[seahorse] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Hungarian translation
- Date: Sat, 7 Nov 2015 14:34:03 +0000 (UTC)
commit a1cae077305220ce91288e6fcbd88a4a0bab7564
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date: Sat Nov 7 14:33:58 2015 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 463 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 185 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 4ecaa83..9c3b236 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,37 +10,45 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-17 11:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-17 16:40+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse&keywords=I18N"
+"+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-25 14:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-25 16:33+0100\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Show Seahorse help"
+msgid "Seahorse"
+msgstr "Seahorse"
+
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2 ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr "Jelszavak és titkosítási kulcsok kezelése"
+
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
-"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
+"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also integrates with "
+"nautilus, gedit and other places for encryption operations."
msgstr ""
-"A Seahorse egy GNOME alkalmazás titkosító kulcsok kezeléséhez. Integrálódik "
-"a Nautilus, gedit és egyéb alkalmazásokba a titkosítási műveletekhez."
+"A Seahorse egy GNOME alkalmazás titkosító kulcsok kezeléséhez. Integrálódik a Nautilus, gedit "
+"és egyéb alkalmazásokba a titkosítási műveletekhez."
-#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
-"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
-"you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
+"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH keys, publish and "
+"retrieve keys from key servers, cache your passphrase so you don't have to keep typing it and "
+"backup your keys and keyring."
msgstr ""
-"A Seahorse programmal létrehozhat és kezelhet PGP kulcsokat, létrehozhat és "
-"kezelhet SSH kulcsokat, közzétehet és lekérhet kulcsokat a "
-"kulcskiszolgálókról, eltárolhatja a jelszavát, így nem kell állandóan "
-"begépelnie azt, valamint biztonsági mentést készíthet a kulcsairól és a "
+"A Seahorse programmal létrehozhat és kezelhet PGP kulcsokat, létrehozhat és kezelhet SSH "
+"kulcsokat, közzétehet és lekérhet kulcsokat a kulcskiszolgálókról, eltárolhatja a jelszavát, "
+"így nem kell állandóan begépelnie azt, valamint biztonsági mentést készíthet a kulcsairól és a "
"kulcstartóról."
#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../common/catalog.vala:285
@@ -48,10 +56,6 @@ msgstr ""
msgid "Passwords and Keys"
msgstr "Jelszavak és kulcsok"
-#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Jelszavak és titkosítási kulcsok kezelése"
-
#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:3
msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
msgstr "kulcstartó;titkosítás;biztonság;aláírás;ssh;"
@@ -84,7 +88,7 @@ msgstr "Nem sikerült a kulcsok exportálása"
msgid "Couldn't export data"
msgstr "Nem sikerült exportálni az adatokat"
-#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:465
+#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Nem lehet megjeleníteni a súgót: %s"
@@ -110,8 +114,7 @@ msgstr "S_zerkesztés"
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Másolás a vágólapra"
-#: ../common/catalog.vala:371 ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:201
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:954
+#: ../common/catalog.vala:371 ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:201 ../src/seahorse-sidebar.c:954
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
@@ -155,8 +158,7 @@ msgstr "_Tartalom"
msgid "Show Seahorse help"
msgstr "A Seahorse súgójának megjelenítése"
-#: ../common/exportable.vala:192
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+#: ../common/exportable.vala:192 ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
@@ -327,9 +329,7 @@ msgstr "_Beállítás alapértelmezettként"
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:210
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
-msgstr ""
-"Az alkalmazások általában az alapértelmezett kulcstartón tárolják a "
-"jelszavakat."
+msgstr "Az alkalmazások általában az alapértelmezett kulcstartón tárolják a jelszavakat."
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
msgid "Change _Password"
@@ -349,19 +349,15 @@ msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
msgstr "Megértettem, hogy minden elem véglegesen törlésre kerül."
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
-msgid ""
-"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
-"password."
-msgstr ""
-"Válassza ki az új kulcstartó nevét. A program bekéri a feloldási jelszót."
+msgid "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock password."
