[gnome-contacts/gnome-3-12] Added Occitan translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-contacts/gnome-3-12] Added Occitan translation
- Date: Sun, 17 May 2015 08:53:50 +0000 (UTC)
commit 1bf6d1a12d5502af29a1790fc6a4a0cd1e86f1aa
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Sun May 17 08:53:46 2015 +0000
Added Occitan translation
po/LINGUAS | 1 +
po/oc.po | 877 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 878 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 2bcd016..384d901 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -42,6 +42,7 @@ ml
mr
nb
nl
+oc
or
pa
pl
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
new file mode 100644
index 0000000..5cacf9b
--- /dev/null
+++ b/po/oc.po
@@ -0,0 +1,877 @@
+# Occitan translation for gnome-contacts.
+# Copyright (C) 2011-12 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
+# Cedric31 <cvalmary yahoo fr>, 2013.
+# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 07:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-17 10:49+0100\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
+"Language: oc\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:279
+#: ../src/main.vala:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactes"
+
+#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
+msgid "friends;address book;"
+msgstr "amics;quasernet d'adreças;"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:1
+msgid "View"
+msgstr "Afichar"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:2
+msgid "Main contacts"
+msgstr "Contactes principals"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:3
+msgid "All contacts"
+msgstr "Totes los contactes"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:4
+msgid "_Change Address Book..."
+msgstr "_Cambiar lo quasernet d'adreças..."
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:5
+msgid "_About Contacts"
+msgstr "A _prepaus de Contactes"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:6
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:108
+#, c-format
+msgid "No contact with id %s found"
+msgstr "Cap de contacte amb l'identificant %s pas trobat"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:233
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Contacte introbable"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:118
+msgid "Change Address Book"
+msgstr "Cambiament de quasernet d'adreças"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:152
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:211
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:212
+msgid "GNOME Contacts"
+msgstr "Contactes GNOME"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:213
+msgid "About GNOME Contacts"
+msgstr "A prepaus de GNOME Contactes"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:214
+msgid "Contact Management Application"
+msgstr "Aplicacion de gestion dels contactes"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:232
+#, c-format
+msgid "No contact with email address %s found"
+msgstr "Cap de contacte amb l'adreça corrièl %s pas trobat"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:293
+msgid "New"
+msgstr "Novèl"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:324
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:330
+msgid "Done"
+msgstr "Acabat"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:389
+msgid "Editing"
+msgstr "Modificacion"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:508
+#, c-format
+msgid "%d contacts linked"
+msgid_plural "%d contacts linked"
+msgstr[0] "%d contacte ligat"
+msgstr[1] "%d contactes ligats"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:540
+#, c-format
+msgid "%d contact deleted"
+msgid_plural "%d contacts deleted"
+msgstr[0] "%d contacte suprimit"
+msgstr[1] "%d contactes suprimits"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:582
+#, c-format
+msgid "Contact deleted: \"%s\""
+msgstr "Contacte suprimit : « %s »"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:608
+msgid "Show contact with this individual id"
+msgstr "Afichar lo contacte que possedís aqueste identificant individual"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:610
+msgid "Show contact with this email address"
+msgstr "Afichar lo contacte que possedís aquesta adreça corrièl"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:624
+#, c-format
+msgid "%s linked to %s"
+msgstr "%s ligat a %s"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:626
+#, c-format
+msgid "%s linked to the contact"
+msgstr "%s ligat al contacte"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:643
+msgid "— contact management"
+msgstr "— gestion de contactes"
+
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Cercar mai d'imatges"
+
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
+msgid "Select Picture"
+msgstr "Causir un imatge"
+
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:37
+msgid "Close"
+msgstr "Tampar"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:352
+msgid "January"
+msgstr "Genièr"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:353
+msgid "February"
+msgstr "Febrièr"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354
+msgid "March"
+msgstr "Març"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357
+msgid "June"
+msgstr "Junh"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358
+msgid "July"
+msgstr "Julhet"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359
+msgid "August"
+msgstr "Agost"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360
+msgid "September"
+msgstr "Setembre"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
+msgid "October"
+msgstr "Octobre"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
+msgid "November"
+msgstr "Novembre"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
+msgid "December"
+msgstr "Decembre"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:489
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:496 ../src/contacts-contact-sheet.vala:175
+msgid "Website"
+msgstr "Site Web"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:515
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:522 ../src/contacts-contact-pane.vala:397
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:185
+msgid "Nickname"
+msgstr "Escais"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:542
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:549 ../src/contacts-contact-pane.vala:402
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:192
+msgid "Birthday"
+msgstr "Anniversari"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:563
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:570 ../src/contacts-contact-sheet.vala:199
+msgid "Note"
+msgstr "Nòta"
+
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:183
+#, c-format
+msgid "Does %s from %s belong here?"
