[gnome-calculator/gnome-3-4] Updated Occitan translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator/gnome-3-4] Updated Occitan translation
- Date: Sat, 16 May 2015 07:25:47 +0000 (UTC)
commit 5ab91c05a6e6541de97fde74fc3f388e62b19f10
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Sat May 16 07:25:42 2015 +0000
Updated Occitan translation
po/oc.po | 3783 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 2319 insertions(+), 1464 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 70c3259..61ca58e 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,1860 +1,2715 @@
-# Translation of oc.po to Occitan
# Occitan translation of gcalctool.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
-#
-#
-# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2007.
-# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2007, 2010.
+# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: oc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-02 08:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 14:37+0200\n"
-"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
-"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
+"Project-Id-Version: gcalctool.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://"
+"bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-27 06:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-10 17:36+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../gcalctool/calctool.c:566
-msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-msgstr ""
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Inverse"
+msgstr "Invèrse"
-#: ../gcalctool/calctool.c:568
-msgid "square root of 2"
-msgstr "rasiga carrada de 2"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "Factorize"
+msgstr "Factorizar"
-#: ../gcalctool/calctool.c:569
-msgid "Euler's Number (e)"
-msgstr ""
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
+msgid "Factorial"
+msgstr "Factoriala"
-#: ../gcalctool/calctool.c:570
-msgid "pi"
-msgstr "pi"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "="
+msgstr "="
-#: ../gcalctool/calctool.c:571
-msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-msgstr ""
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Subscript"
+msgstr "Indici"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Superscript"
+msgstr "Exponent"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Exponent scientific"
+
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#. Tooltip for the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:73
+#: ../src/math-buttons.vala:377
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:75
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Valor absoluda"
-#: ../gcalctool/calctool.c:573
-msgid "degrees in a radian"
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:99 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent"
+
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "Store"
+msgstr "Emmagazinar"
+
+#. Title of Compounding Term dialog
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:393
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Durada de capitalizacion"
+
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:31
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nullar"
+
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+msgid "C_alculate"
+msgstr "C_alcular"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "_Valor actuala :"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Taus d'interès _periodic :"
+
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Calcula lo nombre de periòdes de composicion necessaris per porter un "
+"investiment d'una valor de despart a una valor donada a tèrme compte tengut "
+"d'un taus d'interès fixe per periòde de composicion."
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "V_alor a tèrme :"
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Amortiment degressiu de taus doble"
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Calcula la dotacion als amortiments per un actiu sus un periòde donat de "
+"temps amb lo metòde d'amortiment degressiu de taus doble."
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+msgid "C_ost:"
+msgstr "Cò_st :"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Durada de vida :"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Periòde :"
+
+#. Title of Future Value dialog
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.vala:397
+msgid "Future Value"
+msgstr "Valor futura"
+
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Calcula la valor a venir d'un placement, constitué per una seria de "
+"versaments egals remunerats de taus d'interès fixe per periòde pendent lo "
+"nombre de periòdes previstes per lo menar a tèrme."
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Pagament periodic :"
+
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Nombre d'escasenças :"
+
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.vala:411
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Marge brut"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
msgstr ""
+"Calcula lo prètz de venda d'un produch compte tengut del còst de produccion "
+"e de lo marge brut volgut."
-#: ../gcalctool/calctool.c:574
-msgid "2 ^ 20"
-msgstr "2 ^ 20"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Marge :"
-#: ../gcalctool/calctool.c:575
-msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-msgstr ""
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.vala:409
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Pagament periodic"
-#: ../gcalctool/calctool.c:577
-msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"Calcula lo montant del versement périodique per lo remborsament d'un emprunt "
+"dins lo qual los pagaments son efectuats a tèrme échu. "
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Principal :"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Durada :"
+
+#. Title of Present Value dialog
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.vala:407
+msgid "Present Value"
+msgstr "Valor actuala"
+
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"Calcula la valor iniciala d'un investiment fondat sus una seria de pagaments "
+"egals escomptats amb un taus d'interès periodic donat compte tengut del "
+"nombre de periòdes de versament fins a son tèrme."
+
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.vala:405
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Taus d'interès periodic"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
+"Calcula lo taus d'interès per periòde necessari per porter un investiment a "
+"una valor donada a tèrme compte tengut del nombre de periòdes de composicion."
-#: ../gcalctool/calctool.c:580
-msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-msgstr ""
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Amortiment linear"
-#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
-#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
-#.
-#: ../gcalctool/calctool.c:591 ../gcalctool/mp.c:1974
-#: ../gcalctool/mpmath.c:347 ../gcalctool/mpmath.c:385
-#: ../gcalctool/mpmath.c:435 ../gcalctool/mpmath.c:1033
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#. Translators: the following string contains two strings that
-#. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and
-#. * the second is an error message (see the last parameter in the
-#. * getparam() call in the get_options() routine below.
-#.
-#: ../gcalctool/calctool.c:608
-#, c-format
-msgid "%s: %s as next argument.\n"
-msgstr ""
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Còst :"
-#. Translators: the following string contains two strings that
-#. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and
-#. * the second is the program version number.
-#.
-#: ../gcalctool/calctool.c:621
-#, c-format
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Valor residuala :"
+
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Calcula l'amortiment linear d'un actiu sus un periòde donat. Aqueste metòde "
+"repartís la valor d'amortiment d'un biais unifòrme sus la durada de vida "
+"utila de l'actiu. La vida utila correspond al nombre de periòdes, "
+"generalament annadièras, suls quals l'actiu es amortit."
+
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Amortiment Softy"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
msgid ""
-"%s version %s\n"
-"\n"
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Calcula la dotacion als amortiments per un actiu sus un periòde donat de "
+"temps amb lo metòde Softy. Aqueste metòde accelèra lo taus d'amortiment : "
+"las dotacions son mai elevadas en començament de periòde qu'en fin. La "
+"durada de vida representa lo nombre de periòdes, generalament annadièras, "
+"suls quals l'actiu es amortit. "
+
+#. Title of Payment Period dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Periòde de pagament"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "_Valor futura :"
+
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
msgstr ""
-"%s version %s\n"
-"\n"
+"Calcula lo nombre d'escasenças necessàrias sus una durada de rente "
+"ordinaire, per acumular un capital a tèrme, a un taus d'interès periodic "
+"donné."
-#: ../gcalctool/calctool.c:622
-#, c-format
-msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] "
-msgstr "Sintaxi : %s : [-E] [-u] [-a precision] "
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:79
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Durada"
-#: ../gcalctool/calctool.c:623
-msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
-msgstr ""
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:81
+msgid "Ddb"
+msgstr "Amort. DD"
-#: ../gcalctool/calctool.c:644
-msgid "-a needs accuracy value"
-msgstr ""
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:83
+msgid "Fv"
+msgstr "VF"
-#: ../gcalctool/calctool.c:648 ../gcalctool/get.c:243
-#, c-format
-msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-msgstr ""
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:85
+msgid "Term"
+msgstr "Escasenças"
-#: ../gcalctool/display.c:403
-msgid "No undo history"
-msgstr "Pas cap d'istoric d'anullacion"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:87
+msgid "Syd"
+msgstr "Amort.Softy"
-#: ../gcalctool/display.c:418
-msgid "No redo steps"
-msgstr "Pas cap d'operacion de restablir"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:89
+msgid "Sln"
+msgstr "Amort.L"
-#: ../gcalctool/functions.c:270
-msgid "Invalid number for the current base"
-msgstr ""
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:91
+msgid "Rate"
+msgstr "Taus"
-#: ../gcalctool/functions.c:274
-msgid "Too long number"
-msgstr ""
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
+msgid "Pv"
+msgstr "VA"
-#: ../gcalctool/functions.c:278
-msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
-msgstr ""
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
+msgid "Pmt"
+msgstr "Annuitat"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
+msgid "Gpm"
+msgstr "Marge"
+
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:389
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Maj. esquèrra"
+
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:391
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Maj. drecha"
+
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Inserir un caractèr"
+
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:379
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Insercion d'un còde de caractèr"
+
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Caractèr :"
-#: ../gcalctool/functions.c:282
-msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
-msgstr ""
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:33
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserir"
-#: ../gcalctool/functions.c:286
-msgid "Math operation error"
-msgstr ""
+#. Program name in the about dialog
+#. Title of main window
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:243
+#: ../src/math-window.vala:44
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculadoira"
-#: ../gcalctool/functions.c:290
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Expression incorrècta"
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Effectue de calculs aritmetics, scientifics o financièrs"
-#: ../gcalctool/functions.c:376
-msgid "Error, operands must be integers"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr "calcul;aritmetic;scientific;finances;financièr;"
+
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Calculator"
+msgstr "Calculadoira GNOME"
-#: ../gcalctool/functions.c:601 ../gcalctool/functions.c:954
-msgid "No sane value to convert"
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
+"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
+"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
+"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
+msgstr ""
+"La calculadoira GNOME es una aplicacion per resòlvre d'eqüacions "
+"matematicas. Mentre qu'aparesca inicialament coma una simpla calculadoira "
+"amb unicament las operacions aritmeticas de basa, podètz bascular dins los "
+"mòdes Avançat, Financièr o Programacion per descobrir un nombre susprenent "
+"de foncionalitats."