+msgstr "Válassza ki az új kulcstartó nevét. A program bekéri a feloldási jelszót."
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
msgid "New Keyring Name:"
msgstr "Új kulcstartónév:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
msgid "_Description:"
msgstr "_Leírás:"
@@ -380,15 +376,13 @@ msgstr "K_ulcstartó:"
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
msgid "Use:"
msgstr "Használat:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
@@ -404,13 +398,12 @@ msgstr "Bejelentkezési név:"
msgid "Show pass_word"
msgstr "_Jelszó megjelenítése"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:179 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8 ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:179
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9 ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
@@ -433,8 +426,7 @@ msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
msgid "Created:"
msgstr "Létrehozva:"
@@ -651,13 +643,11 @@ msgstr "Az idő kiválasztása listából"
msgid "24hr: no"
msgstr "24hr: yes"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:796 ../libegg/egg-datetime.c:1259
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
+#: ../libegg/egg-datetime.c:796 ../libegg/egg-datetime.c:1259 ../libegg/egg-datetime.c:1263
msgid "AM"
msgstr "DE"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:798 ../libegg/egg-datetime.c:1260
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1267
+#: ../libegg/egg-datetime.c:798 ../libegg/egg-datetime.c:1260 ../libegg/egg-datetime.c:1267
msgid "PM"
msgstr "DU"
@@ -714,8 +704,7 @@ msgstr "Kulcskiszolgáló típusa:"
msgid "Host:"
msgstr "Gép:"
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5 ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
msgid "The host name or address of the server."
msgstr "A kiszolgáló neve vagy címe."
@@ -731,8 +720,7 @@ msgstr "A port, melyen a kiszolgáló elérhető."
msgid "Version of this application"
msgstr "Ezen alkalmazás verziója"
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:158
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114 ../libseahorse/seahorse-application.c:158
msgid "- System Settings"
msgstr "– Rendszerbeállítások"
@@ -755,12 +743,10 @@ msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "Nem érvényes kulcskiszolgálócím."
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
-msgid ""
-"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
-"server."
+msgid "For help contact your system administrator or the administrator of the key server."
msgstr ""
-"Segítségért vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával vagy a "
-"kulcskiszolgáló rendszergazdájával."
+"Segítségért vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával vagy a kulcskiszolgáló "
+"rendszergazdájával."
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:179
msgid "URL"
@@ -802,36 +788,31 @@ msgstr "Kulcskiszolgálók"
msgid "The search provider is not loaded yet"
msgstr "A keresőszolgáltató még nincs betöltve"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1251
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1251
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
msgctxt "Validity"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1257
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1257
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42 ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
msgctxt "Validity"
msgid "Marginal"
msgstr "Kismértékben"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44 ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
msgctxt "Validity"
msgid "Full"
msgstr "Teljesen"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46 ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
msgctxt "Validity"
msgid "Ultimate"
msgstr "Tökéletesen"
@@ -854,8 +835,7 @@ msgstr "_Soha nem jár le"
msgid "If key never expires"
msgstr "Ha a kulcs soha nem jár le"
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
msgid "Key _Type:"
msgstr "Kulcs_típus:"
@@ -956,9 +936,7 @@ msgstr "Felhasználóazonosító hozzáadása ehhez: %s"
#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:71
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
-msgstr ""
-"A visszafejtés meghiúsult. Valószínűleg nem rendelkezik a visszafejtési "
-"kulccsal."
+msgstr "A visszafejtés meghiúsult. Valószínűleg nem rendelkezik a visszafejtési kulccsal."
#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:75 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:548
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
@@ -1006,8 +984,7 @@ msgstr "PGP kulcs"
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "E-mailek és fájlok titkosításához"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
@@ -1043,14 +1020,12 @@ msgstr ""
"használjon más alkalmazásokat. Ez biztosítja a rendszer\n"
"számára szükséges véletlenszerű adatokat."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
msgid "Generating key"
msgstr "Kulcs előállítása"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76 ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35
-#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77 ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76
+#: ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35 ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Biztosan végleg törli a következőt: %s?"
