[gnome-shell] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 26 May 2015 17:30:22 +0000 (UTC)
commit 50d5030949f5da07a3ff22ad916b5fb1e8fb03ca
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue May 26 19:30:20 2015 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 142 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ca6ac56..43f2d72 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-16 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-16 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-26 08:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-26 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -311,12 +311,12 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Inicio de sesión de la red"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:123
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Hubo un error al lanzar el diálogo de preferencias para %s:"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:155
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Extensiones de GNOME Shell"
@@ -327,39 +327,39 @@ msgstr "Extensiones de GNOME Shell"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:215
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Iniciar sesión"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:280
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
msgid "Choose Session"
msgstr "Elegir sesión"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:421
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?"
msgstr "¿No está en la lista?"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:840
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ej., usuario o %s)"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:845 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: "
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1170
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
msgid "Login Window"
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
@@ -452,31 +452,31 @@ msgstr "%d de %B de %Y, %l∶%M %p"
msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Redirección para autenticación web"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:792
+#: ../js/ui/appDisplay.js:788
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:912
+#: ../js/ui/appDisplay.js:908
msgid "Frequent"
msgstr "Frecuentes"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:919
+#: ../js/ui/appDisplay.js:915
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1850
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1844
msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:291
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1872 ../js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de los favoritos"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1884
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1878
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a los favoritos"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1894
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1888
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
@@ -490,15 +490,20 @@ msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650
-#: ../js/ui/status/system.js:337
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Cambiar el fondo…"
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
+#| msgid "Privacy Settings"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Configuración de pantalla"
+
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
+#: ../js/ui/status/system.js:334
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:53
msgctxt "calendar-no-work"
@@ -551,53 +556,53 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../js/ui/calendar.js:563
+#: ../js/ui/calendar.js:564
msgid "Previous month"
msgstr "Mes anterior"
-#: ../js/ui/calendar.js:573
+#: ../js/ui/calendar.js:574
msgid "Next month"
msgstr "Siguiente mes"
-#: ../js/ui/calendar.js:780
+#: ../js/ui/calendar.js:781
msgid "Week %V"
msgstr "Semana %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. */
-#: ../js/ui/calendar.js:1182
+#: ../js/ui/calendar.js:1187
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Todo el día"
-#: ../js/ui/calendar.js:1288
+#: ../js/ui/calendar.js:1289
msgid "Clear section"
msgstr "Limpiar la sección"
-#: ../js/ui/calendar.js:1515
+#: ../js/ui/calendar.js:1516
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: ../js/ui/calendar.js:1524
+#: ../js/ui/calendar.js:1525
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d de %B"
-#: ../js/ui/calendar.js:1528
+#: ../js/ui/calendar.js:1529
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:1613
+#: ../js/ui/calendar.js:1614
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
-#: ../js/ui/calendar.js:1764
+#: ../js/ui/calendar.js:1765
msgid "No Notifications"
msgstr "No hay notificaciones"
-#: ../js/ui/calendar.js:1767
+#: ../js/ui/calendar.js:1768
msgid "No Events"
msgstr "No hay eventos"
@@ -733,7 +738,7 @@ msgstr "Inténtelo de nuevo,"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:775
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:757
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ahora %s se llama %s"
@@ -742,11 +747,11 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s"
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
-#: ../js/ui/dash.js:252 ../js/ui/dash.js:293
+#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291
msgid "Show Applications"
msgstr "Mostrar aplicaciones"
-#: ../js/ui/dash.js:453
+#: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash"
msgstr "Tablero"
@@ -913,17 +918,16 @@ msgstr "Instalar"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
-#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:580
+#: ../js/ui/keyboard.js:718 ../js/ui/status/keyboard.js:713
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#. translators: 'Hide' is a verb */
-#: ../js/ui/legacyTray.js:64
-#| msgid "Hide Text"
+#: ../js/ui/legacyTray.js:66
msgid "Hide tray"
msgstr "Ocultar bandeja"
-#: ../js/ui/legacyTray.js:104
+#: ../js/ui/legacyTray.js:107
msgid "Status Icons"
msgstr "Iconos de estado"
@@ -979,7 +983,7 @@ msgstr "Ver fuente"
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2133
+#: ../js/ui/messageTray.js:1506
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"
@@ -1021,7 +1025,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Enter a Command"
msgstr "Introducir un comando"
-#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:120
+#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:153
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -1049,27 +1053,27 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d notificación nueva"
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
-#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345
+#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:342
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: ../js/ui/screenShield.js:668
+#: ../js/ui/screenShield.js:684
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
-#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271
+#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock"
msgstr "No se pudo bloquear"
-#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272
+#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
-#: ../js/ui/search.js:616
+#: ../js/ui/search.js:617
msgid "Searching…"
msgstr "Buscando…"
-#: ../js/ui/search.js:618
+#: ../js/ui/search.js:619
msgid "No results."
msgstr "No se encontraron resultados."
@@ -1133,11 +1137,11 @@ msgstr "Rechazo de teclas"
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Teclas del ratón"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:167
msgid "High Contrast"
msgstr "Contraste alto"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:202
msgid "Large Text"
msgstr "Texto grande"
@@ -1171,7 +1175,7 @@ msgstr "No conectado"
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:603
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:736
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
@@ -1382,23 +1386,23 @@ msgstr "Modo avión"
msgid "On"
msgstr "Encender"
-#: ../js/ui/status/system.js:317
+#: ../js/ui/status/system.js:314
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario"
-#: ../js/ui/status/system.js:322
+#: ../js/ui/status/system.js:319
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión"
-#: ../js/ui/status/system.js:341
+#: ../js/ui/status/system.js:338
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Bloqueo de orientación"
-#: ../js/ui/status/system.js:349
+#: ../js/ui/status/system.js:346
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: ../js/ui/status/system.js:352
+#: ../js/ui/status/system.js:349
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
@@ -1459,7 +1463,7 @@ msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. */
-#: ../js/ui/windowManager.js:599
+#: ../js/ui/windowManager.js:613
#, javascript-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
@@ -1504,6 +1508,24 @@ msgstr "Subir a un área de trabajo"
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Bajar a un área de trabajo"
+#: ../js/ui/windowMenu.js:127
+#| msgid "Move to Workspace Up"
+msgid "Move to Monitor Up"
+msgstr "Mover a la pantalla de arriba"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:133
+#| msgid "Move to Workspace Down"
+msgid "Move to Monitor Down"
+msgstr "Mover a la pantalla de abajo"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:139
+msgid "Move to Monitor Left"
+msgstr "Mover a la pantalla de la izquierda"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:145
+msgid "Move to Monitor Right"
+msgstr "Mover a la pantalla de la derecha"
+
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Calendario de Evolution"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]