+
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
+"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
+"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
+"conversions."
+msgstr ""
+"La calculadoira avançada pren en carga fòrça operacions, incluses los "
+"logaritmes, las factorialas, las foncions trigonometricas e iperbolicas, lo "
+"modulo de division, los nombres complèxes, la generacion de nombres "
+"aleatòris, la factorizacion en nombres primièrs e la conversion entre "
+"unitats."
+
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
+"rate, present and future value, double declining and straight line "
+"depreciation, and many others."
msgstr ""
+"Lo mòde financièr permet mantun calcul dont lo taus d'interès periodic, la "
+"valor presenta e futura, l'amortiment degressiu e linear, e d'autres."
-#: ../gcalctool/functions.c:700 ../gcalctool/functions.c:1027
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Pas cap de valor corrècta d'estocar"
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
+"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
+"character to character code conversion, and more."
+msgstr ""
+"Lo mòde programacion permet la conversion entre de basas usualas (binari, "
+"octal, decimal e exadecimal), l'algèbra de Boole, los complements a un e a "
+"dos, la conversion de còde de caractèr, e d'autres."
+
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/math-preferences.vala:30
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
+
+#: ../data/menu.ui.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../data/menu.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "A prepaus"
+
+# approx 1 liter not exact measure
+#: ../data/menu.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitar"
+
+#: ../data/menu.ui.h:5 ../src/math-window.vala:156
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Mòde basic"
+
+#: ../data/menu.ui.h:6 ../src/math-window.vala:161
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Mòde avançat"
+
+#: ../data/menu.ui.h:7 ../src/math-window.vala:166
+msgid "Financial Mode"
+msgstr "Mòde financièr"
+
+#: ../data/menu.ui.h:8 ../src/math-window.vala:171
+msgid "Programming Mode"
+msgstr "Mòde programacion"
+
+#: ../data/menu.ui.h:9 ../src/math-window.vala:176
+msgid "Keyboard Mode"
+msgstr "Mòde clavièr"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Precision"
-#: ../gcalctool/functions.c:820
-msgid "Malformed function"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:2
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Lo nombre de chifras afichadas aprèp la virgula"
-#: ../gcalctool/functions.c:982
-msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:3
+msgid "Word size"
+msgstr "Talha de mot"
-#: ../gcalctool/functions.c:1003
-msgid "Malformed parenthesis expression"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:4
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "La talha de mot informatic utilizada per las operacions bit a bit"
-#: ../gcalctool/functions.c:1179
-msgid "No sane value to do bitwise shift"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:5
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Basa de numeracion"
-#: ../gcalctool/get.c:264
-#, c-format
-msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:6
+msgid "The numeric base"
+msgstr "La basa de numeracion"
-#: ../gcalctool/get.c:279
-#, c-format
-msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:7
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Afichar lo separador de milierats"
-#: ../gcalctool/get.c:294
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr ""
+"Indica se los grands nombres devon èsser afichats amb lo separador dels "
+"milierats o pas."
-#: ../gcalctool/get.c:308
-#, c-format
-msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Afichar los zèros aprèp la virgula"
-#: ../gcalctool/get.c:326
-#, c-format
-msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
msgstr ""
+"Indica se la valor afichada deu comporter de zèros de coa aprèp la virgula "
+"decimala."
-#: ../gcalctool/gtk.c:55 ../gcalctool.desktop.in.h:1
-msgid "Calculator"
-msgstr "Calculeta"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:11
+msgid "Number format"
+msgstr "Format dels nombres"
-#: ../gcalctool/gtk.c:55
-msgid "Calculator - Advanced"
-msgstr "Calculadoira — Mòde avançat"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:12
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Lo format d'afichatge dels nombres"
-#: ../gcalctool/gtk.c:55
-msgid "Calculator - Financial"
-msgstr "Calculadoira — Mòde financièr"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:13
+msgid "Angle units"
+msgstr "Unitats d'angle"
-#: ../gcalctool/gtk.c:56
-msgid "Calculator - Scientific"
-msgstr "Calculadoira — Mòde scientific"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:14
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "L'unitat d'angle a utilizar"
-#: ../gcalctool/gtk.c:61
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s]"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:15
+msgid "Button mode"
+msgstr "Mòde dels botons"
-#: ../gcalctool/gtk.c:61
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:16
+msgid "The button mode"
+msgstr "Lo mòde dels botons"
-#: ../gcalctool/gtk.c:61
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Financial"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:17
+msgid "Source currency"
+msgstr "Devisa font"
-#: ../gcalctool/gtk.c:62
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Scientific"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:18
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Devisa dels calculs actuals"
-#: ../gcalctool/gtk.c:510
-msgid "Activated no operator precedence mode"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:19
+msgid "Target currency"
+msgstr "Devisa cibla"
-#: ../gcalctool/gtk.c:513
-msgid "Activated expression mode with operator precedence"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:20
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Devisa de conversion del calcul en cors"
-#: ../gcalctool/gtk.c:542 ../glade/gcalctool.glade.h:389
-#, no-c-format
-msgid "_Other (%d) ..."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:21
+msgid "Source units"
+msgstr "Unitats font"
-#: ../gcalctool/gtk.c:546
-#, c-format
-msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place."
-msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:22
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Unitats dels calculs actuals"
-#. Translators: This refers to the current accuracy setting
-#: ../gcalctool/gtk.c:552
-#, c-format
-msgid "Currently set to %d place."
-msgid_plural "Currently set to %d places."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:23
+msgid "Target units"
+msgstr "Unitats cibla"
-#. Factorial
-#: ../gcalctool/gtk.c:584 ../glade/gcalctool.glade.h:314
-msgid "Sin"
-msgstr "Sin"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:24
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Unitat de conversion del calcul en cors"
-#: ../gcalctool/gtk.c:584
-msgid "Sinh"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:25
+msgid "Internal precision"
+msgstr "Precision intèrna"
-#: ../gcalctool/gtk.c:585
-msgid "Sin<sup>-1</sup>"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:26
+msgid "The internal precision used with the MPFR library"
+msgstr "Precision intèrna utilizada per la bibliotèca MPFR"
-#: ../gcalctool/gtk.c:586
-msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:28
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "Dirham emirati"
-#. Factorial
-#: ../gcalctool/gtk.c:588 ../glade/gcalctool.glade.h:140
-msgid "Cos"
-msgstr "Cos"
+#: ../src/currency.vala:29
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "Dollar australian"
-#: ../gcalctool/gtk.c:588
-msgid "Cosh"
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:30
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "Lev bulgar"
-#: ../gcalctool/gtk.c:589
-msgid "Cos<sup>-1</sup>"
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:31
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Dinar bahreïni"
-#: ../gcalctool/gtk.c:590
-msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:32
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Dollar de Brunei"
-#. Factorial
-#: ../gcalctool/gtk.c:592 ../glade/gcalctool.glade.h:339
-msgid "Tan"
-msgstr "Tan"
+#: ../src/currency.vala:33
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "Real brasilièr"
-#: ../gcalctool/gtk.c:592
-msgid "Tanh"
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:34
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Pula botswanés"
-#: ../gcalctool/gtk.c:593
-msgid "Tan<sup>-1</sup>"
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:35
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "Dollar canadian"
-#: ../gcalctool/gtk.c:594
-msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:36
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "Franc CFA"
-#. Translators: When the bit editor is visible, there will be two
-#. * rows of ones and zeroes shown. When the number being displayed in
-#. * in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will
-#. * be sensitive, and they will correspond to the value of each of
-#. * the bits in the displayed integer number. By clicking on any of
-#. * the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled
-#. * (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the
-#. * displayed integer value to be adjusted accordingly.
-#.
-#: ../gcalctool/gtk.c:690
-msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them."