@@ -1085,8 +1060,7 @@ msgstr "Írja be az új jelmondatot %s számára"
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Írja be a jelmondatot %s számára"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Írja be az új jelmondatot"
@@ -1107,11 +1081,11 @@ msgstr[1] "Betöltve %d kulcs"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:653
msgid ""
-"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
-"set in the future or a missing self-signature."
+"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date set in the future "
+"or a missing self-signature."
msgstr ""
-"Érvénytelen kulcsadatok (hiányzó felhasználói azonosítók). Ezt egy jövőbe "
-"állított dátumú számítógép vagy hiányzó önaláírás okozhatja."
+"Érvénytelen kulcsadatok (hiányzó felhasználói azonosítók). Ezt egy jövőbe állított dátumú "
+"számítógép vagy hiányzó önaláírás okozhatja."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:806
msgid "GnuPG keys"
@@ -1140,11 +1114,8 @@ msgstr "Át_méretezés"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
#, c-format
-msgid ""
-"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
-"a JPEG image."
-msgstr ""
-"Ez nem képfájl vagy típusa nem ismerhető fel. Próbáljon JPEG fájlt használni."
+msgid "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use a JPEG image."
+msgstr "Ez nem képfájl vagy típusa nem ismerhető fel. Próbáljon JPEG fájlt használni."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
msgid "All image files"
@@ -1226,11 +1197,11 @@ msgstr "A kulcs már nincs használatban"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
#, c-format
msgid ""
-"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
-"undone! Are you sure you want to continue?"
+"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be undone! Are you sure you "
+"want to continue?"
msgstr ""
-"Hozzá készül adni %s-t, mint %s visszavonóját. Ez a művelet nem vonható "
-"vissza! Biztosan folytatja?"
+"Hozzá készül adni %s-t, mint %s visszavonóját. Ez a művelet nem vonható vissza! Biztosan "
+"folytatja?"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
msgid "Couldn't add revoker"
@@ -1260,11 +1231,8 @@ msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Nincsenek az aláíráshoz megfelelő kulcsok"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
-"this key."
-msgstr ""
-"Nincsenek személyes PGP kulcsai, amelyekkel jelezhetné a bizalmát a kulcsban."
+msgid "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of this key."
+msgstr "Nincsenek személyes PGP kulcsai, amelyekkel jelezhetné a bizalmát a kulcsban."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
msgctxt "Algorithm"
@@ -1278,8 +1246,7 @@ msgstr "ElGamal"
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
-msgstr ""
-"A keresés nem volt elég egyedi. A(z) „%s” kiszolgáló túl sok kulcsot talált."
+msgstr "A keresés nem volt elég egyedi. A(z) „%s” kiszolgáló túl sok kulcsot talált."
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
#, c-format
@@ -1342,11 +1309,11 @@ msgstr "Távoli kulcsok keresése"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
msgid ""
-"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
-"imported into your local key ring."
+"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be imported into your "
+"local key ring."
msgstr ""
-"Ez mások kulcsait keresi meg az interneten. Ezek a kulcsok importálhatóak az "
-"Ön helyi kulcstartójára."
+"Ez mások kulcsait keresi meg az interneten. Ezek a kulcsok importálhatóak az Ön helyi "
+"kulcstartójára."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
msgid "_Search for keys containing: "
@@ -1394,23 +1361,21 @@ msgstr "Kulcsok szinkronizálása"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
msgid ""
-"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
-"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
-"their keys."
+"This will publish the keys in your key ring so they're available for others to use. You'll "
+"also get any changes others have made since you received their keys."
msgstr ""
-"Ezzel közzé fogja tenni a kulcstartóján lévő kulcsokat, így mások is "
-"használhatják azokat. Ezen kívül meg fog kapni minden változtatást, amit "
-"mások a kulcsaikon végrehajtottak, mióta Ön megkapta azokat."
