[gnome-software/wip/rancell/ubuntu-ratings] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Robert Ancell <rancell src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/wip/rancell/ubuntu-ratings] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 12 Nov 2015 02:27:12 +0000 (UTC)
commit f1c089c66e8b0a6c1bdf241b0e6188d6cfa5a756
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Sat Sep 19 10:33:10 2015 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 493 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 278 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 49d1980..87e9288 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,26 +1,27 @@
# Brazilian Portuguese translation for gnome-software.
-# Copyright (C) 2013-2014 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2013-2015 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
# Juan Diego Martins da Costa Cruz <juan martins ifrn edu br>, 2013.
# Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2013, 2014.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015.
# Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 16:41-0200\n"
-"Last-Translator: Felipe Braga <fbobraga gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-18 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-18 17:26-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
@@ -56,20 +57,20 @@ msgstr ""
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Adicionar à pasta de aplicativo"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:336
-#: ../src/gs-shell-details.c:237 ../src/gs-shell-installed.c:536
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:315
+#: ../src/gs-shell-details.c:233 ../src/gs-shell-installed.c:524
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:341
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:320
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-tile.c:75
-#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-feature-tile.c:70
-#: ../src/gs-popular-tile.c:76 ../src/gs-popular-tile.c:79
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:96 ../src/gs-app-tile.c:72
+#: ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:67
+#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
#: ../src/popular-tile.ui.h:1
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Instalado"
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:277 ../src/gs-shell.c:161
+#: ../src/gs-application.c:344 ../src/gs-shell.c:159
msgid "Software"
msgstr "Programas"
@@ -143,83 +144,79 @@ msgstr "Selecionar"
msgid "Check for updates"
msgstr "Verificação de atualizações"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:304
msgid "Folder Name"
msgstr "Nome da pasta"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:275
-msgid "About Software"
-msgstr "Sobre o aplicativo Software"
-
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:280
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "Um modo agradável de gerenciar programas no seu sistema."
-
-#: ../src/gs-application.c:284
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>.\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>.\n"
-"Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>."
-
-#: ../src/gs-application.c:562
-msgid "Enter GApplication service mode"
-msgstr "Entrar no modo de serviço GApplication"
-
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:565
+#: ../src/gs-application.c:91
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Modo de inicialização, podendo ser \"updates\" (para atualizações), \"updated"
"\" (para atualizados), \"installed\" (para instalados) ou \"overview\" (para "
"visão geral)"
-#: ../src/gs-application.c:565
+#: ../src/gs-application.c:91
msgid "MODE"
msgstr "MODO"
-#: ../src/gs-application.c:567
+#: ../src/gs-application.c:93
msgid "Search for applications"
msgstr "Pesquisar por aplicativos"
-#: ../src/gs-application.c:567
+#: ../src/gs-application.c:93
msgid "SEARCH"
msgstr "PESQUISA"
-#: ../src/gs-application.c:569
+#: ../src/gs-application.c:95
msgid "Show application details"
msgstr "Mostrar detalhes do aplicativo"
-#: ../src/gs-application.c:569
+#: ../src/gs-application.c:95
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gs-application.c:571
+#: ../src/gs-application.c:97
msgid "Open a local package file"
msgstr "Abrir um arquivo de pacote local"
-#: ../src/gs-application.c:571
+#: ../src/gs-application.c:97
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEDOARQUIVO"
-#: ../src/gs-application.c:573
+#: ../src/gs-application.c:99
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Mostrar informações detalhadas de depuração"
# Profiling já foi traduzido como perfilamento, porém a tradução também pode ser a de criação de perfil
--Enrico
-#: ../src/gs-application.c:575
+#: ../src/gs-application.c:101
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Mostrar informações de criação de perfil para este serviço"
-#: ../src/gs-application.c:577
+#: ../src/gs-application.c:103
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferir fontes locais de arquivos ao invés do AppStream"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:342
+msgid "About Software"
+msgstr "Sobre o aplicativo Software"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:347
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Um modo agradável de gerenciar programas no seu sistema."
+
+#: ../src/gs-application.c:351
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>.\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>.\n"
+"Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>."