+msgstr "%s de %s es a sa plaça aicí ?"
+
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:185
+#, c-format
+msgid "Do these details belong to %s?"
+msgstr "Aquestes detalhs apartenon a %s ?"
+
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:196
+msgid "Yes"
+msgstr "Òc"
+
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:197
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:351
+msgid "New Detail"
+msgstr "Detalh novèl"
+
+#. building menu
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:365
+msgid "Personal email"
+msgstr "Adreça de corrièr electronica personala"
+
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:370
+msgid "Work email"
+msgstr "Adreça de corrièr electronic professionala"
+
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:376
+msgid "Mobile phone"
+msgstr "Telefòn mobil"
+
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:381
+msgid "Home phone"
+msgstr "Telefòn personal"
+
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:386
+msgid "Work phone"
+msgstr "Telefòn professional"
+
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:392 ../src/contacts-list-pane.vala:129
+msgid "Link"
+msgstr "Ligam"
+
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:408
+msgid "Home address"
+msgstr "Adreça personala"
+
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:413
+msgid "Work address"
+msgstr "Adreça professionala"
+
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:419
+msgid "Notes"
+msgstr "Nòtas"
+
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:436
+msgid "Linked Accounts"
+msgstr "Comptes ligats"
+
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:448
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Levar lo contacte"
+
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:507
+msgid "Select a contact"
+msgstr "Seleccionar un contacte"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:676
+msgid "Street"
+msgstr "Carrièra"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:676
+msgid "Extension"
+msgstr "Extension"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:676
+msgid "City"
+msgstr "Vila"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:676
+msgid "State/Province"
+msgstr "Estat/província"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:676
+msgid "Zip/Postal Code"
+msgstr "Còde Postal"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:676
+msgid "PO box"
+msgstr "Bóstia postala"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:676
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:732
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:733
+msgid "Ovi Chat"
+msgstr "Ovi Chat"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:734 ../src/contacts-contact.vala:1018
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:735
+msgid "Livejournal"
+msgstr "LiveJournal"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:736
+msgid "AOL Instant Messenger"
+msgstr "AOL Instant Messenger"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:737
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:738
+msgid "Novell Groupwise"
+msgstr "Novell GroupWise"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:739
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:740
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:741
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:742
+msgid "Local network"
+msgstr "Ret locala"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:743
+msgid "Windows Live Messenger"
+msgstr "Windows Live Messenger"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:744
+msgid "MySpace"
+msgstr "MySpace"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:745
+msgid "MXit"
+msgstr "MXit"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:746
+msgid "Napster"
+msgstr "Napster"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:747
+msgid "Tencent QQ"
+msgstr "Tencent QQ"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:748
+msgid "IBM Lotus Sametime"
+msgstr "IBM Lotus Sametime"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:749
+msgid "SILC"
+msgstr "SILC"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:750
+msgid "sip"
+msgstr "sip"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:751
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:752
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefonia"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:753
+msgid "Trepia"
+msgstr "Trepia"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:754 ../src/contacts-contact.vala:755
+msgid "Yahoo! Messenger"
+msgstr "Yahoo! Messenger"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:756
+msgid "Zephyr"
+msgstr "Zephyr"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:1021
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:1024
+msgid "Google Profile"
+msgstr "Perfil Google"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:1088
+msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
+msgstr "Error intèrna inesperada : lo contacte creat es introbable"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:1262
+msgid "Google Circles"
+msgstr "Cercles Google"
+
+#: ../src/contacts-contact.vala:1264
+msgid "Google Other Contact"
+msgstr "Autre contacte Google"
+
+#: ../src/contacts-esd-setup.c:114
+msgid "Local Address Book"
+msgstr "Quasernet d'adreças local"
+
+#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../src/contacts-esd-setup.c:142
+msgid "Local Contact"
+msgstr "Contacte local"
+
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:32
+#, c-format
+msgid "%s - Linked Accounts"
+msgstr "%s - Comptes ligats"
+
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:56
+msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
+msgstr "Podètz ligar manualament de contactes dempuèi la lista de contactes"
+
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102
+msgid "Remove"
+msgstr "Levar"
+
+#: ../src/contacts-list-pane.vala:89
+msgid "Type to search"
+msgstr "Tipe de recèrca"
+
+#: ../src/contacts-list-pane.vala:132
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimir"
+
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45
+msgid "New contact"
