[seahorse-nautilus] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse-nautilus] Updated Portuguese translation
- Date: Tue, 17 Nov 2015 07:40:53 +0000 (UTC)
commit ca04c239f00cce931ccb8680bba528507a154368
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Tue Nov 17 07:40:48 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 403 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 234 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 564aed5..316ef64 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,20 +2,70 @@
# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 seahorse-plugins
# This file is distributed under the same license as the seahorse-plugins package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-#
+# Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>\n"
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73o gmail com>, 2015.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-07 11:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-10 18:55+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
+"=seahorse-nautilus&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-20 12:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-17 07:39+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: Pedro Albuquerque\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/org.gnome.seahorse.nautilus.gschema.xml.h:1
+msgid "File extension for packages"
+msgstr "Extensão de ficheiros para os pacotes"
+
+#: ../data/org.gnome.seahorse.nautilus.gschema.xml.h:2
+msgid "File extension for packages when handling multiple files."
+msgstr ""
+"Extensão de ficheiros para os pacotes quando lidar com múltiplos ficheiros."
+
+#: ../data/org.gnome.seahorse.nautilus.gschema.xml.h:3
+msgid "Handle multiple files separately"
+msgstr "Lidar com ficheiros múltiplos separadamente"
+
+#: ../data/org.gnome.seahorse.nautilus.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"When handling multiple files, don't package them but process separately."
+msgstr ""
+"Quando lidar com múltiplos ficheiros, não os enpacotar mas processar "
+"separadamente."
+
+#: ../data/org.gnome.seahorse.nautilus.gschema.xml.h:5
+msgid "Use armor mode when encrypting"
+msgstr "Utilizar o modo armadura quando encriptar"
+
+#: ../data/org.gnome.seahorse.nautilus.gschema.xml.h:6
+msgid "Use PGP ASCII armor mode when encrypting or signing files."
+msgstr ""
+"Utilizar o modo armadura PGP ASCII quando encriptar ou assinar ficheiros."
+
+#: ../data/org.gnome.seahorse.nautilus.window.gschema.xml.h:1
+msgid "Width of the window"
+msgstr "Largura da janela"
+
+#: ../data/org.gnome.seahorse.nautilus.window.gschema.xml.h:2
+msgid "Width (in pixels) of the window."
+msgstr "Largura (em pixels) da janela."
+
+#: ../data/org.gnome.seahorse.nautilus.window.gschema.xml.h:3
+msgid "Height of the window"
+msgstr "Altura da janela"
+
+#: ../data/org.gnome.seahorse.nautilus.window.gschema.xml.h:4
+msgid "Height (in pixels) of the window."
+msgstr "Altura (em pixels) da janela."
#: ../nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:158
msgid "Encrypt..."
@@ -24,8 +74,8 @@ msgstr "Encriptar..."
#: ../nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:159
msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
msgid_plural "Encrypt the selected files"
-msgstr[0] "Encriptar (e opcionalmente assinar) o ficheiro seleccionado"
-msgstr[1] "Encriptar os ficheiros seleccionados"
+msgstr[0] "Encriptar (e opcionalmente assinar) o ficheiro selecionado"
+msgstr[1] "Encriptar os ficheiros selecionados"
#: ../nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:165
msgid "Sign"
@@ -34,24 +84,20 @@ msgstr "Assinar"
#: ../nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:166
msgid "Sign the selected file"
msgid_plural "Sign the selected files"
-msgstr[0] "Assinar o ficheiro seleccionado"
-msgstr[1] "Assinar os ficheiros seleccionados"
+msgstr[0] "Assinar o ficheiro selecionado"
+msgstr[1] "Assinar os ficheiros selecionados"
#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:1
-msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
-msgstr "<b>Seleccionou múltiplos ficheiros ou pastas</b>"
+msgid "Encrypt Multiple Files"
+msgstr "Encriptar múltiplos ficheiros"
#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:2
-msgid ""
-"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
-"separately."
-msgstr ""
-"Dado que os ficheiros estão localizados remotamente, cada ficheiro será "
-"encriptado separadamente."
+msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
+msgstr "<b>Selecionou múltiplos ficheiros ou pastas</b>"
#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:3
-msgid "Encrypt Multiple Files"
-msgstr "Encriptar Múltiplos Ficheiros"
+msgid "encrypted-package"
+msgstr "pacote encriptado"
#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:4
msgid "Encrypt each file separately"
@@ -64,33 +110,37 @@ msgstr "Encriptar tudo num pacote"
# 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1
#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:6
-msgid "Package Name:"
-msgstr "Nome do Pacote:"
+msgid "Packaging:"
+msgstr "Empacotamento:"
# 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1
#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:7
-msgid "Packaging:"
-msgstr "Empacotamento:"
+msgid "Package Name:"
+msgstr "Nome do pacote:"
#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:8
-msgid "encrypted-package"
-msgstr "pacote-encriptado"
+msgid ""
+"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
+"separately."
+msgstr ""
+"Dado que os ficheiros estão localizados remotamente, cada ficheiro será "
+"encriptado separadamente."
-#: ../tool/seahorse-notification.c:580 ../tool/seahorse-notification.c:605
+#: ../tool/seahorse-notification.c:569
msgid "Key Imported"
msgid_plural "Keys Imported"
-msgstr[0] "Chave Importada"
-msgstr[1] "Chaves Importadas"
+msgstr[0] "Chave importada"
+msgstr[1] "Chaves importadas"
-#: ../tool/seahorse-notification.c:584 ../tool/seahorse-notification.c:604
+#: ../tool/seahorse-notification.c:573
#, c-format
msgid "Imported %i key"
msgid_plural "Imported %i keys"
msgstr[0] "%i chave importada"
msgstr[1] "%i chaves importadas"
-#: ../tool/seahorse-notification.c:586
+#: ../tool/seahorse-notification.c:575
#, c-format
msgid "Imported a key for"
msgid_plural "Imported keys for"
@@ -98,173 +148,181 @@ msgstr[0] "Importada uma chave para"
msgstr[1] "Importadas chaves para"
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../tool/seahorse-notification.c:623
+#: ../tool/seahorse-notification.c:603
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
-msgstr "Assinado por <i><key id='%s'/> <b>expirado</b></i> em %s."
+msgstr "Assinado por <i><key id=\"%s\"/>, <b>expirado</b></i> em %s."
-#: ../tool/seahorse-notification.c:624
+#: ../tool/seahorse-notification.c:604
msgid "Invalid Signature"
-msgstr "Assinatura Inválida"
+msgstr "Assinatura inválida"
-#: ../tool/seahorse-notification.c:630
+#: ../tool/seahorse-notification.c:610
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
-msgstr "Assinado por <i><key id='%s'/></i> em %s <b>Expirado</b>."
+msgstr "Assinado por <i><key id=\"%s\"/></i> em %s, <b>expirado</b>."
-#: ../tool/seahorse-notification.c:631
+#: ../tool/seahorse-notification.c:611
msgid "Expired Signature"
-msgstr "Assinatura Expirada"
+msgstr "Assinatura expirada"
-#: ../tool/seahorse-notification.c:637
+#: ../tool/seahorse-notification.c:617
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
-msgstr "Assinado por <i><key id='%s'/> <b>Revogado</b></i> em %s."
+msgstr "Assinado por <i><key id=\"%s\"/>, <b>revogado</b></i> em %s."
-#: ../tool/seahorse-notification.c:638
+#: ../tool/seahorse-notification.c:618
msgid "Revoked Signature"
-msgstr "Assinatura Revogada"
+msgstr "Assinatura revogada"
-#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../tool/seahorse-notification.c:644
+#: ../tool/seahorse-notification.c:625
+msgid "Good Signature"
+msgstr "Assinatura válida"
+
+#: ../tool/seahorse-notification.c:626
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
-msgstr "Assinado por <i><key id='%s'/></i> em %s."
+msgstr "Assinado por <i><key id=\"%s\"/></i> em %s."
-#: ../tool/seahorse-notification.c:645
-msgid "Good Signature"
-msgstr "Assinatura Válida"
+#: ../tool/seahorse-notification.c:628
+msgid "Untrusted Valid Signature"
+msgstr "Assinatura válida não confiável"
-#: ../tool/seahorse-notification.c:650
+#: ../tool/seahorse-notification.c:629
+#, c-format
+msgid "Valid but <b>untrusted</b> signature by <i><key id='%s'/></i> on %s."
+msgstr ""
+"Válida mas assinatura <b>não confiável<\b> por <i><key id='%s'/></i> em %s."
+
+#: ../tool/seahorse-notification.c:635
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr "Chave de assinatura não está no porta-chaves."