+
#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:214
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:226
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
@@ -227,9 +224,9 @@ msgstr "Pendente"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installing
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:102 ../src/gs-app-row.c:240
-#: ../src/gs-app-tile.c:84 ../src/gs-app-tile.c:87
+#. * that tells the user the application is being installed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:100 ../src/gs-app-row.c:250
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
@@ -237,8 +234,8 @@ msgstr "Instalando"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:249
-#: ../src/gs-app-tile.c:93 ../src/gs-app-tile.c:96
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:104 ../src/gs-app-row.c:259
+#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
msgid "Removing"
msgstr "Removendo"
@@ -247,7 +244,7 @@ msgstr "Removendo"
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1262 ../src/gs-shell-extras.c:144
+#: ../src/gs-app.c:1299 ../src/gs-shell-extras.c:147
msgid " and "
msgstr " e "
@@ -255,120 +252,111 @@ msgstr " e "
#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1270
+#: ../src/gs-app.c:1307
msgid " or "
msgstr " ou "
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:198
+#: ../src/gs-app-row.c:210
msgid "Visit website"
msgstr "Visitar site da web"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:203
+#: ../src/gs-app-row.c:215
msgid "Install…"
msgstr "Instalar…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:211
+#: ../src/gs-app-row.c:223
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:313
+#: ../src/gs-app-row.c:233 ../src/gs-utils.c:313
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:229 ../src/gs-page.c:176
+#: ../src/gs-app-row.c:241 ../src/gs-page.c:178
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user there is an update for the installed
-#. * application available
-#: ../src/gs-app-tile.c:102 ../src/gs-app-tile.c:106
-#: ../src/gs-feature-tile.c:75 ../src/gs-popular-tile.c:85
-#: ../src/gs-popular-tile.c:89
-msgid "Updates"
-msgstr "Atualizações"
-
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:220
+#: ../src/gs-category.c:228
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
msgid "An application"
msgstr "Um aplicativo"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "%s está requisitando suporte a formato do arquivo adicional."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Tipos MIME adicionais necessárias"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s está requisitando fontes adicionais."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Fontes adicionais necessárias"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:330
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s está requisitando codecs de multimídia adicionais."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Codecs multimídia adicionais necessários"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:336
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s está requisitando drivers de impressora adicionais."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Drivers de impressora adicionais necessários"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:342
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s está requisitando pacotes adicionais."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:344
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Pacotes adicionais necessários"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
msgid "Find in Software"
msgstr "Localizar em Programas"
@@ -397,31 +385,31 @@ msgstr "_Vamos às compras"
#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:402
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
-#: ../src/gs-hiding-box.c:403
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A quantidade de espaço entre itens filhos"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:82
+#: ../src/gs-history-dialog.c:83
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Removido"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:88
+#: ../src/gs-history-dialog.c:89
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:93
+#: ../src/gs-history-dialog.c:94
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
@@ -429,7 +417,7 @@ msgstr "Atualizado"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:99
+#: ../src/gs-history-dialog.c:100
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -441,86 +429,99 @@ msgstr "Histórico"
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:54
+#: ../src/gs-offline-updates.c:47
msgid "A previous update was unfinished."
msgstr "Uma atualização anterior não foi concluída."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:63
-msgid "Network access was required but not available."
-msgstr "Foi solicitado acesso à rede, mas a mesma não está disponível."
+#: ../src/gs-offline-updates.c:56
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Era necessário acesso à internet, mas que não estava disponível. Por favor, "
+"certifique-se de que você possui acesso à internet e tente novamente."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:72
-msgid "An update was not signed in the correct way."
-msgstr "Uma atualização não foi sinalizada da forma correta."
+#: ../src/gs-offline-updates.c:66
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Ocorreram problemas de segurança com a atualização. Por favor consulte o seu "
+"fornecedor de software para mais detalhes."
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
#. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:81
-msgid "The update could not be completed."
-msgstr "Não foi possível completar a atualização."
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../src/gs-offline-updates.c:76 ../src/gs-offline-updates.c:99
+msgid ""
+"The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
+"itself. Please wait for another update and try again."
+msgstr ""
+"Não foi possível instalar a atualização; geralmente isto é, em particular, "
+"um problema com a atualização. Por favor aguarde por outra atualização e "
+"tente novamente."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:85
+#: ../src/gs-offline-updates.c:81
msgid "The update was cancelled."
msgstr "A atualização foi cancelada."
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:91
-msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-msgstr ""
-"Foi solicitado uma atualização que não necessita de internet, porém nenhum "
-"pacote solicitou a atualização."
+#: ../src/gs-offline-updates.c:87
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "O sistema já está atualizado."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:95
-msgid "No space was left on the drive."