+"Ezzel közzé fogja tenni a kulcstartóján lévő kulcsokat, így mások is használhatják azokat. "
+"Ezen kívül meg fog kapni minden változtatást, amit mások a kulcsaikon végrehajtottak, mióta Ön "
+"megkapta azokat."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
msgid ""
-"This will retrieve any changes others have made since you received their "
-"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
-"made available to others."
+"This will retrieve any changes others have made since you received their keys. No key server "
+"has been chosen for publishing, so your keys will not be made available to others."
msgstr ""
-"Ez le fog tölteni minden változást, amit mások a kulcsaikon végrehajtottak, "
-"mióta Ön letöltötte azokat. Nem választott ki kulcskiszolgálót a "
-"közzétételhez, így az Ön kulcsai nem lesznek elérhetők mások számára."
+"Ez le fog tölteni minden változást, amit mások a kulcsaikon végrehajtottak, mióta Ön "
+"letöltötte azokat. Nem választott ki kulcskiszolgálót a közzétételhez, így az Ön kulcsai nem "
+"lesznek elérhetők mások számára."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
msgid "_Key Servers"
@@ -1470,8 +1435,7 @@ msgstr "Új kulcs előállítása"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
-msgstr ""
-"A PGP kulcs lehetővé teszi e-mailek vagy fájlok titkosítását mások számára."
+msgstr "A PGP kulcs lehetővé teszi e-mailek vagy fájlok titkosítását mások számára."
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
msgid "Ne_ver Expires"
@@ -1485,8 +1449,7 @@ msgstr "_Megjegyzés:"
msgid "Encryption _Type:"
msgstr "_Titkosítás típusa:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
msgid "Key _Strength (bits):"
msgstr "Kulcs _erőssége (bit):"
@@ -1495,8 +1458,7 @@ msgstr "Kulcs _erőssége (bit):"
msgid "E_xpiration Date:"
msgstr "_Lejárati idő:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
msgid "_Advanced key options"
msgstr "Spe_ciális kulcsbeállítások"
@@ -1522,13 +1484,11 @@ msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a(z) „%s” felhasználóazonos
msgid "Couldn't delete user ID"
msgstr "Nem sikerült a felhasználóazonosító törlése"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1576
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1576
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Ismeretlen]"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:530
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1859
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:530 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1859
msgid "Name/Email"
msgstr "Név/e-mail"
@@ -1563,13 +1523,11 @@ msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja %d részkulcsot %s kulcsból?"
msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr "Nem sikerült a részkulcs törlése"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1550
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1550
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Nem módosítható a megbízhatóság"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
msgid "Couldn't export key"
msgstr "Nem sikerült exportálni a kulcsot"
@@ -1585,8 +1543,7 @@ msgstr "Teljesen"
msgid "Ultimate"
msgstr "Tökéletesen"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1382
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1382 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
@@ -1640,8 +1597,7 @@ msgid "Key ID"
msgstr "Kulcsazonosító"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
msgid "Key Properties"
msgstr "A kulcs tulajdonságai"
@@ -1734,8 +1690,7 @@ msgstr "Kulcsnevek és aláírások"
msgid "Primary"
msgstr "Elsődleges"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31 ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
msgid "Sign"
msgstr "Aláírás"
@@ -1848,12 +1803,8 @@ msgstr "Megbízom „%s” aláírásaiban más kulcsokhoz "
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
-"key:"
-msgstr ""
-"Amennyiben úgy gondolja, hogy ez a kulcs valóban „%s” tulajdona, <i>írja alá:"
-"</i>"
+msgid "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this key:"
+msgstr "Amennyiben úgy gondolja, hogy ez a kulcs valóban „%s” tulajdona, <i>írja alá:</i>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
msgid "_Sign this Key"
@@ -1861,11 +1812,8 @@ msgstr "K_ulcs aláírása"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
-msgstr ""
-"Ha már nem biztos abban, hogy a kulcs „%s” tulajdona, <i>vonja vissza</i> az "
-"aláírását:"
+msgid "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+msgstr "Ha már nem biztos abban, hogy a kulcs „%s” tulajdona, <i>vonja vissza</i> az aláírását:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
msgid "_Revoke Signature"
@@ -1935,11 +1883,8 @@ msgid "Re_voke"
msgstr "_Visszavonás"
#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr ""
-"Nincsenek dokumentumok vagy üzenetek aláírására használható személyes PGP "
-"kulcsai."
