid "Message Buttons"
msgstr "Gumbi sporočila"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Gumbi, ki se pokažejo v pogovornem oknu sporočila"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Osnovno besedilo pogovornega okna sporočila"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
msgid "Use Markup"
msgstr "Uporabi označevanje"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Osnovno besedilo naslova vsebuje oznake Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
msgid "Secondary Text"
msgstr "Drugotno besedilo"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Drugotno besedilo okna s sporočilom"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Uporabi označevanje v drugotnem besedilu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Drugotno besedilo vsebuje oznake Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
msgid "The image"
msgstr "Slika"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
msgid "Message area"
msgstr "Sporočilno področje"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkVBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake pogovornega okna"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Role"
+msgstr "Vloga"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:851
+#, fuzzy
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Preklopno stanje gumba"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:867
+msgid "The icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:881
+msgid "The text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:910
+msgid "Menu name"
+msgstr "Ime menija"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:911
+#, fuzzy
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Ime izbrane pisave"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:927
+#, fuzzy
+msgid "Whether the menu is a parent"
+msgstr "Ali naj imajo meniji odpenjalnike"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:941
+msgid "Centered"
+msgstr "Sredinjeno"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:942
+msgid "Whether to center the contents"
+msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila sredinjene"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:957
+#, fuzzy
+msgid "Iconic"
+msgstr "Ikona"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:958
+#, fuzzy
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila dovoljenja prelomljene."
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:274
msgid "Parent"
msgstr "Nadrejeni predmet"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
+#: gtk/gtkmountoperation.c:162
msgid "The parent window"
msgstr "Nadrejeno okno"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Is Showing"
msgstr "Je prikazano"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: gtk/gtkmountoperation.c:170
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Ali naj je pogovorno okno prikazano"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178
+#: gtk/gtkmountoperation.c:178
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:700
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:701
msgid "The index of the current page"
msgstr "Kazalo trenutne strani"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Tab Position"
msgstr "Položaj zavihka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+#: gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Na kateri strani beležke so zavihki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+#: gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Show Tabs"
msgstr "Pokaži zavihke"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:718
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Ali naj bodo zavihki prikazani"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Show Border"
msgstr "Pokaži obrobo"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:725
+#: gtk/gtknotebook.c:725
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Ali naj bo obroba prikazana"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:731
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Scrollable"
msgstr "Drsljivo"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:732
+#: gtk/gtknotebook.c:732
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz "
-"dodajo drsne puščice"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz dodajo drsne puščice"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Enable Popup"
msgstr "Omogoči pojavni meni"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:739
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
+#: gtk/gtknotebook.c:739
+msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a
page"
msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko "
-"prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani"
+"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko prikaže meni, ki se lahko
uporabi za dostop do "
+"strani"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+#: gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Group Name"
msgstr "Ime skupine"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+#: gtk/gtknotebook.c:754
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Ime skupine za vlečenje in spuščanje zavihkov"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: gtk/gtknotebook.c:761
msgid "Tab label"
msgstr "Oznaka zavihka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:762
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Niz, prikazan v oznaki zavihka podrejenega predmeta"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: gtk/gtknotebook.c:768
msgid "Menu label"
msgstr "Oznaka menija"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:769
+#: gtk/gtknotebook.c:769
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Niz, prikazan v meniju podrejenega predmeta"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+#: gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab expand"
msgstr "Razširitev zavihka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+#: gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Ali naj se razširi zavihek podrejenega predmeta"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+#: gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Tab fill"
msgstr "Polnjenje zavihka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+#: gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Ali naj zavihek podrejenega predmeta zapolni celotno dodeljeno območje"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:797
+#: gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Prerazvrstljiv zavihek"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:798
+#: gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Ali naj bo zavihek mogoče prerazvrstiti z dejanjem uporabnika"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:804
+#: gtk/gtknotebook.c:804
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odpenljiv zavihek"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:805
+#: gtk/gtknotebook.c:805
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Ali je zavihek mogoče odpeti"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:820 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtknotebook.c:820 gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Drugotni povratni koračnik"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:821
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov"
+#: gtk/gtknotebook.c:821
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Drugotni koračnik naprej"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:837
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov"
+#: gtk/gtknotebook.c:837
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: gtk/gtknotebook.c:851 gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Backward stepper"
msgstr "Povratni koračnik"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:852 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za nazaj"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: gtk/gtknotebook.c:866 gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Forward stepper"
msgstr "Koračnik naprej"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:867 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: gtk/gtknotebook.c:867 gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za naprej"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:881
+#: gtk/gtknotebook.c:881
msgid "Tab overlap"
msgstr "Prekrivanje zavihkov"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:882
+#: gtk/gtknotebook.c:882
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Velikost področja prekrivanja zavihkov"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:897
+#: gtk/gtknotebook.c:897
msgid "Tab curvature"
msgstr "Ukrivljenost zavihka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:898
+#: gtk/gtknotebook.c:898
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Velikost ukrivljenosti zavihka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:914
+#: gtk/gtknotebook.c:914
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Razmik puščic"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:915
+#: gtk/gtknotebook.c:915
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Razmik drsne puščice"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:931
+#: gtk/gtknotebook.c:931
msgid "Initial gap"
msgstr "Začetni zamik"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:932
+#: gtk/gtknotebook.c:932
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Začetni zamik pred prvim zavihkom"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:950
+#: gtk/gtknotebook.c:950
msgid "Tab gap"
msgstr "Razmik med zavihki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:951
+#: gtk/gtknotebook.c:951
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr "Dejavni zavihek je izrisan z zamikom na spodnjem delu"
-#: ../gtk/gtkorientable.c:62
+#: gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Usmeritev predmetov, ki jih je mogoče usmeriti"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:337
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)"
+#: gtk/gtkpaned.c:338
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:344
+#: gtk/gtkpaned.c:345
msgid "Position Set"
msgstr "Nastavi položaj"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:345
+#: gtk/gtkpaned.c:346
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se uporabi lastnost položaja."
-#: ../gtk/gtkpaned.c:361
+#: gtk/gtkpaned.c:362
msgid "Minimal Position"
msgstr "Najmanjši položaj"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:362
+#: gtk/gtkpaned.c:363
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost \"Položaj\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:378
+#: gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Maximal Position"
msgstr "Največji položaj"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:379
+#: gtk/gtkpaned.c:380
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost \"Položaj\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:385
+#: gtk/gtkpaned.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Široki format"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:403
msgid "Handle Size"
msgstr "Velikost ročice"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:386
+#: gtk/gtkpaned.c:404
msgid "Width of handle"
msgstr "Širina ročice"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:403
+#: gtk/gtkpaned.c:421
msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:404
+#: gtk/gtkpaned.c:422
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z "
-"gradnikom"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z gradnikom"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+#: gtk/gtkpaned.c:437
msgid "Shrink"
msgstr "Skrči"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:420
+#: gtk/gtkpaned.c:438
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4569
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4582
msgid "Location to Select"
msgstr "Izbro mesta"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4570
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4583
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Mesto za poudarjanje v bočnem oknu"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4575
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4588
msgid "Open Flags"
msgstr "Odpri zastavice"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4576
-msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
-msgstr ""
-"Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem "
-"oknu"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4589
+msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar"
+msgstr "Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem oknu"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4582
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4595
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Pokaži 'Namizje'"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4583
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4596
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do mape namizja"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4588
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4601
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Pokaži možnost 'Poveži s strežnikom'"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4589
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
-msgstr ""
-"Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do pogovornega okna 'Povezave s "
-"strežnikom'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4602
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog"
+msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do pogovornega okna 'Povezave s strežnikom'"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4594
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4607
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Pokaži polje "
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4595
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4608
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do polja za vnos mesta"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4601
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4614
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Ali naj bočno okno vključuje le krajevne datoteke"
-#: ../gtk/gtkplug.c:202
+#: gtk/gtkplug.c:202
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Ali je vtič vstavljen"
-#: ../gtk/gtkplug.c:216
+#: gtk/gtkplug.c:216
msgid "Socket Window"
msgstr "Okno vtiča"
-#: ../gtk/gtkplug.c:217
+#: gtk/gtkplug.c:217
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Okno vtiča, v katerega je vstavljen vtič"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
+#: gtk/gtkpopover.c:1566
msgid "Relative to"
msgstr "Relativno na"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1290
+#: gtk/gtkpopover.c:1567
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Gradnik, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
+#: gtk/gtkpopover.c:1580
msgid "Pointing to"
msgstr "Kaže na"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1304
+#: gtk/gtkpopover.c:1581
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Polje, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1318
+#: gtk/gtkpopover.c:1595
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Položaj prikaza obvestila v oblačku"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtkpopover.c:1610 gtk/gtkwindow.c:751
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1334
+#: gtk/gtkpopover.c:1611
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Ali je pojavnik modalen"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:122
+#: gtk/gtkpopover.c:1625
+#, fuzzy
+msgid "Transitions enabled"
+msgstr "Vrsta prehoda"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1626
+#, fuzzy
+msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno."