-msgstr "Não restou nenhum espaço em disco."
-
-#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
-#. * way, usually this message will come from source distros
-#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:103
-msgid "An update failed to install correctly."
-msgstr "Uma atualização falhou ao tentar instalar corretamente."
+#: ../src/gs-offline-updates.c:91
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Não há espaço suficiente em disco. Por favor libere algum espaço e tente "
+"novamente."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:107
-msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#: ../src/gs-offline-updates.c:104
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
msgstr ""
-"A atualização que não necessita de internet falhou de forma inesperada."
+"Desculpe-nos: ocorreu falha na instalação da atualização. Por favor aguarde "
+"por outra atualização e tente novamente. Se o problema continuar, entre em "
+"contato com seu fornecedor de software."
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:204
+#: ../src/gs-offline-updates.c:212
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Seguem os erros detalhados do gerenciador de pacotes:"
-#. TODO: In 3.18 the label will be "Details:" (":" appended)
-#: ../src/gs-offline-updates.c:217 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-offline-updates.c:231 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:277
+#: ../src/gs-offline-updates.c:282
msgid "Failed To Update"
msgstr "Ocorreu falha ao atualizar"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:161
+#: ../src/gs-page.c:163
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:173
+#: ../src/gs-page.c:175
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s será removido e para usá-lo novamente, você precisará instalá-lo."
@@ -539,12 +540,12 @@ msgstr "Inclui melhorias de desempenho, estabilidade e segurança."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1384 ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1369 ../src/gs-shell-extras.c:389
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Não há complementos de codecs disponíveis para o formato %s."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1387
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1372
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -555,81 +556,91 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:242
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:233
msgid "Screenshot not found"
msgstr "A captura de tela não foi localizada"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:260
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:249
msgid "Failed to load image"
msgstr "Ocorreu falha ao carregar imagem"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:388
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:376
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "O tamanho da captura de tela não foi localizada"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:407
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
msgid "Could not create cache"
msgstr "Não foi possível criar o cache"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:437
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:425
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "A captura de tela não é válida"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:453
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
msgid "Screenshot not available"
msgstr "A captura de tela não está disponível"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:509
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:493
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de tela"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:147
+#: ../src/gs-shell-extras.c:150
msgid ", "
msgstr ", "
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:170
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: ../src/gs-shell-extras.c:176
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Fontes disponíveis para o script %s"
+msgstr[1] "Fontes disponíveis para os scripts %s"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: ../src/gs-shell-extras.c:184
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Programa disponível para %s"
msgstr[1] "Programas disponíveis para %s"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:211
+#: ../src/gs-shell-extras.c:226
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Não foi possível localizar o programa requisitado"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:309
+#: ../src/gs-shell-extras.c:323
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s não foi encontrado"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:313
+#: ../src/gs-shell-extras.c:327
msgid "on the website"
msgstr "no website"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: ../src/gs-shell-extras.c:334
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Não há aplicativos disponíveis que forneçam o arquivo %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324 ../src/gs-shell-extras.c:335
-#: ../src/gs-shell-extras.c:346
+#: ../src/gs-shell-extras.c:338 ../src/gs-shell-extras.c:349
+#: ../src/gs-shell-extras.c:360
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -640,21 +651,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331 ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: ../src/gs-shell-extras.c:345 ../src/gs-shell-extras.c:367
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Não há aplicativos disponíveis para suporte a %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342
+#: ../src/gs-shell-extras.c:356
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s não está disponível."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: ../src/gs-shell-extras.c:371
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -665,14 +676,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: ../src/gs-shell-extras.c:378
#, c-format
-msgid "No addon fonts are available for %s support."
-msgstr "Não há fontes de complemento disponíveis para suporte a %s."