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:37
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "Franc soís"
-#: ../gcalctool/gtk.c:1156
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>"
+#: ../src/currency.vala:38
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "Peso chilian"
-#: ../gcalctool/gtk.c:1159
-msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:39
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Yuan chinés"
-#: ../gcalctool/gtk.c:1163
-msgid ""
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:40
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Peso colombian"
-#: ../gcalctool/gtk.c:1167
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:41
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "Corona chèca"
-#: ../gcalctool/gtk.c:1178
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Gcalctool"
+#: ../src/currency.vala:42
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "Corona danesa"
-#: ../gcalctool/gtk.c:1180
-msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1987-2008 Los autors de Gcalctool"
+#: ../src/currency.vala:43
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Dinar argerian"
-#: ../gcalctool/gtk.c:1182
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Calculadoira amb de mòdes financièrs e scientifics."
+#: ../src/currency.vala:44
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "Corona estoniana"
-#: ../gcalctool/gtk.c:1497 ../glade/gcalctool.glade.h:119
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: ../src/currency.vala:45
+msgid "Euro"
+msgstr "Èuro"
-#: ../gcalctool/gtk.c:1515 ../glade/gcalctool.glade.h:170
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#: ../src/currency.vala:46
+msgid "Pound Sterling"
+msgstr "Liura sterling"
-#: ../gcalctool/gtk.c:1696
-msgid "Changing Modes Clears Calculation"
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:47
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "Dollar de Hong Kong"
-#: ../gcalctool/gtk.c:1699
-msgid ""
-"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
-"will be reset to decimal."
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:48
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "Kuna croata"
-#: ../gcalctool/gtk.c:1703
-msgid "_Do not warn me again"
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:49
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "Florin ongrés"
-#: ../gcalctool/gtk.c:1708
-msgid "C_hange Mode"
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:50
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "Ropia indonesiana"
-#. translators: R is the short form of register used inter alia
-#. in popup menus
-#: ../gcalctool/gtk.c:1846
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../src/currency.vala:51
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Novèl shekel israelian"
-#: ../gcalctool/gtk.c:2212
-msgid "Clipboard contained malformed calculation"
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:52
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "Ropia indiana"
-#: ../gcalctool/gtk.c:2284
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
+#: ../src/currency.vala:53
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Rial iranian"
-#: ../gcalctool/gtk.c:2547
-msgid "Error loading user interface"
-msgstr "Error al moment del cargament de l'interfàcia d'utilizaire"
+#: ../src/currency.vala:54
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "Corona islandesa"
-#: ../gcalctool/gtk.c:2549
-#, c-format
-msgid ""
-"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check "
-"your installation."
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:55
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "Yen japonés"
-#: ../gcalctool/gtk.c:2776 ../gcalctool/gtk.c:2794
-msgid "No."
-msgstr "Non."
+#: ../src/currency.vala:56
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "Won de Corèa del Sud"
-#: ../gcalctool/gtk.c:2778 ../gcalctool/gtk.c:2796
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../src/currency.vala:57
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Dinar koweïtian"
-#: ../gcalctool/gtk.c:2780 ../gcalctool/gtk.c:2798
-msgid "Description"
-msgstr "Descripcion"
+#: ../src/currency.vala:58
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Tengue del Kazacstan"
-#. Set default accuracy menu item
-#: ../gcalctool/gtk.c:2936 ../glade/gcalctool.glade.h:269
-#, no-c-format
-msgid "Reset to _Default (%d)"
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:59
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Ropia srilankesa"
-#: ../gcalctool/mp.c:3325
-msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:60
+msgid "Lithuanian Litas"
+msgstr "Litas lituanian"
-#: ../gcalctool/mpmath.c:255
-msgid "Error, cannot calculate cosine"
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:61
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Dinar libian"
-#: ../gcalctool.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Efectua de calculs aritmetics, scientifics o financièrs"
-
-#. This is a percentage sign
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. 16 bit unsigned integer
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:5
-msgid "&16"
-msgstr "&16"
-
-#. 32 bit unsigned integer
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:7
-msgid "&32"
-msgstr "&32"
-
-#. Left bracket
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:9
-msgid "("
-msgstr "("
-
-#. Right bracket
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:11
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:12
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. Numeric point
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:14
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#. Numeric 0
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:16
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. Numeric 1
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:18
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:19
-msgid "1/<i>x</i>"
-msgstr "1/<i>x</i>"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:20
-msgid "1/x"
-msgstr "1/x"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:21
-msgid "10 places"
-msgstr "10 decimalas"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:22
-msgid "10 to the power of displayed value [}]"
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:62
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Ropia mauriciana"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:23
-msgid "10 to the x"
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:63
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "Peso mexican"
-#. 10 to thepower of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See:
http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:25
-msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
+#: ../src/currency.vala:64
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "Ringgit malaisian"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:26
-msgid "10x"
-msgstr "10x"
+#: ../src/currency.vala:65
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "Corona norvegiana"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:27
-msgid "11 places"
-msgstr "11 decimalas"
+#: ../src/currency.vala:66
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Ropia nepalesa"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:28
-msgid "12 places"
-msgstr "12 decimalas"
+#: ../src/currency.vala:67
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "Dollar neozelandés"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:29
-msgid "13 places"
-msgstr "13 decimalas"
+#: ../src/currency.vala:68
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Rial omanés"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:30
-msgid "14 places"
-msgstr "14 decimalas"
+#: ../src/currency.vala:69
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Nuevo sol peruvian"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:31
-msgid "15"
-msgstr "15"
+#: ../src/currency.vala:70
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "Peso filipin"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:32
-msgid "15 places"
-msgstr "15 decimalas"
+#: ../src/currency.vala:71
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "Ropia paquistanesa"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:33
-msgid "16 bit unsigned integer"
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:72
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "Zloty polonés"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:34
-msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:73
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Riyal qatari"
-#. Numeric 2
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:36
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../src/currency.vala:74
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "Novèl leu romanés"
-#. Numeric 3
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:38
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../src/currency.vala:75
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "Robla russa"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:39
-msgid "31"
-msgstr "31"
+#: ../src/currency.vala:76
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "Riyal saodian"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:40
-msgid "32"
-msgstr "32"
+#: ../src/currency.vala:77
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "Corona suedesa"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:41
-msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:78
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "Dollar de Singapor"
-#. Numeric 4
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:43
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:44
-msgid "47"
-msgstr "47"
-
-#. Numeric 5
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:46
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. Numeric 6
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:48
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:49
-msgid "63"
-msgstr "63"
-
-#. Numeric 7
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:51
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. Numeric 8
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:53
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. Numeric 9
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:55
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. Shift left
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:57
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#. Factorial
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:59
-msgid "<i>x</i>!"
-msgstr "<i>x</i>!"
-
-#. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See:
http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:61
-msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
-msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
-
-#. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See:
http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:63
-msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
-msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:64
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
-"numeric base.</i></small>"
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:79
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "Baht taïlandés"
-#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:66
-msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-
-#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:68
-msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-
-#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:70
-msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-
-#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:72
-msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-
-#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:74
-msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-
-#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:76
-msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-
-#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:78
-msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-
-#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:80
-msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-
-#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:82
-msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-
-#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:84
-msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-
-#. This is the calculate result button (=)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:86
-msgid "="
-msgstr "="
+#: ../src/currency.vala:80
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "Dinar tunisian"
-#. Shift right
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:88
-msgid ">"
-msgstr ">"
+#: ../src/currency.vala:81
+msgid "New Turkish Lira"
+msgstr "Novèla liura turca"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:89
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: ../src/currency.vala:82
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "Dollar de Trinitat e Tobago (TTD)"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:90
-msgid "AND"
-msgstr "E"
+#: ../src/currency.vala:83
+msgid "US Dollar"
+msgstr "Dollar US"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:91
-msgid "A_rithmetic Precedence"
-msgstr ""
+#: ../src/currency.vala:84
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "Peso uruguaian"
-#. Abs is short for Absolute
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:93
-msgid "Abs"
-msgstr "Abs"
+#: ../src/currency.vala:85
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "Bolívar veneçuelian"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:94
-msgid "Absolute value"
-msgstr "Valor absoluda"
+#: ../src/currency.vala:86
+msgid "South African Rand"
+msgstr "Rand sudafrican"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:95
-msgid "Absolute value [u]"
-msgstr ""
+#: ../src/financial.vala:114
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Error : lo nombre d'escasenças deu èsser positiu"
-#. Accuracy
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:97
-msgid "Acc"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-calculator.vala:21
+msgid "Solve given equation"
+msgstr "Resòlvre l'eqüacion donada"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:98
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Precision"
+#: ../src/gnome-calculator.vala:22
+msgid "Start with given equation"
+msgstr "Aviar amb l'eqüacion donada"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:23
+msgid "Show release version"
+msgstr "Afichar las informacions de version"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:99
-msgid "Add"
-msgstr "Apondre"
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/gnome-calculator.vala:208
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'ajuda"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:100
+#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
+#: ../src/gnome-calculator.vala:238
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:244
+msgid "About Calculator"
+msgstr "A prepaus de Calculadoira"
+
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/gnome-calculator.vala:252
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Calculadoira amb de mòdes financièrs e scientifics."