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Okno v žarišču"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
+#, fuzzy
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Ime gradnika podrejene strani"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:368
+#, fuzzy
+msgid "The name of the submenu"
+msgstr "Ime gradnika"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "Ime tiskalnika"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:128
+#: gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
msgstr "Zaledje"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:129
+#: gtk/gtkprinter.c:129
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Ozadnji program tiskalnika"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:135
+#: gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
msgstr "Je navidezen"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:136
+#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je tiskalnik navidezen"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:142
+#: gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Sprejema PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:143
+#: gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik sprejme PDF zapis"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:149
+#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Sprejema PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:150
+#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik podpira PostScript zapis"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:156
+#: gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
msgstr "Sporočilo stanja"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:157
+#: gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Niz, ki podaja trenutno stanje tiskalnika"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:163
+#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:164
+#: gtk/gtkprinter.c:164
msgid "The location of the printer"
msgstr "Mesto tiskalnika"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:171
+#: gtk/gtkprinter.c:171
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Ime ikone, ki naj se uporabi za tiskalnik"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:177
+#: gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
msgstr "Število poslov"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:178
+#: gtk/gtkprinter.c:178
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Število poslov, ki čakajo na tiskalnik"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:196
+#: gtk/gtkprinter.c:196
msgid "Paused Printer"
msgstr "Tiskalnik v premoru"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:197
+#: gtk/gtkprinter.c:197
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je tiskalnik v premoru"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:210
+#: gtk/gtkprinter.c:210
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Sprejemanje poslov"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:211
+#: gtk/gtkprinter.c:211
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da tiskalnik sprejema nove posle"
-#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr "Vrednost možnosti"
-#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
msgstr "Vrednost možnosti"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
msgid "Source option"
msgstr "Izvorna možnost"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "PrinterOption, ki podpira ta gradnik"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Title of the print job"
msgstr "Naziv tiskalnega posla"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: gtk/gtkprintjob.c:141
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Tiskalnik za tiskanje posla"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
+#: gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer settings"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1215
msgid "Track Print Status"
msgstr "Spremljaj stanje tiskanja"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
+#: gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to
the printer or "
+"print server."
msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem "
-"signalov o spremembi stanja po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik "
-"ali tiskalniški strežnik."
+"Izbrana možnost omogoča, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem signalov o spremembi stanja po tem,
ko so bili "
+"podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Privzeta nastavitev strani"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "Print Settings"
msgstr "Nastavitve tiskanja"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Nastavitve predmeta GtkPrintSettings, uporabljene za zagon okna"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Job Name"
msgstr "Ime posla"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Niz, uporabljen za določevanje tiskalnega posla."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1150
msgid "Number of Pages"
msgstr "Število strani"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Število strani v dokumentu."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
msgid "Current Page"
msgstr "Trenutna stran"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "The current page in the document"
msgstr "Trenutna stran v dokumentu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "Use full page"
msgstr "Uporabi celotno stran"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu "
-"slikovnega območja."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
+msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the
imageable area"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu slikovnega območja."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been
sent to the "
+"printer or print server."
msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so "
-"bili podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik."
+"Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so bili podatki poslani na
tiskalnik ali "
+"tiskalniški strežnik."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
msgid "Unit"
msgstr "Enota"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Enota, s katero so merjene razdalje v vsebini"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1251
msgid "Show Dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je med tiskanjem prikazano okno napredka."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1275
msgid "Allow Async"
msgstr "Dovoli neusklajenost"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1276
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja poteka neusklajeno."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "Export filename"
msgstr "Izvozi ime datoteke"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1314
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Stanje opravila tiskanja"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
msgid "Status String"
msgstr "Niz stanja"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Človeku berljiv opis stanja"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1353
msgid "Custom tab label"
msgstr "Oznaka zavihka po meri"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1354
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
msgid "Support Selection"
msgstr "Podpora izbiranju"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1370
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje "
-"izbranega besedila."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje izbranega besedila."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "Has Selection"
msgstr "Vsebuje izbrano"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1387
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "Izbrana možnost določa, da izbor obstaja."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Vstavi nastavljanje strani"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v "
-"GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v GtkPrintUnixDialog"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Število strani za tiskanje"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Število strani, ki bodo natisnjene."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup, ki naj bo uporabljen"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "Selected Printer"
msgstr "Izbrani tiskalnik"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Izbrani predmet GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Ročne zmožnosti"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Zmožnosti, ki jih program lahko opravlja"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Ali pogovorno okno podpira izbiranje"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Ali ima program izbor"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "Fraction"
msgstr "Delež"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Delež celotnega dela, ki je bil opravljen"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: gtk/gtkprogressbar.c:175
msgid "Pulse Step"
msgstr "Korak pulza"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan"
+msgstr "Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Besedilo, ki je prikazano v vrstici napredka."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:205
msgid "Show text"
msgstr "Pokaži besedilo"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Ali naj je napredek prikazan kot besedilo."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj "
-"prostora za prikaz celotnega niza."
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the
entire string, "
+"if at all."
+msgstr "Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj prostora za prikaz celotnega
niza."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
+#: gtk/gtkprogressbar.c:236
msgid "X spacing"
msgstr "Razmik X"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
+#: gtk/gtkprogressbar.c:237
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Dodaten razmik določen širini vrstice napredka."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid "Y spacing"
msgstr "Razmik Y"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: gtk/gtkprogressbar.c:244
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Dodaten razmik določen višini vrstice napredka."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257
+#: gtk/gtkprogressbar.c:257
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice napredka."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270
+#: gtk/gtkprogressbar.c:270
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice napredka."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283
+#: gtk/gtkprogressbar.c:283
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice napredka."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296
+#: gtk/gtkprogressbar.c:296
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297
+#: gtk/gtkprogressbar.c:297
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice napredka."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Predmet izbirnega menija, katerega skupini pripada gradnik."
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Orodni izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:432
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta"
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:440
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Obrni smer, v katero vodoravni drsnik povečuje obseg"
-#: ../gtk/gtkrange.c:455
+#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Občutljivost spodnjega koračnika"
-#: ../gtk/gtkrange.c:456
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
+#: gtk/gtkrange.c:448
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na spodnjo stran prilagoditve"
-#: ../gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:456
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Občutljivost zgornjega koračnika"
-#: ../gtk/gtkrange.c:465
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
+#: gtk/gtkrange.c:457
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na zgornjo stran prilagoditve"
-#: ../gtk/gtkrange.c:482
+#: gtk/gtkrange.c:474
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Pokaži raven polnjenja"
-#: ../gtk/gtkrange.c:483
+#: gtk/gtkrange.c:475
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Ali naj bo prikazan kazalnik ravni polnjenja zareze."
-#: ../gtk/gtkrange.c:499
+#: gtk/gtkrange.c:491
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Omejitev ravni polnjenja"
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Ali naj bo omejen zgornji rob ravni polnjenja"
-#: ../gtk/gtkrange.c:515
+#: gtk/gtkrange.c:507
msgid "Fill Level"
msgstr "Raven polnjenja"
-#: ../gtk/gtkrange.c:516
+#: gtk/gtkrange.c:508
msgid "The fill level."
msgstr "Raven polnjenja."
-#: ../gtk/gtkrange.c:533
+#: gtk/gtkrange.c:525
msgid "Round Digits"
msgstr "Zaokroževanje števil"
-#: ../gtk/gtkrange.c:534
+#: gtk/gtkrange.c:526
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti."
-#: ../gtk/gtkrange.c:540 ../gtk/gtkswitch.c:957
+#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:926
msgid "Slider Width"
msgstr "Širina vodoravnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:533
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo"
-#: ../gtk/gtkrange.c:548
+#: gtk/gtkrange.c:540
msgid "Trough Border"
msgstr "Zarezan rob"
-#: ../gtk/gtkrange.c:549
+#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Razmik med gumbom/koračnikom in zunanjo zarezo obrobe"
-#: ../gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:548
msgid "Stepper Size"
msgstr "Velikost koračnika"
-#: ../gtk/gtkrange.c:557
+#: gtk/gtkrange.c:549
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih"
-#: ../gtk/gtkrange.c:570
+#: gtk/gtkrange.c:562
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Razmik koračnika"
-#: ../gtk/gtkrange.c:571
+#: gtk/gtkrange.c:563
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico"
-#: ../gtk/gtkrange.c:578
+#: gtk/gtkrange.c:570
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Premik puščice po osi X"
-#: ../gtk/gtkrange.c:579
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:571
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
-#: ../gtk/gtkrange.c:586
+#: gtk/gtkrange.c:578
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Premik puščice po osi Y"
-#: ../gtk/gtkrange.c:587
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:579
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
-#: ../gtk/gtkrange.c:603
+#: gtk/gtkrange.c:595
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Zareza pod koračniki"
-#: ../gtk/gtkrange.c:604
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči "
-"koračnike in presledke"
+#: gtk/gtkrange.c:596
+msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
+msgstr "Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči koračnike in presledke"
-#: ../gtk/gtkrange.c:617
+#: gtk/gtkrange.c:609
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
-#: ../gtk/gtkrange.c:618
+#: gtk/gtkrange.c:610
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Prilagajanje puščic v povezavi z velikostjo drsnih gumbov"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Recent Manager"
msgstr "Upravljalnik nedavnih datotek"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Predmet RecentManager, ki naj se uporabi"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
msgid "Show Private"
msgstr "Pokaži zasebne"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Ali naj se prikažejo zasebni predmeti"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Pokaži orodne namige"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Ali naj predmet vsebuje orodni namig"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Show Icons"
msgstr "Pokaži ikone"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Ali naj bo blizu predmeta ikona"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Show Not Found"
msgstr "Prikaza ni mogoče najti"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Ali naj bodo prikazani predmeti, ki so povezani z neobstoječimi viri."