-#: ../tool/seahorse-notification.c:651
+#: ../tool/seahorse-notification.c:636
msgid "Unknown Signature"
-msgstr "Assinatura Desconhecida"
+msgstr "Assinatura desconhecida"
-#: ../tool/seahorse-notification.c:655
+#: ../tool/seahorse-notification.c:640
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr ""
"Assinatura inválida ou forjada. Os dados da assinatura foram alterados."
-#: ../tool/seahorse-notification.c:656
+#: ../tool/seahorse-notification.c:641
msgid "Bad Signature"
-msgstr "Assinatura Inválida"
+msgstr "Assinatura inválida"
-#: ../tool/seahorse-notification.c:664
+#: ../tool/seahorse-notification.c:649
msgid "Couldn't verify signature."
-msgstr "Incapaz de verificar a assinatura."
+msgstr "Impossível verificar a assinatura."
#: ../tool/seahorse-notify.xml.h:1
msgid "Notification Messages"
-msgstr "Mensagens de Notificação"
-
-#: ../tool/seahorse-passphrase.c:200
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Frase-Senha"
-
-#: ../tool/seahorse-passphrase.c:203
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#. The second and main entry
-#: ../tool/seahorse-passphrase.c:267
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmar:"
+msgstr "Mensagens de notificação"
-#: ../tool/seahorse-passphrase.c:355
+#: ../tool/seahorse-passphrase.c:111
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
-msgstr "Frase-senha incorrecta."
+msgstr "Frase-passe incorreta."
-#: ../tool/seahorse-passphrase.c:359
+#: ../tool/seahorse-passphrase.c:115
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "Introduza uma nova frase-senha para '%s'"
+msgstr "Insira uma nova frase-passe para \"%s\""
-#: ../tool/seahorse-passphrase.c:361
+#: ../tool/seahorse-passphrase.c:117
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr "Introduza a frase-senha para '%s'"
+msgstr "Insira a frase-passe para \"%s\""
-#: ../tool/seahorse-passphrase.c:364
+#: ../tool/seahorse-passphrase.c:120
msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Introduza a nova frase-senha"
+msgstr "Insira a nova frase-passe"
-#: ../tool/seahorse-passphrase.c:366
+#: ../tool/seahorse-passphrase.c:122
msgid "Enter passphrase"
-msgstr "Introduza a frase-senha"
+msgstr "Insira a frase-passe"
+
+#: ../tool/seahorse-passphrase.c:127
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Frase-passe"
+
+#: ../tool/seahorse-passphrase.c:135
+msgid "Ok"
+msgstr "Aceitar"
+
+#: ../tool/seahorse-passphrase.c:136
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
#: ../tool/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
msgid "Decrypt File"
-msgstr "Desencriptar o Ficheiro"
+msgstr "Desencriptar o ficheiro"
#: ../tool/seahorse-pgp-keys.desktop.in.in.h:1
msgid "Import Key"
-msgstr "Importar Chave"
+msgstr "Importar chave"
#: ../tool/seahorse-pgp-signature.desktop.in.in.h:1
msgid "Verify Signature"
-msgstr "Verificar Assinatura"
+msgstr "Verificar assinatura"
#: ../tool/seahorse-progress.xml.h:1
msgid "Progress Title"
-msgstr "Título do Progresso"
+msgstr "Título do progresso"
-#: ../tool/seahorse-tool.c:61
+#: ../tool/seahorse-tool.c:58
msgid "Import keys from the file"
msgstr "Importar chaves do ficheiro"
-#: ../tool/seahorse-tool.c:63
+#: ../tool/seahorse-tool.c:60
msgid "Encrypt file"
msgstr "Encriptar ficheiro"
-#: ../tool/seahorse-tool.c:65
+#: ../tool/seahorse-tool.c:62
msgid "Sign file with default key"
-msgstr "Assinar ficheiro com a chave por omissão"
+msgstr "Assinar ficheiro com a chave predefinida"
-#: ../tool/seahorse-tool.c:67
+#: ../tool/seahorse-tool.c:64
msgid "Encrypt and sign file with default key"
-msgstr "Encriptar e assinar ficheiro com a chave por omissão"
+msgstr "Encriptar e assinar ficheiro com a chave predefinida"
-#: ../tool/seahorse-tool.c:69
+#: ../tool/seahorse-tool.c:66
msgid "Decrypt encrypted file"
msgstr "Desencriptar ficheiro encriptado"
-#: ../tool/seahorse-tool.c:71
+#: ../tool/seahorse-tool.c:68
msgid "Verify signature file"
msgstr "Verificar ficheiro de assinatura"
-#: ../tool/seahorse-tool.c:73
+#: ../tool/seahorse-tool.c:70
msgid "Read list of URIs on standard in"
msgstr "Ler a lista de URIs na consola"
-#: ../tool/seahorse-tool.c:75
+#: ../tool/seahorse-tool.c:72
msgid "file..."
msgstr "ficheiro..."