+
+#. Configure buttons
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../src/math-buttons.vala:292
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Nombre pi [Ctrl+P]"
+
+#. Tooltip for the Euler's Number button
+#: ../src/math-buttons.vala:294
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Nombre d'Euler"
+
+#. Tooltip for the subscript button
+#: ../src/math-buttons.vala:298
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Mòde indici [Alt]"
+
+#. Tooltip for the superscript button
+#: ../src/math-buttons.vala:300
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Mòde exponent [Ctrl]"
+
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../src/math-buttons.vala:302
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Exponent scientific [Ctrl+E]"
+
+#. Tooltip for the add button
+#: ../src/math-buttons.vala:304
msgid "Add [+]"
-msgstr "Apondre "
+msgstr "Addicion [+]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:101
-msgid "Advanced"
-msgstr "A_vançat"
+#. Tooltip for the subtract button
+#: ../src/math-buttons.vala:306
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Sostraccion [-]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:102
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#. Tooltip for the multiply button
+#: ../src/math-buttons.vala:308
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Multiplicacion [*]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:103
-msgid "Backspace"
-msgstr "Retorn enrèire"
+#. Tooltip for the divide button
+#: ../src/math-buttons.vala:310
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Division [/]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:104
-msgid "Base 10 log [G]"
-msgstr ""
+#. Tooltip for the modulus divide button
+#: ../src/math-buttons.vala:312
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Modulo de division"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:105
-msgid "Base 2 log [H]"
-msgstr ""
+#. Tooltip for the additional functions button
+#: ../src/math-buttons.vala:314
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Foncions suplementàrias"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:106
-msgid "Basic"
-msgstr "Basic"
+#. Tooltip for the exponent button
+#: ../src/math-buttons.vala:316
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Exponent [^ o **]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:107
-msgid "Bitwise AND"
-msgstr ""
+#. Tooltip for the percentage button
+#: ../src/math-buttons.vala:318
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Percentatge [%]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:108
-msgid "Bitwise AND [&]"
-msgstr ""
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../src/math-buttons.vala:320
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Factoriala [!]"
+
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../src/math-buttons.vala:322
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "Valor absoluda [|]"
+
+#. Tooltip for the complex argument component button
+#: ../src/math-buttons.vala:324
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Argument complèxe"
+
+#. Tooltip for the complex conjugate button
+#: ../src/math-buttons.vala:326
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Complèxe conjugat"
+
+#. Tooltip for the root button
+#: ../src/math-buttons.vala:328
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Raiç [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the square root button
+#: ../src/math-buttons.vala:330
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Raiç carrada [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the logarithm button
+#: ../src/math-buttons.vala:332
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logaritme decimal"
+
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../src/math-buttons.vala:334
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Logaritme neperian (basa e)"
+
+#. Tooltip for the sine button
+#: ../src/math-buttons.vala:336
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#. Tooltip for the cosine button
+#: ../src/math-buttons.vala:338
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#. Tooltip for the tangent button
+#: ../src/math-buttons.vala:340
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangenta"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic sine button
+#: ../src/math-buttons.vala:342
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Sinus iperbolic"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
+#: ../src/math-buttons.vala:344
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Cosinus iperbolic"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
+#: ../src/math-buttons.vala:346
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Tangenta iperbolica"
+
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../src/math-buttons.vala:348
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Invèrse [Ctrl+I]"
+
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../src/math-buttons.vala:350
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "AND (E) boolean"
+
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../src/math-buttons.vala:352
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "OR (O) boolean"
+
+#. Tooltip for the exclusive OR button
+#: ../src/math-buttons.vala:354
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "OR (O) exclusiu boolean"
+
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../src/math-buttons.vala:356
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "NOT (NON) boolean"
+
+#. Tooltip for the integer component button
+#: ../src/math-buttons.vala:358
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Partida entièra"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:109
-msgid "Bitwise NOT"
-msgstr ""
+#. Tooltip for the fractional component button
+#: ../src/math-buttons.vala:360
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Partida fraccionària"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:110
-msgid "Bitwise NOT [~]"
-msgstr ""
+#. Tooltip for the real component button
+#: ../src/math-buttons.vala:362
+msgid "Real Component"
+msgstr "Partida reala"
+
+#. Tooltip for the imaginary component button
+#: ../src/math-buttons.vala:364
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Partida imaginària"
+
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../src/math-buttons.vala:366
+msgid "Ones' Complement"
+msgstr "Complement a un"
+
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../src/math-buttons.vala:368
+msgid "Two's Complement"
+msgstr "Complement a dos"
+
+#. Tooltip for the truncate button
+#. setup_button (builder, "trunc", _("Truncate"));
+#. Tooltip for the start group button
+#: ../src/math-buttons.vala:373
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Començament de gropament [(]"
+
+#. Tooltip for the end group button
+#: ../src/math-buttons.vala:375
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Fin de gropament [)]"
+
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../src/math-buttons.vala:381
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Calcula lo resultat"
+
+# Décomposer as per description below
+#. Tooltip for the factor button
+#: ../src/math-buttons.vala:383
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Factorizar[Ctrl+F]"
+
+#. Tooltip for the clear button
+#: ../src/math-buttons.vala:385
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Escafa l'afichatge [Escap]"
+
+#. Tooltip for the undo button
+#: ../src/math-buttons.vala:387
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Anulla [Ctrl+Z]"
+
+#. Tooltip for the double declining depreciation button
+#: ../src/math-buttons.vala:395
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Amortiment degressiu de taus doble"
+
+#. Tooltip for the financial term button
+#: ../src/math-buttons.vala:399
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Valor a tèrme"
+
+#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
+#: ../src/math-buttons.vala:401
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Amortiment softy"
+
+#. Tooltip for the straight line depreciation button
+#: ../src/math-buttons.vala:403
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Amortiment linear"
+
+#: ../src/math-buttons.vala:432
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Carrat [Ctrl+2]"
+
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
+#: ../src/math-buttons.vala:522
+msgid "Binary"
+msgstr "Binari"
+
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
+#: ../src/math-buttons.vala:526
+msgid "Octal"
+msgstr "Octal"
+
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../src/math-buttons.vala:530
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
+
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
+#: ../src/math-buttons.vala:534
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Exadecimal"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
+#: ../src/math-buttons.vala:744 ../src/math-buttons.vala:781
+#, c-format
+msgid "_%d place"
+msgid_plural "_%d places"
+msgstr[0] "_%d posicion"
+msgstr[1] "_%d posicions"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
+#: ../src/math-buttons.vala:749 ../src/math-buttons.vala:786
+#, c-format
+msgid "%d place"
+msgid_plural "%d places"
+msgstr[0] "%d posicion"
+msgstr[1] "%d posicion"
+
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#: ../src/math-converter.vala:46
+msgid " in "
+msgstr " en "
+
+#. Tooltip for swap conversion button
+#: ../src/math-converter.vala:60
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Invèrsa las unitats de conversion"
+
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.vala:171
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: ../src/math-equation.vala:504
+msgid "No undo history"
+msgstr "Pas cap d'istoric d'anullacion"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:111
-msgid "Bitwise OR"
-msgstr ""
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: ../src/math-equation.vala:528
+msgid "No redo history"
+msgstr "Pas cap d'istoric de restablir"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:112
-msgid "Bitwise OR [|]"
-msgstr ""
+#: ../src/math-equation.vala:751
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Pas cap de valor corrècta de memorizar"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:113
-msgid "Bitwise XNOR"
-msgstr ""
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/math-equation.vala:944
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "Depassament de capacitat. Ensajatz amb una talha de mot mai granda"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:114
-msgid "Bitwise XNOR [n]"
-msgstr ""
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/math-equation.vala:949
+#, c-format
+msgid "Unknown variable '%s'"
+msgstr "Variabla « %s » desconeguda"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:115
-msgid "Bitwise XOR"
-msgstr ""
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/math-equation.vala:956
+#, c-format
+msgid "Function '%s' is not defined"
+msgstr "La foncion « %s » es pas definida"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:116
-msgid "Bitwise XOR [x]"
-msgstr ""
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/math-equation.vala:963
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Conversion desconeguda"
-#. Bksp is short for Backspace
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:118
-msgid "Bksp"
-msgstr ""
+#. should always be run
+#: ../src/math-equation.vala:973
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:120
-msgid "CE"
-msgstr "CE"
+#. Unknown error.