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Não há fontes disponíveis com suporte ao script %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: ../src/gs-shell-extras.c:382
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -683,7 +694,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: ../src/gs-shell-extras.c:393
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -694,14 +705,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-shell-extras.c:400
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Não há recursos Plasma disponíveis para suporte a %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: ../src/gs-shell-extras.c:404
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -712,14 +723,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: ../src/gs-shell-extras.c:411
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Não há drivers de impressora disponíveis para %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: ../src/gs-shell-extras.c:415
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -728,12 +739,12 @@ msgstr ""
"Informações sobre %s, bem como as opções de como obter um driver que ofereça "
"suporte a esta impressora podem ser encontradas %s."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:447
+#: ../src/gs-shell-extras.c:460
msgid "this website"
msgstr "este website"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:451
+#: ../src/gs-shell-extras.c:464
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -748,12 +759,12 @@ msgstr[1] ""
"Infelizmente, os %s que você estava procurando não puderam ser encontrados. "
"Por favor veja %s para mais informações."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:533 ../src/gs-shell-extras.c:582
-#: ../src/gs-shell-extras.c:633
+#: ../src/gs-shell-extras.c:544 ../src/gs-shell-extras.c:592
+#: ../src/gs-shell-extras.c:642
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Falha em localizar qualquer resultado de pesquisa"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:812
+#: ../src/gs-shell-extras.c:814
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "formato de arquivo %s"
@@ -765,13 +776,13 @@ msgstr "página de codecs"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:176 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:172 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:187
+#: ../src/gs-shell-details.c:183
msgid "_Installing"
msgstr "_Instalando"
@@ -779,65 +790,65 @@ msgstr "_Instalando"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:204
+#: ../src/gs-shell-details.c:200
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalar…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:224 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:220 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:231
+#: ../src/gs-shell-details.c:227
msgid "_Removing"
msgstr "_Removendo"
#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:578
+#: ../src/gs-shell-details.c:599
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:591
+#: ../src/gs-shell-details.c:612
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:597
+#: ../src/gs-shell-details.c:618
msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
msgstr "Calculando…"
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:600
+#: ../src/gs-shell-details.c:621
msgctxt "size"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:612
+#: ../src/gs-shell-details.c:633
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:626
+#: ../src/gs-shell-details.c:647
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:636
+#: ../src/gs-shell-details.c:662
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/gs-shell-details.c:899 ../src/gs-utils.c:162
+#: ../src/gs-shell-details.c:927 ../src/gs-utils.c:162
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Desculpe, isto não funcionou"
@@ -950,8 +961,8 @@ msgstr "Desenvolvedor"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:451
-#: ../src/gs-update-list.c:108 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:441
+#: ../src/gs-update-list.c:106 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "Complementos"
@@ -961,11 +972,11 @@ msgstr "Os complementos selecionados serão instalados com o aplicativo."
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:441
+#: ../src/gs-shell-installed.c:431
msgid "System Applications"
msgstr "Aplicativos de sistema"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:544
+#: ../src/gs-shell-installed.c:532
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Clique nos itens para selecioná-los"
@@ -987,22 +998,22 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Remover da pasta"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:364
+#: ../src/gs-shell-overview.c:368
msgid "Recommended Audio Applications"
msgstr "Aplicativos de áudio recomendados"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:369
+#: ../src/gs-shell-overview.c:373
msgid "Recommended Games"
msgstr "Jogos recomendados"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:374
+#: ../src/gs-shell-overview.c:378
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Aplicativos gráficos recomendados"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:379
+#: ../src/gs-shell-overview.c:383
msgid "Recommended Office Applications"
msgstr "Aplicativos de escritório recomendados"
@@ -1119,36 +1130,36 @@ msgid "Checking for updates…"
msgstr "Verificando atualizações…"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:398
+#: ../src/gs-shell-updates.c:405
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Última verificação: %s"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:773
+#: ../src/gs-shell-updates.c:771
msgid "No Network"
msgstr "Nenhuma rede"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:777
+#: ../src/gs-shell-updates.c:775
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Acesso à internet é necessário para verificar atualizações."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:781
+#: ../src/gs-shell-updates.c:779
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações de rede"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:800
+#: ../src/gs-shell-updates.c:798
msgid "Charges may apply"
msgstr "Podem ser feitas cobranças"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:804
+#: ../src/gs-shell-updates.c:802
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1158,7 +1169,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:808
+#: ../src/gs-shell-updates.c:806
msgid "Check Anyway"
msgstr "Verificar mesmo assim"
@@ -1191,15 +1202,21 @@ msgstr "Ficar online para verificar atualizações"
msgid "_Network Settings"
msgstr "Co_figurações de rede"
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "As atualizações são automaticamente gerenciadas"
+
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
-msgid "No software installed"
-msgstr "Nenhum programa instalado"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:93
+msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+msgstr ""
+"Sem aplicativos ou complementos instalados; também pode ser o caso de outro "
+"software"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:102
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:97
#, c-format
msgid "%i application installed"
msgid_plural "%i applications installed"
@@ -1208,7 +1225,7 @@ msgstr[1] "%i aplicativos instalados"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:108
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:103
#, c-format
msgid "%i add-on installed"
msgid_plural "%i add-ons installed"
@@ -1218,7 +1235,7 @@ msgstr[1] "%i complementos instalados"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:115
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:110
#, c-format
msgid "%i application"
msgid_plural "%i applications"
@@ -1228,7 +1245,7 @@ msgstr[1] "%i aplicativos"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:121
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:116
#, c-format
msgid "%i add-on"
msgid_plural "%i add-ons"
@@ -1239,35 +1256,32 @@ msgstr[1] "%i complementos"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:128
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:123
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
msgstr[0] "%s e %s instalado"
msgstr[1] "%s e %s instalados"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:321 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Remove Source"
msgstr "Remover fonte"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:337
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:335
msgid "Removing…"
msgstr "Removendo…"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:376
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:415
msgid "the operating system"
msgstr "o sistema operacional"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:439
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:486
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Adding this software source will give you access to additional software "
-#| "and upgrades."