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Ali naj je mogoče izbrati več predmetov hkrati"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
msgid "Local only"
msgstr "Samo krajevno"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Ali naj bodo izbrani viri omejeni na krajevno datoteko: URI."
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
msgid "Limit"
msgstr "Omejitev"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Največje število prikazanih predmetov"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "Sort Type"
msgstr "Vrsta razvrščanja"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Vrstni red prikazanih predmetov"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Trenutni filter za izbiranje virov, ki naj bodo prikazani"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:294
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Polna pot do datoteke uporabljene za shranjevanje in branje seznama"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:309
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Velikost seznama nedavno uporabljenih virov"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400
+#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:438
msgid "Transition type"
msgstr "Vrsta prehoda"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400
+#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:438
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Vrsta a nimacije, uporabljene za prehode"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396
+#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:434
msgid "Transition duration"
msgstr "Trajanje prehoda"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396
+#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:434
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Trajanje animacije v milisekundah"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:240
+#: gtk/gtkrevealer.c:240
msgid "Reveal Child"
msgstr "Pokaži podrejen predmet"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
+#: gtk/gtkrevealer.c:241
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Ali naj vsebnik pokaže podrejen predmet"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
+#: gtk/gtkrevealer.c:247
msgid "Child Revealed"
msgstr "Prikazan podrejen predmet"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:248
+#: gtk/gtkrevealer.c:248
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Ali naj bo podrejeni predmet prikazan in cilj animacije dosežen"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The value of the scale"
msgstr "Vrednost merila"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202
+#: gtk/gtkscalebutton.c:202
msgid "The icon size"
msgstr "Velikost ikone"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:211
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost velikosti predmeta gumba."
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkscalebutton.c:239
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
msgid "List of icon names"
msgstr "Seznam imen ikon"
-#: ../gtk/gtkscale.c:311
+#: gtk/gtkscale.c:302
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Število decimalnih mest prikaza vrednosti"
-#: ../gtk/gtkscale.c:318
+#: gtk/gtkscale.c:309
msgid "Draw Value"
msgstr "Nariši vrednost"
-#: ../gtk/gtkscale.c:319
+#: gtk/gtkscale.c:310
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz ob vodoravnem drsniku"
-#: ../gtk/gtkscale.c:326
+#: gtk/gtkscale.c:317
msgid "Has Origin"
msgstr "Ima izvor"
-#: ../gtk/gtkscale.c:327
+#: gtk/gtkscale.c:318
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Ali ima merilo izvorno točko"
-#: ../gtk/gtkscale.c:334
+#: gtk/gtkscale.c:325
msgid "Value Position"
msgstr "Položaj vrednosti"
-#: ../gtk/gtkscale.c:335
+#: gtk/gtkscale.c:326
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Položaj, kjer se prikaže trenutna vrednost"
-#: ../gtk/gtkscale.c:342
+#: gtk/gtkscale.c:333
msgid "Slider Length"
msgstr "Dolžina vodoravnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkscale.c:343
+#: gtk/gtkscale.c:334
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Dolžina merila vodoravnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkscale.c:349
+#: gtk/gtkscale.c:340
msgid "Value spacing"
msgstr "Razmik vrednosti"
-#: ../gtk/gtkscale.c:350
+#: gtk/gtkscale.c:341
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
-"Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze"
+msgstr "Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:77
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:78
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Vodoravna prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
+#: gtk/gtkscrollable.c:78
+msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
+msgstr "Vodoravna prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+#: gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Navpična poravnava"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Navpična prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
+#: gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
+msgstr "Navpična prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+#: gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Pravila vodoravnega drsenja"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128
+#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Kako naj bo velikost vsebine določena"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:127
+#: gtk/gtkscrollable.c:127
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Pravila navpičnega drsenja"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
+#: gtk/gtkscrollbar.c:71
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
+#: gtk/gtkscrollbar.c:72
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Nespremenljiva velikost vodoravnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-"Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo "
-"vrednost"
+msgstr "Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo vrednost"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:102
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Pokaži drugo puščico nazaj na nasprotnem koncu drsnika"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:109
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Pokaži drugo puščico naprej na nasprotnem koncu drsnika"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodoravna prilagoditev"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:449
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:456
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Navpična prilagoditev"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:457
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment za navpični položaj"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:464
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vedenje vodoravnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:465
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vedenje navpičnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
msgid "Window Placement"
msgstr "Postavitev okna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:483
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Kje se nahaja vsebina glede na drsnike."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:502
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Nastavi postavitev okna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege "
-"vsebine glede na drsnike."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:503
+msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to
the scrollbars."
+msgstr "Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege vsebine glede na drsnike."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510 gtk/gtkspinbutton.c:409
msgid "Shadow Type"
msgstr "Vrsta sence"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:511
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Drsniki znotraj obrobe"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:526
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Postavi drsnike znotraj obrobe drsečega okna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Razmik do drsnika"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:533
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Število slikovnih točk med drsnikom in drsenim oknom"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Najmanjša širina vsebine"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najmanjša širina, ki jo okno z drsenjem dodeli svoji vsebini"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Najmanjša višina vsebine"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
+msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najmanjša višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Drsenje z gibi"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Način drsenja s pomočjo gibov"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:423
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Prekrivno drsenje"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Način prekrivnega drsenja"
+
+#: gtk/gtksearchbar.c:401
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Omogočen iskalni način"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:424
+#: gtk/gtksearchbar.c:402
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr ""
-"Ali naj bo omogočen iskalni način in prikazana iskalna vrstica izbrano pisavo"
+msgstr "Ali naj bo omogočen iskalni način in prikazana iskalna vrstica izbrano pisavo"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:435
+#: gtk/gtksearchbar.c:413
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Ali naj se pokaže gumb za zapiranje v orodni vrstici"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Draw"
msgstr "Nariši"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Ali naj je ločilnik narisan ali samo prazen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:363
+#: gtk/gtksettings.c:369
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas dvojnega klika"
-#: ../gtk/gtksettings.c:364
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v "
-"milisekundah)"
+#: gtk/gtksettings.c:370
+msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
+msgstr "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v milisekundah)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:377
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Razdalja dvojnega klika"
-#: ../gtk/gtksettings.c:372
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot "
-"dvoklik (v slikovnih točkah)"
+#: gtk/gtksettings.c:378
+msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
+msgstr "Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot dvoklik (v slikovnih
točkah)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:388
+#: gtk/gtksettings.c:394
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Utripanje kazalke"
-#: ../gtk/gtksettings.c:389
+#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ali naj kazalka utripa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:402
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Čas utripanja kazalke"
-#: ../gtk/gtksettings.c:397
+#: gtk/gtksettings.c:403
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalke, v milisekundah"
-#: ../gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:422
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke"
-#: ../gtk/gtksettings.c:417
+#: gtk/gtksettings.c:423
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Čas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah"
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Split Cursor"
msgstr "Razdeljena kazalka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
+#: gtk/gtksettings.c:431
+msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
msgstr ""
-"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo "
-"od leve proti desni in od desne proti levi"
+"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo od leve proti desni in od desne
proti levi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:432
+#: gtk/gtksettings.c:438
msgid "Theme Name"
msgstr "Ime teme"
-#: ../gtk/gtksettings.c:433
+#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Ime teme z a nalaganje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:441
+#: gtk/gtksettings.c:447
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ime teme ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:442
+#: gtk/gtksettings.c:448
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Ime uporabljene teme ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:457
+#: gtk/gtksettings.c:463
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:458
+#: gtk/gtksettings.c:464
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:466
+#: gtk/gtksettings.c:472
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Ime tipkovne teme"
-#: ../gtk/gtksettings.c:467
+#: gtk/gtksettings.c:473
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Ime ključne teme za nalaganje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:483
+#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:484
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico"
-#: ../gtk/gtksettings.c:492
+#: gtk/gtksettings.c:498
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag vlečenja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:493
+#: gtk/gtksettings.c:499
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano "
-"kot vleka"
+msgstr "Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano kot vleka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:501
+#: gtk/gtksettings.c:507
msgid "Font Name"
msgstr "Ime pisave"
-#: ../gtk/gtksettings.c:502
+#: gtk/gtksettings.c:508
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Ime privzete pisave"
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:532
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Velikosti ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:533
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:535
+#: gtk/gtksettings.c:541
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduli GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:542
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:544
+#: gtk/gtksettings.c:550
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Glajenje robov Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:545
+#: gtk/gtksettings.c:551
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
-#: ../gtk/gtksettings.c:554
+#: gtk/gtksettings.c:560
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Prilagajanje Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
-#: ../gtk/gtksettings.c:564
+#: gtk/gtksettings.c:570
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Slog prilagajanja Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:565
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+#: gtk/gtksettings.c:571
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:580
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:575
+#: gtk/gtksettings.c:581
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:584
+#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:585
+#: gtk/gtksettings.c:591
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti."