-#: ../tool/seahorse-tool.c:169
-msgid "Choose Recipients"
-msgstr "Seleccionar os Destinatários"
+#: ../tool/seahorse-tool.c:168
+msgid "Encryption settings"
+msgstr "Definições de encriptação"
-#: ../tool/seahorse-tool.c:234 ../tool/seahorse-tool.c:347
+#: ../tool/seahorse-tool.c:233 ../tool/seahorse-tool.c:347
msgid "Couldn't load keys"
-msgstr "Incapaz de ler chaves"
+msgstr "Impossível carregar chaves"
-#: ../tool/seahorse-tool.c:252
+#: ../tool/seahorse-tool.c:250
#, c-format
msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
-msgstr "Seleccione o Nome de Ficheiro Encriptado para '%s'"
+msgstr "Selecione o nome de ficheiro encriptado para \"%s\""
#: ../tool/seahorse-tool.c:325
msgid "Choose Signer"
-msgstr "Seleccionar Assinante"
+msgstr "Escolha o assinante"
#: ../tool/seahorse-tool.c:367
#, c-format
msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
-msgstr "Seleccione o Nome de Ficheiro de Assinatura para '%s'"
+msgstr "Escolha o nome de ficheiro de assinatura para \"%s\""
#: ../tool/seahorse-tool.c:407
msgid "Import is complete"
@@ -276,7 +334,7 @@ msgstr "A importar chaves..."
#: ../tool/seahorse-tool.c:470
msgid "Import Failed"
-msgstr "Falha ao Importar"
+msgstr "Falha ao importar"
#: ../tool/seahorse-tool.c:471
msgid "Keys were found but not imported."
@@ -298,12 +356,12 @@ msgstr[1] "%d chaves importadas"
#: ../tool/seahorse-tool.c:518
#, c-format
msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
-msgstr "Seleccione o Nome de Ficheiro Desencriptado para '%s'"
+msgstr "Escolha o nome de ficheiro desencriptado para \"%s\""
#: ../tool/seahorse-tool.c:575
#, c-format
msgid "Choose Original File for '%s'"
-msgstr "Seleccione o Ficheiro Original para '%s'"
+msgstr "Escolha o ficheiro original para \"%s\""
#.
#. * TODO: What should happen with multiple files at this point.
@@ -315,139 +373,139 @@ msgstr "Seleccione o Ficheiro Original para '%s'"
msgid "No valid signatures found"
msgstr "Nenhuma assinatura válida encontrada"
-#: ../tool/seahorse-tool.c:697
+#: ../tool/seahorse-tool.c:695
msgid "File Encryption Tool"
-msgstr "Ferramenta de Encriptação de Ficheiros"
+msgstr "Ferramenta de encriptação de ficheiros"
#: ../tool/seahorse-tool.c:713
msgid "Encrypting"
-msgstr "A Encriptar"
+msgstr "A encriptar"
#: ../tool/seahorse-tool.c:714
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt file: %s"
-msgstr "Incapaz de encriptar o ficheiro: %s"
+msgstr "Impossível encriptar o ficheiro: %s"
#: ../tool/seahorse-tool.c:722
msgid "Signing"
-msgstr "A Assinar"
+msgstr "A assinar"
#: ../tool/seahorse-tool.c:723
#, c-format
msgid "Couldn't sign file: %s"
-msgstr "Incapaz de assinar o ficheiro: %s"
+msgstr "Impossível assinar o ficheiro: %s"
#: ../tool/seahorse-tool.c:728
msgid "Importing"
-msgstr "A Importar"
+msgstr "A importar"
#: ../tool/seahorse-tool.c:729
#, c-format
msgid "Couldn't import keys from file: %s"
-msgstr "Incapaz de importar chaves do ficheiro: %s"
+msgstr "Impossível importar chaves do ficheiro: %s"
#: ../tool/seahorse-tool.c:735
msgid "Decrypting"
-msgstr "A Desencriptar"
+msgstr "A desencriptar"
#: ../tool/seahorse-tool.c:736
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt file: %s"
-msgstr "Incapaz de desencriptar o ficheiro: %s"
+msgstr "Impossível desencriptar o ficheiro: %s"
#: ../tool/seahorse-tool.c:741
msgid "Verifying"
-msgstr "A Verificar"
+msgstr "A verificar"
#: ../tool/seahorse-tool.c:742
#, c-format
msgid "Couldn't verify file: %s"
-msgstr "Incapaz de verificar o ficheiro: %s"
+msgstr "Impossível verificar o ficheiro: %s"
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:120
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:116
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:121
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:117
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:122
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:118
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:129
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:125
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:130
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:126
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zip auto-extraível (.exe)"
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:132
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:128
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:133
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:129
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:135
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:131
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:137
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:133
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar sem compressão (.tar)"
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:138