+msgid "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
+msgstr "Nincsenek dokumentumok vagy üzenetek aláírására használható személyes PGP kulcsai."
#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
msgid "_Sign message with key:"
@@ -1975,39 +1920,37 @@ msgstr "N_agyon alaposan"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
msgid ""
-"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
-"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
+"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but "
+"you could not or did not verify this to be a fact."
msgstr ""
-"<i>Egyáltalán nem:</i> azaz elhiszi, hogy a kulcs ahhoz tartozik, aki a "
-"tulajdonosnak mondja magát, de nem ellenőrizte ennek valóságalapját."
+"<i>Egyáltalán nem:</i> azaz elhiszi, hogy a kulcs ahhoz tartozik, aki a tulajdonosnak mondja "
+"magát, de nem ellenőrizte ennek valóságalapját."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
msgid ""
-"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
-"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
-"key fingerprint to the owner over the phone."
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is owned by the person "
+"who claims to own it. For example, you could read the key fingerprint to the owner over the "
+"phone."
msgstr ""
-"<i>Szokásos módon:</i> azaz a megszokott módon ellenőrizte, hogy a kulcs "
-"ahhoz tartozik, aki a tulajdonosnak mondja magát. Például beolvashatta a "
-"kulcs ujjlenyomatát a tulajdonosnak a telefonba."
+"<i>Szokásos módon:</i> azaz a megszokott módon ellenőrizte, hogy a kulcs ahhoz tartozik, aki a "
+"tulajdonosnak mondja magát. Például beolvashatta a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonosnak a "
+"telefonba."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
msgid ""
-"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
-"key is genuine."
+"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this key is genuine."
msgstr ""
-"<i>Nagyon alaposan:</i> ezt csak akkor válassza, ha teljesen biztos a kulcs "
-"eredetiségében."
+"<i>Nagyon alaposan:</i> ezt csak akkor válassza, ha teljesen biztos a kulcs eredetiségében."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
msgid ""
-"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
-"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
-"used email to check that the email address belongs to the owner."
+"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to personally check "
+"that the name on the key is correct. You should have also used email to check that the email "
+"address belongs to the owner."
msgstr ""
-"A kulcson található név helyességének ellenőrzéséhez használhat nehezen "
-"hamisítható fényképes azonosítást (például útlevél). Ezen kívül e-mailben is "
-"ellenőrizze, hogy az e-mail cím a tulajdonoshoz tartozik."
+"A kulcson található név helyességének ellenőrzéséhez használhat nehezen hamisítható fényképes "
+"azonosítást (például útlevél). Ezen kívül e-mailben is ellenőrizze, hogy az e-mail cím a "
+"tulajdonoshoz tartozik."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
msgid "How others will see this signature:"
@@ -2053,8 +1996,7 @@ msgstr "Adatok küldése"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nem érhető el"
-#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43
-#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43 ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
msgid "Certificate"
msgstr "Tanúsítvány"
@@ -2093,8 +2035,7 @@ msgstr "Nem sikerült a személyes kulcs előállítása"
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
-#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505 ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
msgid "Private key"
msgstr "Személyes kulcs"
@@ -2352,12 +2293,9 @@ msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
msgstr "_SSH kulcs beállítása…"
#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
-msgid ""
-"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
-"that key."
+msgid "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using that key."
msgstr ""
-"Nyilvános SSH kulcs küldése másik gépre és a kulcsot használó "
-"bejelentkezések engedélyezése."
+"Nyilvános SSH kulcs küldése másik gépre és a kulcsot használó bejelentkezések engedélyezése."