+msgstr "Contacte novèl"
+
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51
+msgid "Create Contact"
+msgstr "Crear un Contacte"
+
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
+msgid ""
+"Add or \n"
+"select a picture"
+msgstr ""
+"Apondre o \n"
+"seleccionar un imatge"
+
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:88
+msgid "Contact Name"
+msgstr "Nom del contacte"
+
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:96
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
+msgid "Email"
+msgstr "Adreça electronica"
+
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:105
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:136
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefòn"
+
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:114
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:141
+msgid "Address"
+msgstr "Adreça"
+
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:123
+msgid "Add Detail"
+msgstr "Apondre un detalh"
+
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:222
+msgid "You must specify a contact name"
+msgstr "Vos cal especificar un nom de contacte"
+
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:332
+msgid "No primary addressbook configured\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:353
+#, c-format
+msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
+msgstr "Impossible de crear de contactes novèls : %s\n"
+
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:364
+msgid "Unable to find newly created contact\n"
+msgstr "Impossible de trobar los contactes aponduts recentament\n"
+
+#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
+msgid ""
+"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
+msgstr ""
+"Benvenguda dins Contactes ! Causissètz l'emplaçament ont volètz conservar "
+"vòstre quasernet d'adreças :"
+
+#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
+msgid "Online Account Settings"
+msgstr "Paramètres del compte en linha"
+
+#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
+msgid "Setup an online account or use a local address book"
+msgstr "Configurar un compte en linha o utilizar un quasernet d'adreças local"
+
+#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Comptes en linha"
+
+#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
+msgid "Use Local Address Book"
+msgstr "Utilizar un quasernet d'adreças local"
+
+#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
+msgid "Contacts Setup"
+msgstr "Paramètres de Contactes"
+
+#: ../src/contacts-setup-window.vala:137
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
+
+#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
+#. * for phone numbers, addresses, etc.
+#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
+#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#. List most specific first, always in upper case
+#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
+msgid "Home"
+msgstr "Ostal"
+
+#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
+#: ../src/contacts-types.vala:332
+msgid "Work"
+msgstr "Professional"
+
+#. List most specific first, always in upper case
+#: ../src/contacts-types.vala:306
+msgid "Personal"
+msgstr "Personal"
+
+#. List most specific first, always in upper case
+#: ../src/contacts-types.vala:331
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
+
+#: ../src/contacts-types.vala:333
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax professional"
+
+#: ../src/contacts-types.vala:334
+msgid "Callback"
+msgstr "Rapèl"
+
+#: ../src/contacts-types.vala:335
+msgid "Car"
+msgstr "Veitura"
+
+#: ../src/contacts-types.vala:336
+msgid "Company"
+msgstr "Entrepresa"
+
+#: ../src/contacts-types.vala:338
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax personal"
+
+#: ../src/contacts-types.vala:339
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: ../src/contacts-types.vala:340
+msgid "Mobile"
+msgstr "Telefonet"
+
+#: ../src/contacts-types.vala:342
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../src/contacts-types.vala:343
+msgid "Pager"
+msgstr "Recebedor d'apèl"
+
+#: ../src/contacts-types.vala:344
+msgid "Radio"
+msgstr "Ràdio"
+
+#: ../src/contacts-types.vala:345
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
+
+#. To translators: TTY is Teletypewriter
+#: ../src/contacts-types.vala:347
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: ../src/contacts-view.vala:188
+msgid "No results matched search"
+msgstr "Cap de resultat correspond pas a la recèrca"
+
+#: ../src/contacts-view.vala:288
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Suggestions"
+
+#: ../src/contacts-view.vala:313
+msgid "Other Contacts"
+msgstr "Autres contactes"
+
+#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
+msgid "First-time setup done."
+msgstr "Configuracion iniciala acabada."
+
+#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
+msgstr ""
+"Definit a verai (true) quand l'utilizaire a aviat l'assistent de configuracion "
+"iniciala."
+
+#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
+msgid "View subset"
+msgstr "Afichar lo sosensemble"
+
+#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
+msgid "View contacts subset"
+msgstr "Afichar lo sosensemble de contactes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
+#~ "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
+#~ "aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
+#~ "for managing your contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Contacts conserve et organise les informations liées à vos contacts. Vous "
+#~ "pouvez créer, éditer, supprimer et relier des informations à propos de vos "
+#~ "contacts. Contacts regroupe les détails provenant de toutes vos sources, "
+#~ "vous fournissant ainsi un endroit centralisé pour gérer vos contacts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contacts will also integrate with online address books and automatically "
+#~ "link contacts from different online sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Contacts permet également l'intégration de carnets d'adresses en ligne et "
+#~ "relie automatiquement les contacts de différentes sources en ligne."