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/math-equation.vala:978 ../src/math-equation.vala:983
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Expression incorrècta"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:121
-msgid "Calculate result"
+#: ../src/math-equation.vala:994
+msgid "Calculating"
+msgstr "Calcul en cors"
+
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/math-equation.vala:1187
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Sols los nombres entièrs son factorizables"
+
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does
not contain a number
+#: ../src/math-equation.vala:1241
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Pas cap de valor corrècta per un decalatge bit a bit"
+
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: ../src/math-equation.vala:1255
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "La valor afichada es pas un entièr"
+
+#. Preferences dialog: Label for number format combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:43
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "_Format dels nombres :"
+
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
+#: ../src/math-preferences.vala:60
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: ../src/math-preferences.vala:64
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixe"
+
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
+#: ../src/math-preferences.vala:68
+msgid "Scientific"
+msgstr "Scientific"
+
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../src/math-preferences.vala:72
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingenhariá"
+
+#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
+#: ../src/math-preferences.vala:90
+#, c-format
+msgid "Show %d decimal _places"
+msgstr "Afichar %d de_cimalas"
+
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../src/math-preferences.vala:117
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Afichar los _zèros aprèp la virgula"
+
+#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
+#: ../src/math-preferences.vala:123
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "Afichar lo separador dels _milierats"
+
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:129
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "Unitats d'_angle :"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.vala:145 ../src/unit.vala:39
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grases"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.vala:149 ../src/unit.vala:40
+msgid "Radians"
+msgstr "Radians"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.vala:153 ../src/unit.vala:41
+msgid "Gradians"
+msgstr "Grads"
+
+#. Preferences dialog: Label for word size combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:159
+msgid "Word _size:"
+msgstr "_Talha del mot :"
+
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:173
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bits"
+
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:175
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
+
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:177
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bits"
+
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:179
+msgid "64 bits"
+msgstr "64 bits"
+
+# approx 1 liter not exact measure
+#: ../src/math-window.vala:204
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitar"
+
+#. Translators: Error displayed when underflow error occured
+#: ../src/number.vala:242
+msgid "Underflow error"
+msgstr "Error de depassament de capacitat cap aval"
+
+#. Translators: Error displayed when overflow error occured
+#: ../src/number.vala:247
+msgid "Overflow error"
+msgstr "Error de depassament de capacitat cap amont"
+
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: ../src/number.vala:314
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "L'argument d'un nombre complèxe nul es indefinit"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: ../src/number.vala:489 ../src/number.vala:541 ../src/number.vala:589
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "La poténcia de zèro es pas definida per d'exponents negatius"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
+#: ../src/number.vala:497 ../src/number.vala:549
+msgid "Zero raised to zero is undefined"
+msgstr "Zèro elevat a zèro es pas definit"
+
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: ../src/number.vala:639 ../src/number.vala:672
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "Lo logaritme de zèro es pas definit"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
+#: ../src/number.vala:694
+msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
+msgstr "La factoriala es pas definida que per los reals positius"
+
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/number.vala:802
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "La division per zèro es pas definida"
+
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: ../src/number.vala:842
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "Lo modulo de la division es pas definit que sus d'entièrs"
+
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: ../src/number.vala:936
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr ""
+"La tangenta es pas definida per los angles egals a π∕2 (90°) + o - un nombre "
+"entièr de còps π (180°)"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:122
-msgid "Calculate result [=]"
-msgstr "Calcular la resulta [=]"
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: ../src/number.vala:952
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "L'arc sinus es pas definit per las valors fòra del segment [-1, 1]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:123
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Caractèr :"
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: ../src/number.vala:968
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "L'arc cosinus es pas definit per las valors fòra del segment [-1, 1]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:124
-msgid "Change Sign [C]"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: ../src/number.vala:1031
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
+"L'argument cosinus iperbolic es pas definit per las valors inferioras a un"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:125
-msgid "Change sign"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: ../src/number.vala:1048
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
+"L'argument tangenta iperbolica es pas definit per las valors en defòra del "
+"segment [-1, 1]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:126
-msgid "Clear"
-msgstr "Netejar"
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1065
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Lo AND (E) boolean es pas definit que per d'entièrs positius"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:127
-msgid "Clear displayed value [Escape]"
-msgstr ""
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1077
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Lo OR (O) boolean es pas definit que per d'entièrs positius"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:128
-msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-msgstr ""
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1089
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "Lo XOR (O exclusiu) boolean es pas definit que per d'entièrs positius"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:129
-msgid "Clear entry"
-msgstr ""
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1101
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Lo NOT (NON) boolean es pas definit que per d'entièrs positius"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:130
-msgid "Click a _value or description to edit it:"
-msgstr ""
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1124
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Lo decalatge es pas possible que sus de valors entièras"
-#. Clr is short for Clear
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:132
-msgid "Clr"
-msgstr "Clr"
+#: ../src/number.vala:1296
+msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+msgstr "L'invèrse de zèro es pas definit"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:133
-msgid "Compounding term"
-msgstr ""
+#: ../src/serializer.vala:332
+msgid "Precision error"
+msgstr "Error de precision"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:134
-msgid "Compounding term [m]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:135
-msgid "Con"
-msgstr "Con"
+#: ../src/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "Longor"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:136
-msgid "Constants"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:31
+msgid "Area"
+msgstr "Susfàcia"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:137
-msgid "Constants [#]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:32
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:138
-msgid "Copy selection"
-msgstr "Copiar la seleccion"
+#: ../src/unit.vala:33
+msgid "Weight"
+msgstr "Massa"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:141
-msgid "Cosine [J]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:34
+msgid "Duration"
+msgstr "Temps"
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period.
-#. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:145
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
+#: ../src/unit.vala:35
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:146
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#: ../src/unit.vala:36
+msgid "Digital Storage"
+msgstr "Emmagazinatge numeric"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:149
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+#: ../src/unit.vala:39
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s grases"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:150
-msgid "De_grees"
-msgstr "_Grases"
+#: ../src/unit.vala:39
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "gras,grases,gra"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:151
-msgid "Divide"
-msgstr "Devesir"
+#: ../src/unit.vala:40
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s radians"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:152
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Division [/]"
+#: ../src/unit.vala:40
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "radian,radians,rad"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:153
-msgid "Double-declining depreciation"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:41
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s grads"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:154
-msgid "Double-declining depreciation [D]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:41
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "grad,grads"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:155
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#: ../src/unit.vala:42
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parsecs"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:156
-msgid "E to the x"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:42
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:157
-msgid "E_ng"
-msgstr "_Eng"
+#: ../src/unit.vala:42
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "parsec,parsecs,pc"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:158
-msgid "Edit Constants"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:43
+msgid "Light Years"
+msgstr "Annadas-lutz"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:159
-msgid "Edit Constants..."
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:43
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s al"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:160
-msgid "Edit Functions"
-msgstr "Editar las foncions"
+#: ../src/unit.vala:43
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "annada-lutz,annadas-lutz,al"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:161
-msgid "Edit Functions..."
-msgstr "Editar las foncions..."