-#: ../gtk/gtksettings.c:594
+#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Ime teme kazalke"
-#: ../gtk/gtksettings.c:595
+#: gtk/gtksettings.c:601
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo"
-#: ../gtk/gtksettings.c:603
+#: gtk/gtksettings.c:609
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Velikost teme kazalke"
-#: ../gtk/gtksettings.c:604
+#: gtk/gtksettings.c:610
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Določitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost"
-#: ../gtk/gtksettings.c:613
+#: gtk/gtksettings.c:619
msgid "Alternative button order"
msgstr "Nadomestni razpored gumbov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:614
+#: gtk/gtksettings.c:620
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr ""
-"Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve "
-"gumbov"
+msgstr "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve gumbov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:631
+#: gtk/gtksettings.c:637
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrščanja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:632
+#: gtk/gtksettings.c:638
msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default
(where down means "
+"ascending)"
msgstr ""
-"Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena "
-"v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)"
+"Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena v primerjavi s privzeto
vrednostjo (kjer dol "
+"pomeni naraščajoče)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:645
+#: gtk/gtksettings.c:651
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Pokaži meni 'Način vnosa'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost "
-"spreminjanja načina vnosa"
+#: gtk/gtksettings.c:652
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
+msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost spreminjanja načina vnosa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:665
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:660
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost "
-"vstavljanja nadzornih znakov"
+#: gtk/gtksettings.c:666
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
+msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost vstavljanja nadzornih znakov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:673
+#: gtk/gtksettings.c:679
msgid "Start timeout"
msgstr "Začetna časovna omejitev"
-#: ../gtk/gtksettings.c:674
+#: gtk/gtksettings.c:680
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Začetna vrednost za časovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen."
-#: ../gtk/gtksettings.c:688
+#: gtk/gtksettings.c:694
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Ponovi časovni zamik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:689
+#: gtk/gtksettings.c:695
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Ponovi vrednost časovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb"
-#: ../gtk/gtksettings.c:703
+#: gtk/gtksettings.c:709
msgid "Expand timeout"
msgstr "Časovni zamik razširitve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:704
+#: gtk/gtksettings.c:710
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Časovni zamik za razširitve, kadar gradnik razširi novo območje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:742
+#: gtk/gtksettings.c:748
msgid "Color scheme"
msgstr "Barvna shema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:743
+#: gtk/gtksettings.c:749
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah"
-#: ../gtk/gtksettings.c:752
+#: gtk/gtksettings.c:758
msgid "Enable Animations"
msgstr "Omogoči animacije"
-#: ../gtk/gtksettings.c:753
+#: gtk/gtksettings.c:759
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Ali naj bodo omogočene animacije v zbirki orodij."
-#: ../gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:780
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Omogoči način na dotik občutljivega zaslona"
-#: ../gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:781
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja."
-#: ../gtk/gtksettings.c:794
+#: gtk/gtksettings.c:800
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Zakasnitev orodnega namiga"
-#: ../gtk/gtksettings.c:795
+#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Časovni zamik preden se pokaže namig orodja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:822
+#: gtk/gtksettings.c:828
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Zakasnitev brskanja namigov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:823
+#: gtk/gtksettings.c:829
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoči brskalni način"
-#: ../gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:852
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Zakasnitev načina brskanja namigov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:847
+#: gtk/gtksettings.c:853
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Zakasnitev preden se onemogoči brskalni način"
-#: ../gtk/gtksettings.c:869
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami"
-#: ../gtk/gtksettings.c:870
+#: gtk/gtksettings.c:876
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z "
-"gradniki"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z gradniki"
-#: ../gtk/gtksettings.c:889
+#: gtk/gtksettings.c:895
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico"
-#: ../gtk/gtksettings.c:890
+#: gtk/gtksettings.c:896
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico"
-#: ../gtk/gtksettings.c:910
+#: gtk/gtksettings.c:916
msgid "Error Bell"
msgstr "Pisk napake"
-#: ../gtk/gtksettings.c:911
+#: gtk/gtksettings.c:917
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da sistem napako javi tudi s piskom"
-#: ../gtk/gtksettings.c:930
+#: gtk/gtksettings.c:936
msgid "Color Hash"
msgstr "Barvno razpršilo"
-#: ../gtk/gtksettings.c:931
+#: gtk/gtksettings.c:937
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Preglednica razpršil barvne sheme"
-#: ../gtk/gtksettings.c:946
+#: gtk/gtksettings.c:952
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Privzet ozadnji program izbirnika datotek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:947
+#: gtk/gtksettings.c:953
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser"
-#: ../gtk/gtksettings.c:964
+#: gtk/gtksettings.c:970
msgid "Default print backend"
msgstr "Privzeto zaledje tiskanja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:965
+#: gtk/gtksettings.c:971
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr ""
-"Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni"
+msgstr "Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni"
-#: ../gtk/gtksettings.c:988
+#: gtk/gtksettings.c:994
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:989
+#: gtk/gtksettings.c:995
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1008
+#: gtk/gtksettings.c:1014
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Omogoči menijske bližnjice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1009
+#: gtk/gtksettings.c:1015
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bližnjice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1025
+#: gtk/gtksettings.c:1031
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Omogoči pospeševalnike"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: gtk/gtksettings.c:1032
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1045
+#: gtk/gtksettings.c:1051
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Omejitev nedavnih datotek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1046
+#: gtk/gtksettings.c:1052
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Število nedavno uporabljenih datotek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1066
+#: gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Default IM module"
msgstr "Privzeta enota načina vnosa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1067
+#: gtk/gtksettings.c:1073
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1085
+#: gtk/gtksettings.c:1091
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1086
+#: gtk/gtksettings.c:1092
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek (v dneh)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1095
+#: gtk/gtksettings.c:1101
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Časovni žig nastavitev fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1096
+#: gtk/gtksettings.c:1102
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1118
+#: gtk/gtksettings.c:1124
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Ime zvočne teme"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1119
+#: gtk/gtksettings.c:1125
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Ime zvočne teme XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1141
+#: gtk/gtksettings.c:1147
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Zvočni odziv na vnos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1142
+#: gtk/gtksettings.c:1148
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabniki vnos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1163
+#: gtk/gtksettings.c:1169
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Omogoči zvoke dogodkov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1164
+#: gtk/gtksettings.c:1170
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1181
+#: gtk/gtksettings.c:1187
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Omogoči orodne namige"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1182
+#: gtk/gtksettings.c:1188
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Ali naj se na gradnikih prikažejo orodni namigi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1197
+#: gtk/gtksettings.c:1203
msgid "Toolbar style"
msgstr "Slog orodne vrstice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1198
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo "
-"ikone, itd."
+#: gtk/gtksettings.c:1204
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo ikone, itd."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1214
+#: gtk/gtksettings.c:1220
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Velikost ikon orodne vrstice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1215
+#: gtk/gtksettings.c:1221
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: gtk/gtksettings.c:1240
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Samodejne menijske bližnjice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1235
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar "
-"uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko."
+#: gtk/gtksettings.c:1241
+msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic
activator."
+msgstr "Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar uporabnik pritisne (spusti)
ustrezno tipko."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1251
+#: gtk/gtksettings.c:1257
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Osnovni gumb prikaže drsnik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1252
-msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+#: gtk/gtksettings.c:1258
+msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Ali naj osnovni klik na zarezo prikaže drsnik v položaju"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+#: gtk/gtksettings.c:1276
msgid "Visible Focus"
msgstr "Okno v žarišču"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1271
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne "
-"uporabljati tipkovnice."
+#: gtk/gtksettings.c:1277
+msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
+msgstr "Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne uporabljati tipkovnice."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1297
+#: gtk/gtksettings.c:1303
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Program daje prednost temnejši temi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+#: gtk/gtksettings.c:1304
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Ali program daje prednost temnejši temi."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1315
+#: gtk/gtksettings.c:1321
msgid "Show button images"
msgstr "Pokaži slike gumbov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1316
+#: gtk/gtksettings.c:1322
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1324 ../gtk/gtksettings.c:1455
+#: gtk/gtksettings.c:1330 gtk/gtksettings.c:1461
msgid "Select on focus"
msgstr "Izbira ob dejavnosti"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1325
+#: gtk/gtksettings.c:1331
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1342
+#: gtk/gtksettings.c:1348
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1343
+#: gtk/gtksettings.c:1349
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1359
+#: gtk/gtksettings.c:1365
msgid "Show menu images"
msgstr "Pokaži slike v menijih"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1360
+#: gtk/gtksettings.c:1366
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+#: gtk/gtksettings.c:1381
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1376
+#: gtk/gtksettings.c:1382
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1395
+#: gtk/gtksettings.c:1401
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Postavitev drsečega okna"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1396
+#: gtk/gtksettings.c:1402
msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše "
-"lega drsnega okna."
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the
scrolled "
+"window's own placement."
+msgstr "Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše lega drsnega okna."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1412
+#: gtk/gtksettings.c:1418
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1413
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad "
-"predmetom menija."
+#: gtk/gtksettings.c:1419
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad predmetom menija."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1428
+#: gtk/gtksettings.c:1434
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1429
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže "
-"podmeni"
+#: gtk/gtksettings.c:1435
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže podmeni"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1445
+#: gtk/gtksettings.c:1451
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1446
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
+#: gtk/gtksettings.c:1452
+msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1456
+#: gtk/gtksettings.c:1462
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žarišču"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1471
+#: gtk/gtksettings.c:1477
msgid "Custom palette"
msgstr "Paleta po meri"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1472
+#: gtk/gtksettings.c:1478
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1487
+#: gtk/gtksettings.c:1493
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Predhodno urejevalni slog načina vnosa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1488
+#: gtk/gtksettings.c:1494
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kako naj se nariše predhodno urejevalni niz načina vnosa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1504
+#: gtk/gtksettings.c:1510
msgid "IM Status style"
msgstr "Slog stanja načina vnosa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1505
+#: gtk/gtksettings.c:1511
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja načina vnosa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1514
+#: gtk/gtksettings.c:1520
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Lupina namizja prikaže meni programa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1515
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga "
-"mora prikazati sam program."