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
"to additional software that is not provided by %s."
@@ -1317,66 +1331,82 @@ msgstr "Site da web"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:115
+#: ../src/gs-update-dialog.c:120
msgid "No update description available."
msgstr "Não foi disponibilizada a descrição da atualização."
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:177
+#: ../src/gs-update-dialog.c:223
msgid "Installed Updates"
msgstr "Atualizações instaladas"
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:190
+#: ../src/gs-update-dialog.c:236
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Instalado em %s"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "Nenhuma atualização foi instalada neste sistema."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:108
+msgid "Security Updates Pending"
+msgstr "Atualizações de segurança pendentes"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:109
+msgid "It is recommended that you install important updates now"
+msgstr "É recomendável que você instale atualizações importantes agora"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:112
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "Reiniciar & instalar"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:116
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Atualizações de softwares disponíveis"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:100
+#: ../src/gs-update-monitor.c:117
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"Atualizações importantes do sistema operacional e de aplicativos estão "
"prontas para serem instaladas"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:120
msgid "Not Now"
msgstr "Agora não"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:104
+#: ../src/gs-update-monitor.c:121
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:144
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Atualização de programa instalada"
msgstr[1] "Atualizações de programas instaladas"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:148
+#: ../src/gs-update-monitor.c:171
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Foi instalada uma atualização importante do sistema operacional."
msgstr[1] "Foram instaladas atualizações importantes do sistema operacional."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:154
+#: ../src/gs-update-monitor.c:177
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Ocorreu falha em atualizações de programas"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:156
+#: ../src/gs-update-monitor.c:179
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Uma atualização importante do sistema operacional falhou ao instalar."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:164
+#: ../src/gs-update-monitor.c:185
msgid "Review"
msgstr "Revisar"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+#: ../src/gs-update-monitor.c:188
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalhes"
@@ -1485,12 +1515,12 @@ msgid "Enable and Install"
msgstr "Habilitar e instalar"
# http://www.freedesktop.org/wiki/Distributions/AppStream/
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:226
#, c-format
msgid "No AppStream data found"
msgstr "Nenhum dado do AppStream encontrado"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:133
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:132
msgid "Featured"
msgstr "Destaques"
@@ -2373,6 +2403,39 @@ msgstr "S_obre"
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
+#~ msgid "Enter GApplication service mode"
+#~ msgstr "Entrar no modo de serviço GApplication"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Atualizações"
+
+#~ msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgstr "Foi solicitado acesso à rede, mas a mesma não está disponível."
+
+#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
+#~ msgstr "Uma atualização não foi sinalizada da forma correta."
+
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "Não foi possível completar a atualização."
+
+#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#~ msgstr ""
+#~ "Foi solicitado uma atualização que não necessita de internet, porém "
+#~ "nenhum pacote solicitou a atualização."
+
+#~ msgid "No space was left on the drive."
+#~ msgstr "Não restou nenhum espaço em disco."
+
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "Uma atualização falhou ao tentar instalar corretamente."
+
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr ""
+#~ "A atualização que não necessita de internet falhou de forma inesperada."
+
+#~ msgid "No software installed"
+#~ msgstr "Nenhum programa instalado"
+
#~ msgid "No sources found."
#~ msgstr "Nenhuma fonte encontrada."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]