+#: ../src/unit.vala:44
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Unitats astronomicas"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:162
-msgid "End group of calculations [)]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:44
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s ua"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:163
-msgid "Enter an exponential number [E]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:44
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "ua"
-#. Exchange with register
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:165
-msgid "Exch"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:45
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Milas marinas"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:166
-msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:45
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s nmi"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:167
-msgid "Exchange with register"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:45
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr "M,NM,nmi"
-#. Exponential
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:169
-msgid "Exp"
-msgstr "Exp"
+#: ../src/unit.vala:46
+msgid "Miles"
+msgstr "Milas"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:171
-msgid "Factorial"
-msgstr "Factoriala"
+#: ../src/unit.vala:46
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:172
-msgid "Factorial of displayed value [!]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:46
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "mila,milas,mi"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:173
-msgid "Financial"
-msgstr "Financièr"
+#: ../src/unit.vala:47
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Quilomètres"
-#. Fractional portion
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:175
-msgid "Frac"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:47
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:176
-msgid "Fractional portion"
-msgstr "Partida fraccionària"
+#: ../src/unit.vala:47
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "quilomètre,quilomètres,km"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:177
-msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-msgstr ""
+# 1/10th of a mile
+#: ../src/unit.vala:48
+msgid "Cables"
+msgstr "Encabladuras"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:178
-msgid "Fun"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:48
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s encabladura"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:179
-msgid "Future value"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:48
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "encabladura,encabladuras"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:180
-msgid "Future value [v]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:49
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Braças"
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:183
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
+#: ../src/unit.vala:49
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s braça"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:184
-msgid "Gr_adians"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:49
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "braça,braças"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:185
-msgid "H_yp"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:50
+msgid "Meters"
+msgstr "Mètres"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:186
-msgid "He_x"
-msgstr "_Exa"
+#: ../src/unit.vala:50
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:187
-msgid "Hexadecimal digit A"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:50
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "mètre,mètres,m"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:188
-msgid "Hexadecimal digit A [a]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:51
+msgid "Yards"
+msgstr "Yards"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:189
-msgid "Hexadecimal digit B"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:51
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:190
-msgid "Hexadecimal digit B [b]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:51
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "yard,yards,yd"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:191
-msgid "Hexadecimal digit C"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:52
+msgid "Feet"
+msgstr "Pès"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:192
-msgid "Hexadecimal digit C [c]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:52
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s pè"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:193
-msgid "Hexadecimal digit D"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:52
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "pè,pès"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:194
-msgid "Hexadecimal digit D [d]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:53
+msgid "Inches"
+msgstr "Poces"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:195
-msgid "Hexadecimal digit E"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:53
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s in"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:196
-msgid "Hexadecimal digit E [e]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:53
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "poce,poces,in"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:197
-msgid "Hexadecimal digit F"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:54
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimètres"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:198
-msgid "Hexadecimal digit F [f]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:199
-msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "Inserir una valor ASCII"
+#: ../src/unit.vala:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "centimètre,centimètres,cm"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:200
-msgid "Insert ASCII value"
-msgstr "Inserir una valor ASCII"
+#: ../src/unit.vala:55
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimètres"
-#. Integer portion
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:202
-msgid "Int"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:203
-msgid "Integer portion"
-msgstr "Partida entièra"
+#: ../src/unit.vala:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "millimètre,millimètres,mm"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:204
-msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:56
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Micromètres"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:205
-msgid "Left bracket"
-msgstr "Parentèsi esquèrra"
+#: ../src/unit.vala:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
-#. Natural logarithm
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:207
-msgid "Ln"
-msgstr "Ln"
+#: ../src/unit.vala:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "micromètre,micromètres,μm"
-#. Factorial
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:209
-msgid "Log<sub>10</sub>"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:57
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nanomètres"
-#. Factorial
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:211
-msgid "Log<sub>2</sub>"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:212
-msgid "Memory Registers"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "nanomètre,nanomètres,nm"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:213
-msgid "Mod"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:58
+msgid "Hectares"
+msgstr "Ectaras"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:214
-msgid "Modulus Division [M]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:58
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:215
-msgid "Multiply"
-msgstr "Multiplicar"
+#: ../src/unit.vala:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "ectara,ectaras,ha"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:216
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Multiplicacion [*]"
+#: ../src/unit.vala:59
+msgid "Acres"
+msgstr "Acres"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:217
-msgid "NOT"
-msgstr "PAS"
+#: ../src/unit.vala:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s acres"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:218
-msgid "Natural log [N]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "acre,acres"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:219
-msgid "Numeric 0"
-msgstr "0 numeric"
+#: ../src/unit.vala:60
+msgid "Square Meters"
+msgstr "Mètres carrats"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:220
-msgid "Numeric 1"
-msgstr "1 numeric"
+#: ../src/unit.vala:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:221
-msgid "Numeric 2"
-msgstr "2 numeric"
+#: ../src/unit.vala:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:222
-msgid "Numeric 3"
-msgstr "3 numeric"
+#: ../src/unit.vala:61
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "Centimètres carrats"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:223
-msgid "Numeric 4"
-msgstr "4 numeric"
+#: ../src/unit.vala:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:224
-msgid "Numeric 5"
-msgstr "5 numeric"
+#: ../src/unit.vala:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:225
-msgid "Numeric 6"
-msgstr "6 numeric"
+#: ../src/unit.vala:62
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "Millimètres carrats"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:226
-msgid "Numeric 7"
-msgstr "7 numeric"
+#: ../src/unit.vala:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:227
-msgid "Numeric 8"
-msgstr "8 numeric"
+#: ../src/unit.vala:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:228
-msgid "Numeric 9"
-msgstr "9 numeric"
+#: ../src/unit.vala:63
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Mètre cubic"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:229
-msgid "Numeric point"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:230
-msgid "OR"
-msgstr "O"
+#: ../src/unit.vala:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:231
-msgid "Paste selection"
-msgstr "Pegar la seleccion"
+#: ../src/unit.vala:64
+msgid "Gallons"
+msgstr "Gallons"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:232
-msgid "Payment period"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:233
-msgid "Payment period [t]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "gallon,gallons,gal"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:234
-msgid "Percentage"
-msgstr "Percentatge"
+#: ../src/unit.vala:65
+msgid "Liters"
+msgstr "Litres"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:236
-#, no-c-format
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Percentatge [%]"
+#: ../src/unit.vala:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s L"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:237
-msgid "Periodic interest rate"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "litres,litre,L"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:238
-msgid "Periodic interest rate [T]"
-msgstr ""
+# approx 1 liter not exact measure
+#: ../src/unit.vala:66
+msgid "Quarts"
+msgstr "Quarts"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:239
-msgid "Periodic payment"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:240
-msgid "Periodic payment [P]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "quart,quarts,qt"
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:243
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
+#: ../src/unit.vala:67
+msgid "Pints"
+msgstr "Pintas"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:244
-msgid "Present value"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:245
-msgid "Present value [p]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "pinta,pintas,pt"
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:248
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
+#: ../src/unit.vala:68
+msgid "Milliliters"
+msgstr "Millilitres"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:249
-msgid "Quit the calculator"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s mL"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:250
-msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "millilitre,millilitres,mL,cm³"
-#. Random number
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:252
-msgid "Rand"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:69
+msgid "Microliters"
+msgstr "Microlitres"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:253
-msgid "Random number"
-msgstr "Nombre aleatòri"
+#: ../src/unit.vala:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s μL"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:254
-msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "mm³,μL,uL"
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#.
-#.
-#.
