[glabels] Fixes to Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glabels] Fixes to Catalan translation
- Date: Wed, 6 May 2015 07:25:46 +0000 (UTC)
commit 3480159dacc5c7576562c1fff7bcdd8303347629
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Wed May 6 09:25:37 2015 +0200
Fixes to Catalan translation
po/ca.po | 30 +++++++++++++++---------------
1 files changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9d503ad..ddfb01e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "nom de fitxer"
#: ../src/glabels-batch.c:55
msgid "number of sheets (default=1)"
-msgstr "nombre de fulls (valor predeterminat = 1"
+msgstr "nombre de fulls (valor predeterminat = 1)"
#: ../src/glabels-batch.c:55
msgid "sheets"
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "fulls"
#: ../src/glabels-batch.c:57
msgid "number of copies (default=1)"
-msgstr "nombre de còpies (valor predeterminat = 1"
+msgstr "nombre de còpies (valor predeterminat = 1)"
#: ../src/glabels-batch.c:57
msgid "copies"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glabels-batch.c:151
#, c-format
msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
-msgstr "no es realitzar la fusió del document amb el fitxer %s del gLabels\n"
+msgstr "no es pot realitzar la fusió del document amb el fitxer %s del gLabels\n"
#: ../src/glabels-batch.c:186
#, c-format
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Alinea a la dreta"
#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380
msgid "Align horizontal center"
-msgstr "Alinea als centre horitzontals"
+msgstr "Alinea al centre horitzontal"
#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387
msgid "Align tops"
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Alinea a les vores inferiors"
#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401
msgid "Align vertical center"
-msgstr "Alinea als centre verticals"
+msgstr "Alinea al centre vertical"
#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408
msgid "Center horizontally"
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Amplia a 1:1"
#: ../src/ui.c:261
msgid "Restore scale to 100%"
-msgstr "Refés l'escala a 100 %"
+msgstr "Refés l'escala a 100%"
#: ../src/ui.c:266
msgid "Zoom to fit"
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgid ""
"correctly!"
msgstr ""
"No s'han trobat les definicions de les mides de paper. Pot ser que la "
-"libglables no s'hagi instal·lat correctametn"
+"libglables no s'hagi instal·lat correctament"
#: ../libglabels/db.c:1057
msgid ""
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgid ""
"correctly!"
msgstr ""
"No s'han trobat les definicions de les categories. Pot ser que la libglables "
-"no s'hagi instal·lat correctametn"
+"no s'hagi instal·lat correctament"
#: ../libglabels/db.c:2097
msgid ""
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgid ""
"correctly!"
msgstr ""
"No s'ha trobat cap plantilla. Pot ser que la libglables no s'hagi instal·lat "
-"correctametn"
+"correctament"
#: ../libglabels/db.c:2164
#, fuzzy, c-format
@@ -2294,15 +2294,15 @@ msgstr "Alineació a la dreta"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
-msgstr "(p.ex. «Etiquetes de correu», «Targetes de visita», etc.)"
+msgstr "(p. ex. «Etiquetes de correu», «Targetes de visita», etc.)"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
msgid "(e.g., 8163A)"
-msgstr "(p.ex. 8163A)"
+msgstr "(p. ex. 8163A)"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
-msgstr "(p.ex. Avery, Acme, ...)"
+msgstr "(p. ex. Avery, Acme, ...)"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
msgid "1. Outer radius:"
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "Etiquetes d'adreça estàndard 29 mm x 90 mm"
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
msgid "3.5in Diskette"
-msgstr "Disquet de 3.5\\\""
+msgstr "Disquet de 3,5 polzades"
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
@@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr "Etiquetes"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
msgid "Fridge Magnet Stickers"
-msgstr "Enganxines d'imant de frigorífic"
+msgstr "Adhesius d'imant de frigorífic"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
@@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr ""
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
msgid "Correction and Cover-up Labels"
-msgstr "Etiqueted de correcció i cobertura"
+msgstr "Etiquetes de correcció i cobertura"
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]