+#: gtk/gtksettings.c:1521
+msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it
itself."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga mora prikazati sam
program."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1524
+#: gtk/gtksettings.c:1530
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Lupina namizja prikaže menijsko vrstico"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1525
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer "
-"jo mora prikazati sam program."
+#: gtk/gtksettings.c:1531
+msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it
itself."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer jo mora prikazati sam
program."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1534
+#: gtk/gtksettings.c:1540
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1535
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne."
+#: gtk/gtksettings.c:1541
+msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1589
+#: gtk/gtksettings.c:1595
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Dejanje dvoklika na nazivni vrstici"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1590
+#: gtk/gtksettings.c:1596
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Dejanje, ki se izvede ob dvokliku kliku na nazivni vrstici"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1608
+#: gtk/gtksettings.c:1614
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Dejanje srednjega klika na nazivni vrstici"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1609
+#: gtk/gtksettings.c:1615
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Dejanje, ki se izvede ob srednjem kliku na nazivni vrstici"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1627
+#: gtk/gtksettings.c:1633
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Dejanje desni klik na nazivni vrstici"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1628
+#: gtk/gtksettings.c:1634
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Dejanje, ki se izvede ob desnem kliku na nazivni vrstici"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1650
+#: gtk/gtksettings.c:1656
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1651
-msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
-msgstr ""
-"Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto "
-"območja dejanj."
+#: gtk/gtksettings.c:1657
+msgid "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area."
+msgstr "Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto območja dejanj."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1667
+#: gtk/gtksettings.c:1673
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Omogoči osnovno prilepljenje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1668
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr ""
-"Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu "
-"kazalke."
+#: gtk/gtksettings.c:1674
+msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor
location."
+msgstr "Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu kazalke."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1684
+#: gtk/gtksettings.c:1690
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Nedavno uporabljene datoteke omogočene"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1685
+#: gtk/gtksettings.c:1691
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Ali GTK+ pomni nedavne datoteke"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1700
+#: gtk/gtksettings.c:1706
msgid "Long press time"
msgstr "Čas dolgega pritiska"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1701
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v "
-"milisekundah)"
+#: gtk/gtksettings.c:1707
+msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr "Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v milisekundah)"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksizegroup.c:323 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Način"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:324
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih "
-"gradnikov"
+#: gtk/gtksizegroup.c:324
+msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
+msgstr "Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih gradnikov"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
+#: gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Prezri skrito"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki "
-"niso preslikani, prezrti."
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki niso preslikani,
prezrti."
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: gtk/gtkspinbutton.c:349
msgid "Climb Rate"
msgstr "Pospešek"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Pripni na kljukice"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov "
-"vrtilnega gumba"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:366
+msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
+msgstr "Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov vrtilnega gumba"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "Numeric"
msgstr "Številke"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkspinbutton.c:374
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Ali naj bodo ne-številčni znaki prezrti"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Wrap"
msgstr "Prelom"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: gtk/gtkspinbutton.c:382
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseže svojo mejo"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395
+#: gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid "Update Policy"
msgstr "Pravila posodabljanja"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost "
-"dovoljena"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:390
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost dovoljena"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:410
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Slog obrobe okoli vrtilnega gumba"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:120
+#: gtk/gtkspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Ali je vrtavka dejavna"
-#: ../gtk/gtkstack.c:384
+#: gtk/gtkstack.c:398
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Homogeno prilagajanje velikosti"
-#: ../gtk/gtkstack.c:388
+#: gtk/gtkstack.c:410
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Vodoravno prilagajanje"
+
+#: gtk/gtkstack.c:410
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Homogeno vodoravno prilagajanje velikosti"
+
+#: gtk/gtkstack.c:422
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Navpično prilagajanje"
+
+#: gtk/gtkstack.c:422
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Homogeno navpično prilagajanje velikosti"
+
+#: gtk/gtkstack.c:426
msgid "Visible child"
msgstr "Vidni podrejeni predmet"
-#: ../gtk/gtkstack.c:388
+#: gtk/gtkstack.c:426
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Gradnik, ki je trenutno viden v skladu"
-#: ../gtk/gtkstack.c:392
+#: gtk/gtkstack.c:430
msgid "Name of visible child"
msgstr "Ime vidnega podrejenega predmeta"
-#: ../gtk/gtkstack.c:392
+#: gtk/gtkstack.c:430
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Ime gradnika, ki je trenutno viden v skladu"
-#: ../gtk/gtkstack.c:404
+#: gtk/gtkstack.c:442
msgid "Transition running"
msgstr "Prehod se odvija"
-#: ../gtk/gtkstack.c:404
+#: gtk/gtkstack.c:442
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Ali se prehod trenutno izvaja"
-#: ../gtk/gtkstack.c:413
+#: gtk/gtkstack.c:451
msgid "The name of the child page"
msgstr "Ime gradnika podrejene strani"
-#: ../gtk/gtkstack.c:420
+#: gtk/gtkstack.c:458
msgid "The title of the child page"
msgstr "Naziv podrejene strani"
-#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktoolbutton.c:282
msgid "Icon name"
msgstr "Ime ikone"
-#: ../gtk/gtkstack.c:427
+#: gtk/gtkstack.c:465
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Ime ikone podrejene strani"
-#: ../gtk/gtkstack.c:450
+#: gtk/gtkstack.c:488
msgid "Needs Attention"
msgstr "Zahteva ponoven pregled"
-#: ../gtk/gtkstack.c:451
+#: gtk/gtkstack.c:489
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Ali stran zahteva ponoven pregled."
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:521 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522 gtk/gtkstackswitcher.c:523
msgid "Stack"
msgstr "Sklad"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:166
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Slog obrobe okoli besedila vrstice stanja"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252
+#: gtk/gtkstylecontext.c:244
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Povezan predmet GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
+#: gtk/gtkstylecontext.c:250
msgid "FrameClock"
msgstr "Ura okna"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259
+#: gtk/gtkstylecontext.c:251
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Povezan predmet GdkFrameClock"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: gtk/gtkstylecontext.c:258 gtk/gtktexttag.c:297
msgid "Text direction"
msgstr "Smer besedila"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283
+#: gtk/gtkstylecontext.c:275
msgid "The parent style context"
msgstr "Nadrejeni vsebinski slog"
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
msgid "Property name"
msgstr "Ime lastnosti"
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
msgid "The name of the property"
msgstr "Ime lastnosti"
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
msgid "Value type"
msgstr "Vrsta vrednosti"
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Vrsta vrednosti, ki jo vrne predmet GtkStyleContext"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:910
+#: gtk/gtkswitch.c:879
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Ali je preklop omogočen ali onemogočen"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:924
+#: gtk/gtkswitch.c:893
msgid "State"
msgstr "Stanje"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:925
+#: gtk/gtkswitch.c:894
msgid "The backend state"
msgstr "Stanje ozadnjega programa"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:958
+#: gtk/gtkswitch.c:927
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Najmanjša širina ročnika"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Tag Table"
msgstr "Preglednica oznak"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200
+#: gtk/gtktextbuffer.c:200
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Preglednica oznak besedila"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Trenutno besedilo medpomnilnika"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
msgid "Has selection"
msgstr "Vsebuje izbrano"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Ali medpomnilnik trenutno vsebuje izbrano besedilo"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid "Cursor position"
msgstr "Položaj kazalke"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:250
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Lega označbe vstavljanja (kot zamik od začetka medpomnilnika)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in "
-"DND vire"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:266
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in DND vire"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281
+#: gtk/gtktextbuffer.c:281
msgid "Paste target list"
msgstr "Prilepi seznam ciljev"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in "
-"DND cilje"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:282
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
+msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in DND cilje"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "Parent widget"
msgstr "Nadrejeni gradnik"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:137
+#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Mark name"
msgstr "Ime označbe"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:151
+#: gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Left gravity"
msgstr "Leva težnost"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:152
+#: gtk/gtktextmark.c:152
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Ali ima označba levo težnost"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:194
+#: gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Tag name"
msgstr "Ime oznake"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke"
+msgstr "Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Background RGBA"
msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Background full height"
msgstr "Polna višina ozadja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih "
-"znakov"
+#: gtk/gtktexttag.c:252
+msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
+msgstr "Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih znakov"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:280
+#: gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Smer besedila, npr. od desne proti levi ali od leve proti desni"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:338
+#: gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Slog pisave kot PangoStyle, npr.: PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtktexttag.c:356
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:356
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v "
-"PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#: gtk/gtktexttag.c:365
+msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr "Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v PangoWeight; npr.:
PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Razteg pisave kot PangoStretch, npr.: PANGO_STRECTH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Velikost pisave v enotah Pango"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:395
msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc.
so is "
+"recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. "
-"Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango "
-"vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. Ta lastnost se prilagaja
nastavitvam teme, zato "
+"je priporočena. Pango vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:775
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:425
+#: gtk/gtktexttag.c:434
msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not
set, an "
+"appropriate default will be used."
msgstr ""
-"Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko "
-"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo "
-"uporabljena privzeta vrednost."