-#.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:261
-msgid "Rate"
-msgstr "Taus"
+#: ../src/unit.vala:70
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Tonas"
-#. Retrieve from register
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:263
-msgid "Rcl"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s t"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:264
-msgid "Reciprocal"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "tona,tonas"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:265
-msgid "Reciprocal [r]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:71
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Quilogramas"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:266
-msgid "Redo"
-msgstr "Tornar far"
+#: ../src/unit.vala:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:267
-msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "quilograma,quilogramas,kg"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:270
-msgid "Result Region"
-msgstr "Zòna dels resultats"
+#: ../src/unit.vala:72
+msgid "Pounds"
+msgstr "Liuras"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:271
-msgid "Retrieve from register"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s liura"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:272
-msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "liura,liuras"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:273
-msgid "Right bracket"
-msgstr "Parentèsi drecha"
+#: ../src/unit.vala:73
+msgid "Ounces"
+msgstr "Onças"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:274
-msgid "Scientific"
-msgstr "Scientific"
+#: ../src/unit.vala:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s onça"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:275
-msgid "Set Precision"
-msgstr "Definir la precision"
+#: ../src/unit.vala:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "onça,onças,oz"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:276
-msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:74
+msgid "Grams"
+msgstr "Gramas"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:277
-msgid "Set display type to engineering format"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:278
-msgid "Set display type to fixed-point format"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "grama,gramas,g"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:279
-msgid "Set display type to scientific format"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:75
+msgid "Years"
+msgstr "Annadas"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:280
-msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s ans"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:281
-msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "an,ans,annada,annadas"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:282
-msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-msgstr "Definir la basa numerica en binari (basa 2)"
+#: ../src/unit.vala:76
+msgid "Days"
+msgstr "Jorns"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:283
-msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-msgstr "Definir la basa numerica en decimal (basa 10)"
+#: ../src/unit.vala:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s jorns"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:284
-msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "jorn,jorns"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:285
-msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-msgstr "Definir la basa numerica en octal (basa 8)"
+#: ../src/unit.vala:77
+msgid "Hours"
+msgstr "Oras"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:286
-msgid "Set trigonometric type to degrees"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s oras"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:287
-msgid "Set trigonometric type to gradians"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "ora,oras"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:288
-msgid "Set trigonometric type to radians"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:78
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutas"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:289
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:78
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s minutas"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:290
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "minuta,minutas"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:291
-msgid "Shift left"
-msgstr "Decalar cap a esquèrra"
+#: ../src/unit.vala:79
+msgid "Seconds"
+msgstr "Segondas"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:292
-msgid "Shift right"
-msgstr "Desplaçar a drecha"
+#: ../src/unit.vala:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
-#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
-#. and zeroes shown. When the number being displayed in
-#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond
to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these
ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the
displayed integer value to be adjusted accordingly.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:296
-msgid "Show Bit Editor"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "segonda,segondas,s"
-#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
-#. and zeroes shown. When the number being displayed in
-#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond
to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these
ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the
displayed integer value to be adjusted accordingly.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:300
-msgid "Show Bit _Editor"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:80
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Millisegondas"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:301
-msgid "Show T_housands Separator"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:302
-msgid "Show _Trailing Zeroes"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "millisegonda,millisegondas,ms"
-#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
-#. and zeroes shown. When the number being displayed in
-#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond
to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these
ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the
displayed integer value to be adjusted accordingly.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:306
-msgid "Show bit editor"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:81
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Microsegondas"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:307
-msgid "Show help contents"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:308
-msgid "Show memory registers"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr "microsegonda,microsegondas,us,μs"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:309
-msgid "Show the About Gcalctool dialog"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:82
+msgid "Celsius"
+msgstr "Degré Celsius"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:310
-msgid "Show thousands separator"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr "%s ˚C"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:311
-msgid "Show trailing zeroes"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,˚C"
+msgstr "˚C"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:312
-msgid "Significant _places:"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:83
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:315
-msgid "Sine [K]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr "%s ˚F"
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:318
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
+#: ../src/unit.vala:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,˚F"
+msgstr "˚F"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:319
-msgid "Square"
-msgstr "Carrat"
+#: ../src/unit.vala:84
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:320
-msgid "Square [ ]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:321
-msgid "Square root"
-msgstr "Raiç carrada"
+#: ../src/unit.vala:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "K"
+msgstr "K"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:322
-msgid "Square root [s]"
-msgstr "Raiç carrada [s]"
+#: ../src/unit.vala:85
+msgid "Rankine"
+msgstr "Rankine"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:323
-msgid "Start group of calculations [(]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚R"
+msgstr "%s ˚Ra"
-#. Store to register
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:325
-msgid "Sto"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degR,˚R,˚Ra"
+msgstr "˚Ra"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:326
-msgid "Store displayed value in memory register [S]"
-msgstr ""
+#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte
= 1024 bytes
+#: ../src/unit.vala:87
+msgid "Bits"
+msgstr "Bits"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:327
-msgid "Store to register"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s b"
+msgstr "%s b"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:328
-msgid "Straight-line depreciation"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "bit,bits,b"
+msgstr "bit,bits,b"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:329
-msgid "Straight-line depreciation [l]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:88
+msgid "Bytes"
+msgstr "Octets"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:330
-msgid "Subtract"
-msgstr "Sostraire"
+#: ../src/unit.vala:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s B"
+msgstr "%s o"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:331
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Sostraccion [-]"
+#: ../src/unit.vala:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "byte,bytes,B"
+msgstr "octet,octets,o"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:332
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:89
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Quartets (nibbles)"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:333
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:89
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nibble"
+msgstr "%s quartet"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones.
-#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over
which an asset is depreciated. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:337
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+#: ../src/unit.vala:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nibble,nibbles"
+msgstr "quartet,quartets"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:340
-msgid "Tangent [L]"
-msgstr ""
+#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
+#: ../src/unit.vala:91
+msgid "Kilobits"
+msgstr "Quilobits"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:341
-msgid "Ten to the x"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:91
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kb"
+msgstr "%s kb"
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:344
-msgid "Term"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:91
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
+msgstr "quilobit,quilobits,kb,Kb"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:345
-msgid "Undo"
-msgstr "Anullar"
+#: ../src/unit.vala:92
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "Quilooctets"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:346
-msgid "Use Arithmetic Precedence"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:92
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kB"
+msgstr "%s ko"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:347
-msgid "Use Left-right Precedence"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:92
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
+msgstr "quilooctet,quilooctets,ko,Ko"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:348
-msgid "User-defined functions"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:93
+msgid "Kibibits"
+msgstr "Kibibits"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:349
-msgid "User-defined functions [F]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:93
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Kib"
+msgstr "%s Kib"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:350
-msgid "X to the y"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:93
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kibibit,kibibits,Kib"
+msgstr "kibibit,kibibits,Kib"
+
+#: ../src/unit.vala:94
+msgid "Kibibytes"
+msgstr "Kibioctets"
+
+#: ../src/unit.vala:94
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s Kio"
+
+#: ../src/unit.vala:94
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
+msgstr "kibioctet,kibioctets,Kio"
+
+#: ../src/unit.vala:95
+msgid "Megabits"
+msgstr "Megabits"
+
+#: ../src/unit.vala:95
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Mb"
+msgstr "%s Mb"
+
+#: ../src/unit.vala:95
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "megabit,megabits,Mb"
+msgstr "megabit,megabits,Mb"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:351
-msgid "XNOR"
-msgstr "XNOR"
+#: ../src/unit.vala:96
+msgid "Megabytes"
+msgstr "Megaoctets"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:352
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+#: ../src/unit.vala:96
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:353
-msgid "_0 significant places"
-msgstr "_0 decimala significativa"
+#: ../src/unit.vala:96
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "megabyte,megabytes,MB"
+msgstr "megaoctet,megaoctets,Mo"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:354
-msgid "_1 place"
-msgstr "_1 decimala"
+#: ../src/unit.vala:97
+msgid "Mebibits"
+msgstr "Mebibits"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:355
-msgid "_1 significant place"
-msgstr "_1 decimala significativa"
+#: ../src/unit.vala:97
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Mib"
+msgstr "%s Mib"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:356
-msgid "_2 places"
-msgstr "_2 decimalas"
+#: ../src/unit.vala:97
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mebibit,mebibits,Mib"
+msgstr "mebibit,mebibits,Mib"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:357
-msgid "_2 significant places"
-msgstr "_2 decimalas significativas"
+#: ../src/unit.vala:98
+msgid "Mebibytes"
+msgstr "Mebioctets"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:358
-msgid "_3 places"
-msgstr "-3 decimalas"
+#: ../src/unit.vala:98
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:359
-msgid "_3 significant places"
-msgstr "_3 decimalas significativas"
+#: ../src/unit.vala:98
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
+msgstr "mebioctet,mebioctets,Mio"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:360
-msgid "_4 places"
-msgstr "_4 decimalas"
+#: ../src/unit.vala:99
+msgid "Gigabits"
+msgstr "Gigabits"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:361
-msgid "_4 significant places"
-msgstr "_4 decimalas significativas"
+#: ../src/unit.vala:99
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Gb"
+msgstr "%s Gb"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:362
-msgid "_5 places"
-msgstr "_5 decimalas"
+#: ../src/unit.vala:99
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gigabit,gigabits,Gb"
+msgstr "gigabit,gigabits,Gb"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:363
-msgid "_5 significant places"
-msgstr "_5 decimalas significativas"
+#: ../src/unit.vala:100
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "Gigaoctets"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:364
-msgid "_6 places"
-msgstr "_6 decimalas"
+#: ../src/unit.vala:100
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s Go"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:365
-msgid "_6 significant places"
-msgstr "_6 decimalas significativas"
+#: ../src/unit.vala:100
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
+msgstr "gigaoctet,gigaoctets,Go"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:366
-msgid "_7 places"
-msgstr "_7 decimalas"
+#: ../src/unit.vala:101
+msgid "Gibibits"
+msgstr "Gibibits"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:367
-msgid "_7 significant places"
-msgstr "_7 decimalas significativas"
+#: ../src/unit.vala:101
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Gib"
+msgstr "%s Gib"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:368
-msgid "_8 places"
-msgstr "_8 decimalas"
+#: ../src/unit.vala:101
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gibibit,gibibits,Gib"
+msgstr "gibibit,gibibits,Gib"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:369
-msgid "_8 significant places"
-msgstr "_8 decimalas significativas"
+#: ../src/unit.vala:102
+msgid "Gibibytes"
+msgstr "Gibioctets"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:370
-msgid "_9 places"
-msgstr "_9 decimalas"
+#: ../src/unit.vala:102
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s Gio"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:371
-msgid "_9 significant places"
-msgstr "_9 decimalas significativas"
+#: ../src/unit.vala:102
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
+msgstr "gibioctet,gibioctets,Gio"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:372
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avançat"
+#: ../src/unit.vala:103
+msgid "Terabits"
+msgstr "Terabits"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:373
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Basic"
+#: ../src/unit.vala:103
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Tb"
+msgstr "%s Tb"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:374
-msgid "_Bin"
-msgstr "_Bin"
+#: ../src/unit.vala:103
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "terabit,terabits,Tb"
+msgstr "terabit,terabits,Tb"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:375
-msgid "_Calculator"
-msgstr "Calc_uladoira"
+#: ../src/unit.vala:104
+msgid "Terabytes"
+msgstr "Teraoctets"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:376
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Ensenhador"
+#: ../src/unit.vala:104
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s TB"
+msgstr "%s To"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:377
-msgid "_Dec"
-msgstr "_Dec"
+#: ../src/unit.vala:104
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "terabyte,terabytes,TB"
+msgstr "teraoctet,teraoctets,To"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:378
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edicion"
+#: ../src/unit.vala:105
+msgid "Tebibits"
+msgstr "Tebibits"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:379
-msgid "_Financial"
-msgstr "_Financièr"
+#: ../src/unit.vala:105
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Tib"
+msgstr "%s Tib"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:380
-msgid "_Fix"
-msgstr "_Fix"
+#: ../src/unit.vala:105
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tebibit,tebibits,Tib"
+msgstr "tebibit,tebibits,Tib"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:381
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: ../src/unit.vala:106
+msgid "Tebibytes"
+msgstr "Tebioctets"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:382
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserir"
+#: ../src/unit.vala:106
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s TiB"
+msgstr "%s TiB"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:383
-msgid "_Insert ASCII value..."