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
@@ -2422,8 +2360,8 @@ msgstr "Nyilvános SSH-kulcsok"
msgid "No public key file is available for this key."
msgstr "Nem áll rendelkezésre nyilvános kulcsfájl ehhez a kulcshoz."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:109
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:113 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:109 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:113
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "SSH kulcs"
@@ -2453,8 +2391,7 @@ msgstr "_Létrehozás és beállítás"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
-msgstr ""
-"Az SSH-kulcs lehetővé teszi a biztonságos csatlakozást más számítógépekhez."
+msgstr "Az SSH-kulcs lehetővé teszi a biztonságos csatlakozást más számítógépekhez."
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
@@ -2466,11 +2403,11 @@ msgstr "DSA"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
msgid ""
-"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
-"computer to recognize your new key."
+"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that computer to "
+"recognize your new key."
msgstr ""
-"Ha van olyan számítógép, amelyhez a kulcsot kívánja használni, akkor "
-"beállíthatja a számítógépet az új kulcs felismerésére."
+"Ha van olyan számítógép, amelyhez a kulcsot kívánja használni, akkor beállíthatja a "
+"számítógépet az új kulcs felismerésére."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
@@ -2587,11 +2524,11 @@ msgstr "Számítógép beállítása SSH kapcsolathoz"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
msgid ""
-"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
-"already have a login account on that computer."
+"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must already have a "
+"login account on that computer."
msgstr ""
-"Másik, SSH-t használó számítógépen SSH kulcs használatához már rendelkeznie "
-"kell felhasználói fiókkal az adott gépre."
+"Másik, SSH-t használó számítógépen SSH kulcs használatához már rendelkeznie kell felhasználói "
+"fiókkal az adott gépre."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
msgid "eg: fileserver.example.com:port"
@@ -2709,18 +2646,11 @@ msgstr "_Beállítás"
#~ msgid "<b>Passwords:</b> %s"
#~ msgstr "<b>Jelszavak:</b> %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Lock the password storage keyring so a master password is required to "
-#~ "unlock it."
-#~ msgstr ""
-#~ "A jelszótároló kulcstartó zárolása, a feloldásához mesterjelszó lesz "
-#~ "szükséges."
+#~ msgid "Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock it."
+#~ msgstr "A jelszótároló kulcstartó zárolása, a feloldásához mesterjelszó lesz szükséges."
-#~ msgid ""
-#~ "Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
-#~ "available for use."
-#~ msgstr ""
-#~ "A jelszótároló kulcstartó feloldása mesterjelszóval, így használható lesz."
+#~ msgid "Unlock the password storage keyring with a master password so it is available for use."
+#~ msgstr "A jelszótároló kulcstartó feloldása mesterjelszóval, így használható lesz."
#~ msgid "Couldn't delete keyring"
#~ msgstr "Nem sikerült a kulcstartó törlése"
@@ -2871,8 +2801,7 @@ msgstr "_Beállítás"
#~ msgstr "Ez a kulcstípus nem támogatott: %s"
#~ msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezen szolgáltatás támogatása nem lett engedélyezve a bináris fordításakor"
+#~ msgstr "Ezen szolgáltatás támogatása nem lett engedélyezve a bináris fordításakor"
#~ msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
#~ msgstr "Érvénytelen vagy ismeretlen kulcs: %s"
@@ -2950,13 +2879,11 @@ msgstr "_Beállítás"
#~ msgstr "Érvénytelen kulcsazonosító: %s"
#~ msgid ""
-#~ "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later "
-#~ "versions a display name can be included, by appending a space and then "
-#~ "the name."
+#~ "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a display name "
+#~ "can be included, by appending a space and then the name."
#~ msgstr ""
-#~ "A távoli kulcsok kereséséhez használt kulcskiszolgálók URI címeinek "
-#~ "listája. Későbbi verziókban egy megjelenítési név is megadható lesz, egy "
-#~ "szóközzel elválasztva."
+#~ "A távoli kulcsok kereséséhez használt kulcskiszolgálók URI címeinek listája. Későbbi "
+#~ "verziókban egy megjelenítési név is megadható lesz, egy szóközzel elválasztva."