+"Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob
izrisovanju besedila. Če "
+"parameter ni nastavljen, bo uporabljena privzeta vrednost."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432
+#: gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Left margin"
msgstr "Levi rob"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:784
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442
+#: gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Right margin"
msgstr "Desni rob"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:792
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Širina desnega roba v slikovnih točkah"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:799
msgid "Indent"
msgstr "Zamik"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791
+#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:800
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih točkah)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:465
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v "
-"enotah Panga"
+#: gtk/gtktexttag.c:474
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
+msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v enotah Panga"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474
+#: gtk/gtktexttag.c:483
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725
+#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:734
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484
+#: gtk/gtktexttag.c:493
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733
+#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:742
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494
+#: gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:750
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
-"Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"
+msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: gtk/gtktexttag.c:542
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "Barva podčrtanega"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:543
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Barva podčrtave za to besedilo"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:558
+msgid "Strike-through RGBA"
+msgstr "Barva prečrtanega"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:559
+msgid "Color of strike-through for this text"
+msgstr "Barva prečrtanega besedila"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:766
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799
+#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:808
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:550
+#: gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidno"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Ali naj je to besedilo skrito"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Ime barve ozadja odstavka"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Barva ozadja odstavka kot niz"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Barva ozadja odstavka"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:583
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "Barva ozadja odstavka kot (po možnosti ni rezerviran) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA kot GdkRGBA)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:660
+msgid "Fallback"
+msgstr "Nadomestne pisave"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:661
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestne pisave."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:675
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Določi razmik črk"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:676
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Kopičenje robov"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Ali se levi in desni robovi kopičijo."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Background full height set"
msgstr "Nastavi polno višino ozadja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:708
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na višino ozadja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Justification set"
msgstr "Nastavi poravnavo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:671
+#: gtk/gtktexttag.c:748
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na poravnavo odstavka"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Left margin set"
msgstr "Nastavi levi rob"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:679
+#: gtk/gtktexttag.c:756
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na levi rob"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:682
+#: gtk/gtktexttag.c:759
msgid "Indent set"
msgstr "Nastavi zamik"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:683
+#: gtk/gtktexttag.c:760
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na zamik"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtktexttag.c:767
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Nastavi slikovne točke nad črtami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695
+#: gtk/gtktexttag.c:768 gtk/gtktexttag.c:772
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk nad črtami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtktexttag.c:771
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Nastavi slikovne točke pod črtami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtktexttag.c:775
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Nastavi slikovne točke v prelomih"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:699
+#: gtk/gtktexttag.c:776
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk med prelomi vrstic"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:706
+#: gtk/gtktexttag.c:783
msgid "Right margin set"
msgstr "Nastavi desni rob"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtktexttag.c:784
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na desni rob"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtktexttag.c:798
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "Nastavi barvo podčrtanosti"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:799
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo podčrtanega"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:809
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "Nastavi barvo prečrtanega"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:810
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo prečrtanega"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:813
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Nastavi način prelamljanja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtktexttag.c:814
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način prelamljanja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtktexttag.c:817
msgid "Tabs set"
msgstr "Nastavi zavihke"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtktexttag.c:818
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na zavihke"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtktexttag.c:821
msgid "Invisible set"
msgstr "Nastavi nevidnost"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtktexttag.c:822
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Ali ta značka vpliva na nevidnost"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:825
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtktexttag.c:826
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka"
-#: ../gtk/gtktextview.c:724
+#: gtk/gtktexttag.c:829
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Nastavi nadomestne pisave"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:830
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na nadomestne pisave"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:833
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Nastavi razmik črk"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:834
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na razmik črk"
+
+#: gtk/gtktextview.c:733
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
-#: ../gtk/gtktextview.c:732
+#: gtk/gtktextview.c:741
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"
-#: ../gtk/gtktextview.c:740
+#: gtk/gtktextview.c:749
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"
-#: ../gtk/gtktextview.c:756
+#: gtk/gtktextview.c:765
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Način preloma"
-#: ../gtk/gtktextview.c:774
+#: gtk/gtktextview.c:783
msgid "Left Margin"
msgstr "Levi rob"
-#: ../gtk/gtktextview.c:782
+#: gtk/gtktextview.c:791
msgid "Right Margin"
msgstr "Desni rob"
-#: ../gtk/gtktextview.c:806
+#: gtk/gtktextview.c:815
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Vidna kazalka"
-#: ../gtk/gtktextview.c:807
+#: gtk/gtktextview.c:816
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Ali je vstavitvena kazalka vidna"
-#: ../gtk/gtktextview.c:814
+#: gtk/gtktextview.c:823
msgid "Buffer"
msgstr "Medpomnilnik"
-#: ../gtk/gtktextview.c:815
+#: gtk/gtktextview.c:824
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Prikazan medpomnilnik"
-#: ../gtk/gtktextview.c:823
+#: gtk/gtktextview.c:832
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo vsebino"
-#: ../gtk/gtktextview.c:830
+#: gtk/gtktextview.c:839
msgid "Accepts tab"
msgstr "Sprejme tabulator"
-#: ../gtk/gtktextview.c:831
+#: gtk/gtktextview.c:840
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroči vnos tabulatorja"
-#: ../gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktextview.c:928
+msgid "Monospace"
+msgstr "Monospace"
+
+#: gtk/gtktextview.c:929
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Ali naj se uporabijo pisave stalne širine"
+
+#: gtk/gtktextview.c:947
msgid "Error underline color"
msgstr "Barva podčrtovanja napak"
-#: ../gtk/gtktextview.c:922
+#: gtk/gtktextview.c:948
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Barva, s katero naj bodo podčrtane nakazane napake"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
+#: gtk/gtktogglebutton.c:188
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Ali je preklopni gumb v \"vmesnem\" stanju"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: gtk/gtktogglebutton.c:195
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Izriši kazalnik"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: gtk/gtktogglebutton.c:196
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984
+#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:984
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Slog orodne vrstice"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:504
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kako naj se izriše orodna vrstica"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
+#: gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Show Arrow"
msgstr "Pokaži puščico"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Ali naj bo puščica prikazana, če orodna vrstica ni ustreznih mer"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
+#: gtk/gtktoolbar.c:533
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Velikost ikon te orodne vrstice"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970
+#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:970
msgid "Icon size set"
msgstr "Nastavitev velikosti ikone"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971
+#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:971
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Ali je določena lastnost velikosti ikone"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:558
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Ali naj predmet dobi dodaten prostor, ko se orodna vrstica poveča"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Ali naj bo predmet enake velikosti kot ostali predmeti"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Spacer size"
msgstr "Velikost ločilnikov"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Size of spacers"
msgstr "Velikost ločilnikov"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:592
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Količina robnega prostora med senco orodne vrstice in gumbi"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Največja razširitev podrejenega predmeta"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:601
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Največja količina prostora, ki jo ima na voljo raztegljivi predmet"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Space style"
msgstr "Slog ločilnikov"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Ali naj so ločilniki navpične črte ali le prazen prostor"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Button relief"
msgstr "Sprostitev gumba"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:618
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodne vrstice"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:633
+#: gtk/gtktoolbar.c:634
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Slog obrobe okoli orodne vrstice"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Prikazano besedilo v predmetu"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji "
-"znak uporabljen kot pospeševalna tipka"
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the
mnemonic accelerator "
+"key in the overflow menu"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak uporabljen kot
pospeševalna tipka"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
+#: gtk/gtktoolbutton.c:254
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Gradnik, uporabljen kot oznaka predmeta"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265
+#: gtk/gtktoolbutton.c:265
msgid "Stock Id"
msgstr "ID sklada"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266
+#: gtk/gtktoolbutton.c:266
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Privzeta ikona, prikazana na predmetu"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283
+#: gtk/gtktoolbutton.c:283
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Ime tematske ikone prikazane na predmetu"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289
+#: gtk/gtktoolbutton.c:289
msgid "Icon widget"
msgstr "Gradnik ikone"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
+#: gtk/gtktoolbutton.c:290
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Ikonski gradnik, ki naj se prikaže v predmetu"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306
+#: gtk/gtktoolbutton.c:306
msgid "Icon spacing"
msgstr "Razmik med ikonami"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307
+#: gtk/gtktoolbutton.c:307
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Razmik (v slikovnih točkah) med ikono in oznako"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+#: gtk/gtktoolitem.c:194
+msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
-"Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi "
-"orodne vrstice prikažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+"Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi orodne vrstice prikažejo besedilo
v načinu "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Človeku berljiv naziv skupine predmetov"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Collapsed"
msgstr "Zloženo"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Ali je bila skupina zložena in predmeti niso vidni"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "ellipsize"
msgstr "okrajševanje"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Okrajšaj za glave skupin predmetov"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Header Relief"
msgstr "Sproščanje glave"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Sproščanje gumba glave skupine"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
msgid "Header Spacing"
msgstr "Prostor glave"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Razmik med nazivom in puščice razširilnika gumba"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Ali naj predmet prejme dodaten prostor, ko se skupina poveča"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Ali naj predmet zapolni ves razpoložljiv prostor"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
msgid "New Row"
msgstr "Nova vrstica"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Ali naj predmet začne novo vrstico"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Položaj predmeta znotraj te skupine"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955
+#: gtk/gtktoolpalette.c:955
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Velikost ikon v tej paleti orodij"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985
+#: gtk/gtktoolpalette.c:985
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Slog predmetov v paleti orodij"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1001
msgid "Exclusive"
msgstr "Izredno"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1002
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Ali naj bo skupina predmetov edina razširjena ob določenem času"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1017
+msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Ali naj skupina predmetov prejme dodaten prostor, ko se paleta poveča"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:270
+#: gtk/gtktreemenu.c:270
msgid "TreeMenu model"
msgstr "Model TreeMenu"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:271
+#: gtk/gtktreemenu.c:271
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Model za drevesni pogled"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:293
+#: gtk/gtktreemenu.c:293
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "Korenska vrstica TreeMenu"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:294
+#: gtk/gtktreemenu.c:294
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr ""
-"Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape"
+msgstr "Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:327
+#: gtk/gtktreemenu.c:327
msgid "Tearoff"
msgstr "Odpenjalnik"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:328
+#: gtk/gtktreemenu.c:328
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "Ali naj imajo meniji odpenjalnike"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+#: gtk/gtktreemenu.c:344
msgid "Wrap Width"
msgstr "Širina preloma"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+#: gtk/gtktreemenu.c:345
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Model TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Način po katerem naj razvršča TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
+#: gtk/gtktreeview.c:1007
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
+#: gtk/gtktreeview.c:1008
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model drevesnega pogleda"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1016
+#: gtk/gtktreeview.c:1020
msgid "Headers Visible"
msgstr "Vidne glave"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
+#: gtk/gtktreeview.c:1021
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtktreeview.c:1028
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikljive glave"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1025
+#: gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1032
+#: gtk/gtktreeview.c:1036
msgid "Expander Column"
msgstr "Stolpec razširilnika"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
+#: gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nastavi stolpec stolpca razširilnika"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
msgid "Rules Hint"
msgstr "Namig ravnil"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1056
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Nastavi namig programniku tem, da izriše vrstice izmenljivih barv"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1063
+#: gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Enable Search"
msgstr "Omogoči iskanje"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:1068
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
+#: gtk/gtktreeview.c:1075
msgid "Search Column"
msgstr "Stolpec iskanja"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Stolpec preko katerega naj poteka iskanje med odzivnim iskanjem"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1094
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Način nespremenljive višine"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
+#: gtk/gtktreeview.c:1095
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
-"Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake "
-"višine"
+msgstr "Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake višine"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
+#: gtk/gtktreeview.c:1115
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebdenje izbora"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
+#: gtk/gtktreeview.c:1116
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
+#: gtk/gtktreeview.c:1135
msgid "Hover Expand"
msgstr "Razširi pod kazalcem"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: gtk/gtktreeview.c:1136
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
+#: gtk/gtktreeview.c:1150
msgid "Show Expanders"
msgstr "Pokaži razširjevalnike"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+#: gtk/gtktreeview.c:1151
msgid "View has expanders"
msgstr "Pogled ima razširilnike"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
+#: gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Level Indentation"
msgstr "Zamik ravni"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
+#: gtk/gtktreeview.c:1166
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Dodaten zamik za vsako raven"
# Rubber banding is a system of keeping track of a graphic, such as a line, a rectangle, or an ellipse, etc,
you are drawing.