-msgstr "_Inserir una valor ASCII"
+#: ../src/unit.vala:106
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
+msgstr "tebioctet,tebioctets,Tio"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:384
-msgid "_Inv"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:107
+msgid "Petabits"
+msgstr "Petabits"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:385
-msgid "_Left-to-right Precedence"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:107
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Pb"
+msgstr "%s Pb"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:386
-msgid "_Memory Registers"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:107
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "petabit,petabits,Pb"
+msgstr "petabit,petabits,Pb"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:387
-msgid "_Oct"
-msgstr "_Oct"
+#: ../src/unit.vala:108
+msgid "Petabytes"
+msgstr "Petaoctets"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:390
-msgid "_Radians"
-msgstr "_Radians"
+#: ../src/unit.vala:108
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s PB"
+msgstr "%s Po"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:391
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Tornar far"
+#: ../src/unit.vala:108
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "petabyte,petabytes,PB"
+msgstr "petaoctet,petaoctets,Po"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:392
-msgid "_Sci"
-msgstr "_Sci"
+#: ../src/unit.vala:109
+msgid "Pebibits"
+msgstr "Pebibits"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:393
-msgid "_Scientific"
-msgstr "_Scientific"
+#: ../src/unit.vala:109
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Pib"
+msgstr "%s Pib"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:394
-msgid "_Set"
-msgstr "_Definir"
+#: ../src/unit.vala:109
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pebibit,pebibits,Pib"
+msgstr "pebibit,pebibits,Pib"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:395
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Anullar"
+#: ../src/unit.vala:110
+msgid "Pebibytes"
+msgstr "Pebioctets"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:396
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizacion"
+#: ../src/unit.vala:110
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s PiB"
+msgstr "%s Pio"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:397
-msgid "e to the power of displayed value [{]"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:110
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
+msgstr "pebioctet,pebioctets,Pio"
-#. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See:
http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:399
-msgid "e<sup>x</sup>"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:111
+msgid "Exabits"
+msgstr "Exabits"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:400
-msgid "ex"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:111 ../src/unit.vala:115
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Eb"
+msgstr "%s Eb"
-#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:404
-msgid "register 0"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:111
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "exabit,exabits,Eb"
+msgstr "exabit,exabits,Eb"
-#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:408
-msgid "register 1"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:112
+msgid "Exabytes"
+msgstr "Exaoctets"
-#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:412
-msgid "register 2"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:112 ../src/unit.vala:116
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s EB"
+msgstr "%s Eo"
-#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:416
-msgid "register 3"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:112
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "exabyte,exabytes,EB"
+msgstr "exaoctet,exaoctets,Eo"
-#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:420
-msgid "register 4"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:113
+msgid "Exbibits"
+msgstr "Exbibits"
-#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:424
-msgid "register 5"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:113
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Eib"
+msgstr "%s Eib"
-#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:428
-msgid "register 6"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:113
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "exbibit,exbibits,Eib"
+msgstr "exbibit,exbibits,Eib"
-#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:432
-msgid "register 7"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:114
+msgid "Exbibytes"
+msgstr "Exbioctets"
-#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:436
-msgid "register 8"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:114
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s EiB"
+msgstr "%s Eio"
+
+#: ../src/unit.vala:114
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
+msgstr "exbioctet,exbioctets,Eio"
+
+#: ../src/unit.vala:115
+msgid "Zettabits"
+msgstr "Zettabits"
+
+#: ../src/unit.vala:115
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zettabit,zettabits,Zb"
+msgstr "zettabit,zettabits,Zb"
+
+#: ../src/unit.vala:116
+msgid "Zettabytes"
+msgstr "Zettaoctets"
+
+#: ../src/unit.vala:116
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
+msgstr "zettaoctet,zettaoctets,Zo"
+
+#: ../src/unit.vala:117
+msgid "Zebibits"
+msgstr "Zebibits"
+
+#: ../src/unit.vala:117
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Zib"
+msgstr "%s Zib"
-#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:440
-msgid "register 9"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:117
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zebibit,zebibits,Zib"
+msgstr "zebibit,zebibits,Zib"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:441
-msgid "x2"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:118
+msgid "Zebibytes"
+msgstr "Zebioctets"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:442
-msgid "xy"
-msgstr ""
+#: ../src/unit.vala:118
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ZiB"
+msgstr "%s Zio"
+
+#: ../src/unit.vala:118
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
+msgstr "zebioctet,zebioctets,Zio"
-#. This is a plus-minus sign (+/-)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:444
-msgid "±"
-msgstr "±"
+#: ../src/unit.vala:119
+msgid "Yottabits"
+msgstr "Yottabits"
-#. This is a multiplication sign (*)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:446
-msgid "×"
-msgstr "×"
+#: ../src/unit.vala:119
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Yb"
+msgstr "%s Yb"
-#. this is a division sign (÷)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:448
-msgid "÷"
-msgstr "÷"
+#: ../src/unit.vala:119
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yottabit,yottabits,Yb"
+msgstr "Yottabit,yottabits,Yb"
-#. This is a minus sign (-)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:450
-msgid "−"
-msgstr "-"
+#: ../src/unit.vala:120
+msgid "Yottabytes"
+msgstr "Yottaoctets"
-#. This is a square root sign
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:452
-msgid "√"
-msgstr "√"
+#: ../src/unit.vala:120
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s YB"
+msgstr "%s Yo"
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
+#: ../src/unit.vala:120
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
+msgstr "Yottaoctet,yottaoctets,Yo"
+
+#: ../src/unit.vala:121
+msgid "Yobibits"
+msgstr "Yobibits"
+
+#: ../src/unit.vala:121
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Yib"
+msgstr "%s Yib"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: ../src/unit.vala:121
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yobibit,yobibits,Yib"
+msgstr "yobibit,yobibits,Yib"
-#~ msgid " 0"
-#~ msgstr " 0"
+#: ../src/unit.vala:122
+msgid "Yobibytes"
+msgstr "Yobioctets"
+
+#: ../src/unit.vala:122
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s YiB"
+msgstr "%s Yio"
+
+#: ../src/unit.vala:122
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
+msgstr "yobioctet,yobioctets,Yio"
+
+#: ../src/unit.vala:124
+msgid "Currency"
+msgstr "Devisa"
+
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.:
USD100
+#: ../src/unit.vala:130
+#, c-format
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%%s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]