#~ msgid "Auto Retrieve Keys"
#~ msgstr "Kulcsok automatikus letöltése"
@@ -2980,29 +2907,24 @@ msgstr "_Beállítás"
#~ msgstr "DNS-SD megosztás engedélyezése"
#~ msgid ""
-#~ "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
-#~ "running and must be built with HKP and DNS-SD support."
+#~ "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be running and must be "
+#~ "built with HKP and DNS-SD support."
#~ msgstr ""
-#~ "Kulcsok megosztásának engedélyezése DNS-SD (Apple Bonjour) segítségével. "
-#~ "A seahorse-daemonnak futnia és támogatnia kell a HKP és DNS-SD "
-#~ "protokollokat."
+#~ "Kulcsok megosztásának engedélyezése DNS-SD (Apple Bonjour) segítségével. A seahorse-"
+#~ "daemonnak futnia és támogatnia kell a HKP és DNS-SD protokollokat."
#~ msgid "ID of the default key"
#~ msgstr "Az alapértelmezett kulcs azonosítója"
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
-#~ "encoded."
+#~ msgid "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor encoded."
#~ msgstr ""
-#~ "Ha igazra van állítva, a seahorse-zal titkosított fájlok ASCII pajzzsal "
-#~ "lesznek titkosítva."
+#~ "Ha igazra van állítva, a seahorse-zal titkosított fájlok ASCII pajzzsal lesznek titkosítva."
#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then the default key will always be added to an "
-#~ "encryption recipients list."
+#~ "If set to true, then the default key will always be added to an encryption recipients list."
#~ msgstr ""
-#~ "Ha ez be van állítva, az alapértelmezett kulcs mindig hozzá lesz adva a "
-#~ "titkosítás címzettjeinek listájához."
+#~ "Ha ez be van állítva, az alapértelmezett kulcs mindig hozzá lesz adva a titkosítás "
+#~ "címzettjeinek listájához."
#~ msgid "Last key server search pattern"
#~ msgstr "Az utoljára keresett minta a kulcskiszolgálón"
@@ -3032,23 +2954,21 @@ msgstr "_Beállítás"
#~ msgstr "Az Érvényesség oszlop megjelenítése a kulcskezelőben"
#~ msgid ""
-#~ "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' "
-#~ "and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending "
-#~ "order."
+#~ "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and 'id'. Put a "
+#~ "'-' in front of the column name to sort in descending order."
#~ msgstr ""
-#~ "A Címzettek ablak rendezése ezen oszlop szerint. A lehetőségek: "
-#~ "„name” (név) és „id” (azonosító). Csökkenő sorrendbe rendezéshez tegyen "
-#~ "„-” jelet az oszlopnév elé."
+#~ "A Címzettek ablak rendezése ezen oszlop szerint. A lehetőségek: „name” (név) és "
+#~ "„id” (azonosító). Csökkenő sorrendbe rendezéshez tegyen „-” jelet az oszlopnév elé."
#~ msgid ""
-#~ "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. "
-#~ "Columns are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. "
-#~ "Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
+#~ "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns are: 'name', "
+#~ "'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in front of the column name to "
+#~ "sort in descending order."
#~ msgstr ""
-#~ "A Seahorse kulcskezelő főablakának rendezése ezen oszlop szerint. A "
-#~ "lehetőségek: „name” (név), „id” (azonosító), „validity” (érvényesség), "
-#~ "„expires” (lejár) „trust” (megbízhatóság) és „type” (típus). Csökkenő "
-#~ "sorrendbe rendezéshez tegyen „-” jelet az oszlopnév elé."
+#~ "A Seahorse kulcskezelő főablakának rendezése ezen oszlop szerint. A lehetőségek: "
+#~ "„name” (név), „id” (azonosító), „validity” (érvényesség), „expires” (lejár) "
+#~ "„trust” (megbízhatóság) és „type” (típus). Csökkenő sorrendbe rendezéshez tegyen „-” jelet "
+#~ "az oszlopnév elé."
#~ msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
#~ msgstr "Az üzenet aláírásához utoljára használt titkos kulcs azonosítója."