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
+#: gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Prožno sledenje risanja"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr ""
-"Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati"
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
+#: gtk/gtktreeview.c:1181
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Omogoči drevesne črte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
+#: gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane mrežne črte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Omogoči drevesne črte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne črte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
+#: gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Širina navpičnega ločilnika"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1232
+#: gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
+#: gtk/gtktreeview.c:1244
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Širina vodoravnega ločilnika"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: gtk/gtktreeview.c:1253
msgid "Allow Rules"
msgstr "Dovoli ravnila"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: gtk/gtktreeview.c:1254
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: gtk/gtktreeview.c:1260
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Zamakni razširilnike"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: gtk/gtktreeview.c:1261
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: gtk/gtktreeview.c:1267
msgid "Even Row Color"
msgstr "Barva sodih vrstic"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: gtk/gtktreeview.c:1268
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Barva sodih vrstic"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: gtk/gtktreeview.c:1274
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Barva lihih vrstic"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: gtk/gtktreeview.c:1275
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Barva lihih vrstic"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
+#: gtk/gtktreeview.c:1282
msgid "Grid line width"
msgstr "Širina mrežne črte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
+#: gtk/gtktreeview.c:1283
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Širina (v slikovnih točkah) mrežnih črt v drevesnem pogledu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1285
+#: gtk/gtktreeview.c:1289
msgid "Tree line width"
msgstr "Širina drevesne črte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1286
+#: gtk/gtktreeview.c:1290
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Širina (v slikovnih točkah) črt v drevesnem pogledu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1292
+#: gtk/gtktreeview.c:1296
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Vzorec mrežne črte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1293
+#: gtk/gtktreeview.c:1297
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih črt drevesnega pogleda"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1299
+#: gtk/gtktreeview.c:1303
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Vzorec drevesne črte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1300
+#: gtk/gtktreeview.c:1304
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ali naj je stolpec prikazan"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:743
msgid "Resizable"
msgstr "Spremenljive velikosti"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Stolpec je spremenljive velikosti"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Trenutni položaj X stolpca"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Current width of the column"
msgstr "Trenutna širina stolpca"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Sizing"
msgstr "Spreminjanje velikosti"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Način spreminjanja velikosti stolpca"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Fixed Width"
msgstr "Nespremenljiva širina"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Trenutna nespremenljiva širina stolpca"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Najmanjša dovoljena širina stolpca"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
msgid "Maximum Width"
msgstr "Največja širina"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Največja dovoljena širina stolpca"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Naziv, ki naj se pojavi v glavi stolpca"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Stolpec dobi del dodatne širine dodeljene gradniku"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Clickable"
msgstr "Klikljivo"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Ali naj je glavo mogoče klikniti"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Gradnik, ki naj bo v glavi stolpca namesto naziva stolpca"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Poravnava besedila glave stolpca ali gradnika po X"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Ali je lahko stolpec pri glavah drugače urejen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "Sort indicator"
msgstr "Pokazatelj urejanja"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Ali naj se pokaže določilo razvrščanja"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Sort order"
msgstr "Vrstni red"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Smer razvrščanja, v katero kaže kazalnik razvrščanja"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
msgid "Sort column ID"
msgstr "ID razvrščanja stolpcev"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "Logični ID razvrščanja stolpcev, kadar je možnost izbrana"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:179
+#: gtk/gtkviewport.c:180
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Določi, kako bo izrisan okvir okoli vidnega polja"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Uporabi simbolne ikone"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
+#: gtk/gtkwidget.c:1238
msgid "Widget name"
msgstr "Ime gradnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ime gradnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
-"Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container "
-"(vsebovalnik)"
+msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container (vsebovalnik)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
msgid "Width request"
msgstr "Zahtevek po širini"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
-"zahtevek"
+#: gtk/gtkwidget.c:1254
+msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
+#: gtk/gtkwidget.c:1262
msgid "Height request"
msgstr "Zahtevek po višini"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
-"zahtevek"
+#: gtk/gtkwidget.c:1263
+msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/gtkwidget.c:1272
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ali naj je gradnik viden"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/gtkwidget.c:1279
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
+#: gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "Application paintable"
msgstr "Program je izrisljiv"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
+#: gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Can focus"
msgstr "Lahko prevzame dejavnost"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
+#: gtk/gtkwidget.c:1293
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
+#: gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Has focus"
msgstr "Je dejavno"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1299
+#: gtk/gtkwidget.c:1300
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
+#: gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Is focus"
msgstr "Je dejaven"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/gtkwidget.c:1307
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
+#: gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Can default"
msgstr "Je lahko privzet"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1314
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1319
+#: gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Has default"
msgstr "Je privzet"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
+#: gtk/gtkwidget.c:1321
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+#: gtk/gtkwidget.c:1327
msgid "Receives default"
msgstr "Sprejema privzeto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1328
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo "
-"dejaven"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo dejaven"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "Composite child"
msgstr "Sestavljen podrejeni predmet"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1335
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
+#: gtk/gtkwidget.c:1344
msgid "Style"
msgstr "Slog"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
+msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
+#: gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1355
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1361
+#: gtk/gtkwidget.c:1362
msgid "No show all"
msgstr "Brez prikazovanja vseh"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
+#: gtk/gtkwidget.c:1449
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Udejanjeno okno gradnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
+#: gtk/gtkwidget.c:1465
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dvojni medpomnilnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1459
+#: gtk/gtkwidget.c:1466
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
+#: gtk/gtkwidget.c:1481
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Določitev položaja v dodatnem vodoravnem prostoru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
+#: gtk/gtkwidget.c:1497
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Določitev položaja v dodatnem navpičnem prostoru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
+#: gtk/gtkwidget.c:1518
msgid "Margin on Left"
msgstr "Rob na levi strani"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1512
+#: gtk/gtkwidget.c:1519
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na levi strani"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
+#: gtk/gtkwidget.c:1541
msgid "Margin on Right"
msgstr "Rob na desni strani"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
+#: gtk/gtkwidget.c:1542
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na desni strani"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1556
+#: gtk/gtkwidget.c:1563
msgid "Margin on Start"
msgstr "Rob na začetku"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1557
+#: gtk/gtkwidget.c:1564
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na začetku"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1578
+#: gtk/gtkwidget.c:1585
msgid "Margin on End"
msgstr "Rob na koncu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
+#: gtk/gtkwidget.c:1586
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na koncu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
+#: gtk/gtkwidget.c:1606
msgid "Margin on Top"
msgstr "Rob na vrhu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1600
+#: gtk/gtkwidget.c:1607
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vrhu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1620
+#: gtk/gtkwidget.c:1627
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Rob na dnu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1621
+#: gtk/gtkwidget.c:1628
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na dnu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1638
+#: gtk/gtkwidget.c:1645
msgid "All Margins"
msgstr "Vsi robovi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
+#: gtk/gtkwidget.c:1646
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vseh štirih straneh"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1672
+#: gtk/gtkwidget.c:1681
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodoravno širjenje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1673
+#: gtk/gtkwidget.c:1682
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1687
+#: gtk/gtkwidget.c:1696
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Določitev vodoravne razširitve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1688
+#: gtk/gtkwidget.c:1697
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razširjanja"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1702
+#: gtk/gtkwidget.c:1711
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Navpično širjenje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1703
+#: gtk/gtkwidget.c:1712
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv navpični prostor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1717
+#: gtk/gtkwidget.c:1726
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Določitev navpične razširitve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1718
+#: gtk/gtkwidget.c:1727
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpičnega razširjanja"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1732
+#: gtk/gtkwidget.c:1741
msgid "Expand Both"
msgstr "Širjenje v vse smeri"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1733
+#: gtk/gtkwidget.c:1742
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv prostor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1750
+#: gtk/gtkwidget.c:1759
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Prosojnost gradnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1751
+#: gtk/gtkwidget.c:1760
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Prosojnost gradnika, določena med 0 in 1"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1768
+#: gtk/gtkwidget.c:1777
msgid "Scale factor"
msgstr "Določilo prilagoditve velikosti"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1769
+#: gtk/gtkwidget.c:1778
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Določilo prilagajanja velikosti okna"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
+#: gtk/gtkwidget.c:3571
msgid "Interior Focus"
msgstr "Notranja dejavnost"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3563
+#: gtk/gtkwidget.c:3572
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
+#: gtk/gtkwidget.c:3585
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
+#: gtk/gtkwidget.c:3586
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
+#: gtk/gtkwidget.c:3600
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
+#: gtk/gtkwidget.c:3601
msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
+"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted as pixel widths of
alternating on and "
+"off segments of the line."