+
+#~ msgid "A contacts manager for GNOME"
+#~ msgstr "Un gestionnaire de contacts pour GNOME"
+
+#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
+#~ msgstr "Veuillez installer GNOME Cartes pour afficher l'emplacement."
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Modifier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New contacts will be added to the selected address book.\n"
+#~ "You are able to view and edit contacts from other address books."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les nouveaux contacts seront ajoutés au carnet d'adresse sélectionné.\n"
+#~ "Vous avez la possibilité de parcourir et modifier les contacts de votre "
+#~ "carnet d'adresse."
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "A_nnuler"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Ouvrir"
+
+#~ msgid "New Contact"
+#~ msgstr "Nouveau contact"
+
+#~ msgid "Add email"
+#~ msgstr "Ajouter un courriel"
+
+#~ msgid "Add number"
+#~ msgstr "Ajouter un numéro"
+
+#~ msgid "Delete field"
+#~ msgstr "Supprimer le champ"
+
+#~ msgid "Add name"
+#~ msgstr "Ajouter un nom"
+
+#~ msgid "You need to enter some data"
+#~ msgstr "Vous devez saisir des données"
+
+#~ msgid "No primary addressbook configured"
+#~ msgstr "Aucun carnet d'adresses principal configuré"
+
+#~ msgid "Unable to create new contacts: %s"
+#~ msgstr "Impossible de créer les nouveaux contacts : %s"
+
+#~ msgid "Unable to find newly created contact"
+#~ msgstr "Impossible de trouver les contacts récemment ajoutés"
+
+#~ msgid "Change avatar"
+#~ msgstr "Changer d'avatar"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez lier manuellement des contacts en les sélectionnant dans la "
+#~ "liste de contacts"
+
+#~ msgid "Unlink"
+#~ msgstr "Délier"
+
+#~ msgid "%d Selected"
+#~ msgid_plural "%d Selected"
+#~ msgstr[0] "%d sélectionné"
+#~ msgstr[1] "%d sélectionnés"
+
+#~ msgid "All Contacts"
+#~ msgstr "Tous les contacts"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Modification de %s"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ajouter"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Défaire"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_À propos"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Work email"
+#~ msgid "Home email"
+#~ msgstr "Courriel professionnel"
+
+#~ msgid "Loading"
+#~ msgstr "Chargement"
+
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Ajouter un contact"
+
+#~ msgid "Selection mode"
+#~ msgstr "Mode de sélection"
+
+#~ msgid "Select Address Book"
+#~ msgstr "Choisir le carnet d'adresses"
+
+#~ msgid "Cancel setup"
+#~ msgstr "Annuler la configuration initiale"
+
+#~ msgid "Setup complete"
+#~ msgstr "Configuration initiale terminée"
+
+#~ msgid "Primary Contacts Account"
+#~ msgstr "Compte de contacts principal"
+
+#~ msgid "Please select your primary contacts account"
+#~ msgstr "Veuillez sélectionner votre compte de contacts principal"
+
+#~ msgctxt "Addresses on the Web"
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "Liens"
+
+#~ msgctxt "Web address"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Lien"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Chat"
+
+#~ msgid "Addresses"
+#~ msgstr "Adresses"
+
+#~ msgid "Add to My Contacts"
+#~ msgstr "Ajouter à mes contacts"
+
+#~ msgid "Add detail..."
+#~ msgstr "Ajouter des détails..."
+
+#~ msgid "Select detail to add to %s"
+#~ msgstr "Sélectionner le détail à ajouter à %s"
+
+#~ msgid "Select email address"
+#~ msgstr "Saisir une adresse courriel"
+
+#~ msgid "Select what to call"
+#~ msgstr "Sélectionner ce qu'il faut appeler"
+
+#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
+#~ msgstr "Ajouter/supprimer des contacts liés..."
+
+#~ msgctxt "contacts link action"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Lier"
+
+#~ msgid "Link contacts to %s"
+#~ msgstr "Lier les contacts à %s"
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Personnalisé..."
+
+#~ msgid "Unknown status"
+#~ msgstr "Statut inconnu"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Hors-ligne"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erreur"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Disponible"
+
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "Absent"
+
+#~ msgid "Extended away"
+#~ msgstr "Absence prolongée"
+
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "Occupé"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Caché"
+
+#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
+#~ msgstr "<span weight='bold'>Lier les contacts à %s</span>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]