@@ -3059,42 +2979,30 @@ msgstr "_Beállítás"
#~ msgid "The column to sort the seahorse keys by"
#~ msgstr "A seahorse kulcsok rendezése ezen oszlop alapján"
-#~ msgid ""
-#~ "The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
-#~ "PGP keys."
+#~ msgid "The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of PGP keys."
#~ msgstr ""
-#~ "A PGP kulcsok közzététele ezen a kulcskiszolgálón. Hagyja üresen, ha nem "
-#~ "szeretné közzétenni a PGP kulcsokat."
+#~ "A PGP kulcsok közzététele ezen a kulcskiszolgálón. Hagyja üresen, ha nem szeretné "
+#~ "közzétenni a PGP kulcsokat."
-#~ msgid ""
-#~ "The last key server a search was performed against or empty for all key "
-#~ "servers."
+#~ msgid "The last key server a search was performed against or empty for all key servers."
#~ msgstr ""
-#~ "Az a kulcskiszolgáló, amelyen utoljára keresés történt vagy üres az "
-#~ "összes kiszolgáló esetén."
+#~ "Az a kulcskiszolgáló, amelyen utoljára keresés történt vagy üres az összes kiszolgáló "
+#~ "esetén."
#~ msgid "The last search pattern searched for against a key server."
#~ msgstr "A kulcskiszolgálón utoljára keresett minta."
-#~ msgid ""
-#~ "This specifies the default key to use for certain operations, mainly "
-#~ "signing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez megadja az alapértelmezett kulcsot bizonyos műveletekhez, főképp "
-#~ "aláíráshoz."
+#~ msgid "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
+#~ msgstr "Ez megadja az alapértelmezett kulcsot bizonyos műveletekhez, főképp aláíráshoz."
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "A módosított kulcsok automatikusan lekérésre kerüljenek-e a "
-#~ "kulcskiszolgálókról."
+#~ msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
+#~ msgstr "A módosított kulcsok automatikusan lekérésre kerüljenek-e a kulcskiszolgálókról."
#~ msgid ""
-#~ "Whether or not modified keys should be automatically synced with the "
-#~ "default key server."
+#~ "Whether or not modified keys should be automatically synced with the default key server."
#~ msgstr ""
-#~ "A módosított kulcsok automatikusan szinkronizálva legyenek-e az "
-#~ "alapértelmezett kulcskiszolgálóval."
+#~ "A módosított kulcsok automatikusan szinkronizálva legyenek-e az alapértelmezett "
+#~ "kulcskiszolgálóval."
#~ msgid "Whether to always encrypt to default key"
#~ msgstr "Mindig titkosítson-e az alapértelmezett kulccsal"
@@ -3131,13 +3039,13 @@ msgstr "_Beállítás"
#~ msgstr "Jelszókulcstartók felsorolása"
#~ msgid ""
-#~ "No encryption keys were found with which to perform the operation you "
-#~ "requested. The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
-#~ "started so that you may either create a key or import one."
+#~ "No encryption keys were found with which to perform the operation you requested. The "
+#~ "program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be started so that you may either "
+#~ "create a key or import one."
#~ msgstr ""
-#~ "Nem találhatók titkosítási kulcsok, amelyekkel a kért műveletet végre "
-#~ "lehetne hajtani. Elindul a <b>Jelszavak és titkosítási kulcsok</b> "
-#~ "program, amellyel létrehozhat vagy importálhat egyet."
+#~ "Nem találhatók titkosítási kulcsok, amelyekkel a kért műveletet végre lehetne hajtani. "
+#~ "Elindul a <b>Jelszavak és titkosítási kulcsok</b> program, amellyel létrehozhat vagy "
+#~ "importálhat egyet."
#~ msgid "All Keys"
#~ msgstr "Minden kulcs"
@@ -3176,8 +3084,7 @@ msgstr "_Beállítás"
#~ msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d"
#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek"
+#~ msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek"
#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "Nem futtatható elem"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]