msgstr ""
-"Črtkan vzorec za izris pokazatelja žarišča. Znakovne vrednosti se tolmačijo "
-"kot širine slikovnih točk izmenjujočih se vključenih/izključenih odsekov "
-"črte."
+"Črtkan vzorec za izris pokazatelja žarišča. Znakovne vrednosti se tolmačijo kot širine slikovnih točk
izmenjujočih se "
+"vključenih/izključenih odsekov črte."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3605
+#: gtk/gtkwidget.c:3614
msgid "Focus padding"
msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3606
+#: gtk/gtkwidget.c:3615
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3612
+#: gtk/gtkwidget.c:3621
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kazalke"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3613
+#: gtk/gtkwidget.c:3622
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3618
+#: gtk/gtkwidget.c:3627
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Barva drugotne kazalke"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3619
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
+#: gtk/gtkwidget.c:3628
+msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and
left-to-right text"
msgstr ""
-"Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja "
-"mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni."
+"Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja mešano besedilo desno-proti-levi
in levo-proti-"
+"desni."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3625
+#: gtk/gtkwidget.c:3634
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Razmerje vrstice kazalke"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3626
+#: gtk/gtkwidget.c:3635
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3632
+#: gtk/gtkwidget.c:3641
msgid "Window dragging"
msgstr "Vleka okna"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3633
+#: gtk/gtkwidget.c:3642
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "Ali je mogoče okna potegniti in razpeti s klikom na prazna območja"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3650
+#: gtk/gtkwidget.c:3659
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Barva neobiskanih povezav"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3651
+#: gtk/gtkwidget.c:3660
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Barva neobiskanih povezav"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3667
+#: gtk/gtkwidget.c:3676
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Barva obiskane povezave"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3668
+#: gtk/gtkwidget.c:3677
msgid "Color of visited links"
msgstr "Barva obiskanih povezav"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3683
+#: gtk/gtkwidget.c:3692
msgid "Wide Separators"
msgstr "Široki ločilniki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3684
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte"
+#: gtk/gtkwidget.c:3693
+msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
+msgstr "Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3698
+#: gtk/gtkwidget.c:3707
msgid "Separator Width"
msgstr "Širina ločilnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3699
+#: gtk/gtkwidget.c:3708
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Širina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3713
+#: gtk/gtkwidget.c:3722
msgid "Separator Height"
msgstr "Višina ločilnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3714
+#: gtk/gtkwidget.c:3723
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Višina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3728
+#: gtk/gtkwidget.c:3737
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3729
+#: gtk/gtkwidget.c:3738
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3743
+#: gtk/gtkwidget.c:3752
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3744
+#: gtk/gtkwidget.c:3753
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751
+#: gtk/gtkwidget.c:3759 gtk/gtkwidget.c:3760
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Širina ročic za izbor besedila"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757
+#: gtk/gtkwidget.c:3765 gtk/gtkwidget.c:3766
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Višina ročic za izbor besedila"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:697
+#: gtk/gtkwindow.c:701
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:698
+#: gtk/gtkwindow.c:702
msgid "The type of the window"
msgstr "Vrsta okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:706
+#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Window Title"
msgstr "Naziv okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:707
+#: gtk/gtkwindow.c:711
msgid "The title of the window"
msgstr "Naziv okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:714
+#: gtk/gtkwindow.c:718
msgid "Window Role"
msgstr "Vloga okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:715
+#: gtk/gtkwindow.c:719
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Enoznačno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:731
+#: gtk/gtkwindow.c:735
msgid "Startup ID"
msgstr "ID zagona"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:732
+#: gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med "
-"zagonom."
+msgstr "Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med zagonom."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:748
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, "
-"drugih ni mogoče uporabljati)"
+#: gtk/gtkwindow.c:752
+msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, drugih ni mogoče
uporabljati)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:755
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Window Position"
msgstr "Položaj okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Začetni položaj okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:764
+#: gtk/gtkwindow.c:768
msgid "Default Width"
msgstr "Privzeta širina"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:765
+#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:778
msgid "Default Height"
msgstr "Privzeta višina"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:775
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:779
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtkwindow.c:788
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:789
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Skrij naslovno vrstico med razpenjanjem"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:804
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Ali naj bo naslovna vrstica okna skrita, ko je okno povsem razprto"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkwindow.c:812
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:825
+#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Menijske bližnjice so vidne"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:826
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice v oknu trenutno vidne"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:843
+#: gtk/gtkwindow.c:847
msgid "Focus Visible"
msgstr "Žarišče je vidno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:844
+#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Ali naj bodo pravokotniki žariščenja v oknu trenutno vidni"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:864
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ime tematske ikone tega okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:879
msgid "Is Active"
msgstr "Je dejavno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Dejavnost vrhnje ravni"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkwindow.c:895
msgid "Type hint"
msgstr "Vrstni namig"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:892
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in "
-"kako z njim upravljati."
+#: gtk/gtkwindow.c:896
+msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
+msgstr "Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in kako z njim upravljati."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:904
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Preskoči opravilno vrstico"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz okna v opravilni vrstici"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Skip pager"
msgstr "Preskoči preklopnik"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:913
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ni v preklopniku."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Urgent"
msgstr "Nujno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:917
+#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno zahteva uporabnikovo pozornost."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Accept focus"
msgstr "Sprejmi dejavnost"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:932
+#: gtk/gtkwindow.c:936
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:946
+#: gtk/gtkwindow.c:950
msgid "Focus on map"
msgstr "Dejavnost med preslikavo"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:947
+#: gtk/gtkwindow.c:951
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno med preslikavo."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Decorated"
msgstr "Okrašeno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:966
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkwindow.c:980
msgid "Deletable"
msgstr "Izbrisljivo"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:981
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:998
+#: gtk/gtkwindow.c:1002
msgid "Resize grip"
msgstr "Oprijemalnik velikosti"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:999
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Določa ali ima okno oprijemalnik velikosti okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Oprijemalnik velikosti je viden."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1016
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Določa ali je oprijemalnik velikosti okna viden."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
+#: gtk/gtkwindow.c:1036
msgid "Gravity"
msgstr "Težnost"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1033
+#: gtk/gtkwindow.c:1037
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Težnost okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1050
+#: gtk/gtkwindow.c:1054
msgid "Transient for Window"
msgstr "Začasno opravilo okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1051
+#: gtk/gtkwindow.c:1055
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1071
+#: gtk/gtkwindow.c:1075
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Pripeto gradniku"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1072
+#: gtk/gtkwindow.c:1076
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Gradnik, kateremu je pripeto okno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtkwindow.c:1083
msgid "Is maximized"
msgstr "Je razpeto"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1080
+#: gtk/gtkwindow.c:1084
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Ali je okno razpeto"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 ../gtk/gtkwindow.c:1089
+#: gtk/gtkwindow.c:1092 gtk/gtkwindow.c:1093
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Porazdelitev oblikovanih gumbov"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 ../gtk/gtkwindow.c:1096
+#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Velikost ročnika za spreminjanje velikosti oblikovanih gumbov"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1118
+#: gtk/gtkwindow.c:1122
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1119
+#: gtk/gtkwindow.c:1123
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication za okno"
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr "Račun za tiskanje v oblaku"
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr "Primerek GtkCloudprintAccount"
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
msgstr "ID tiskalnika"
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
msgstr "ID tiskalnika v oblaku"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Naziv barvnega profila"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen"
+#~ msgid "Affects font"
+#~ msgstr "Vpliva na pisavo"
+
+#~ msgid "Set if the value affects the font"
+#~ msgstr "Nastavi, če vrednost vpliva na pisavo"
+
#~ msgid "Hold Time"
#~ msgstr "Čas _zadržanja"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]