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:134
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar comprimido com o bzip (.tar.bz)"
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:139
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:135
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar comprimido com o bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:140
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:136
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar comprimido com o gzip (.tar.gz)"
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:141
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:137
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar comprimido com o lzop (.tar.lzo)"
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:142
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:138
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar comprimido com o compress (.tar.Z)"
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:144
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:140
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:145
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:141
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:146
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:142
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:147
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:143
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
#. TRANSLATOR: This string will become
#. * "You have selected %d files and %d folders"
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:327
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:325
#, c-format
msgid "You have selected %d file "
msgid_plural "You have selected %d files "
-msgstr[0] "Seleccionou %d ficheiro "
-msgstr[1] "Seleccionou %d ficheiros "
+msgstr[0] "Selecionou %d ficheiro "
+msgstr[1] "Selecionou %d ficheiros "
#. TRANSLATOR: This string will become
#. * "You have selected %d files and %d folders"
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:332
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:330
#, c-format
msgid "and %d folder"
msgid_plural "and %d folders"
@@ -456,69 +514,69 @@ msgstr[1] "e %d pastas"
#. TRANSLATOR: "%s%s" are "You have selected %d files and %d folders"
#. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:337
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:335
#, c-format
msgid "<b>%s%s</b>"
msgstr "<b>%s%s</b>"
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:345
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:343
#, c-format
msgid "You have selected %d file"
msgid_plural "You have selected %d files"
-msgstr[0] "Seleccionou %d ficheiro"
-msgstr[1] "Seleccionou %d ficheiros"
+msgstr[0] "Selecionou %d ficheiro"
+msgstr[1] "Selecionou %d ficheiros"
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:350
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:348
#, c-format
msgid "You have selected %d folder"
msgid_plural "You have selected %d folders"
-msgstr[0] "Seleccionou %d pasta"
-msgstr[1] "Seleccionou %d pastas"
+msgstr[0] "Selecionou %d pasta"
+msgstr[1] "Selecionou %d pastas"
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:868
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:863
msgid "Preparing..."
msgstr "A preparar..."
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:877 ../tool/seahorse-tool-files.c:900
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:872 ../tool/seahorse-tool-files.c:895
msgid "Couldn't list files"
-msgstr "Incapaz de listar os ficheiros"
+msgstr "Impossível listar os ficheiros"
-#: ../tool/seahorse-tool-files.c:887 ../tool/seahorse-util.c:647
+#: ../tool/seahorse-tool-files.c:882 ../tool/seahorse-util.c:396
msgid "Couldn't package files"
-msgstr "Incapaz de empacotar os ficheiros"
+msgstr "Impossível empacotar os ficheiros"
-#: ../tool/seahorse-util.c:173
+#: ../tool/seahorse-util.c:170
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr ""
"Falha ao desencriptar. Provavelmente não possui a chave de desencriptação."
-#: ../tool/seahorse-util.c:223
+#: ../tool/seahorse-util.c:197
msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+msgstr "%d-%m-%Y"
-#: ../tool/seahorse-util.c:642
+#: ../tool/seahorse-util.c:391
msgid "Couldn't run file-roller"
-msgstr "Incapaz de executar o file-roller"
+msgstr "Impossível executar o Gestor de arquivos"
-#: ../tool/seahorse-util.c:648
+#: ../tool/seahorse-util.c:397
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
-msgstr "O processo file-roller não terminou com sucesso"
+msgstr "O processo Gestor de arquivos não terminou com sucesso"
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../tool/seahorse-util.c:708
+#: ../tool/seahorse-util.c:433
msgid "All key files"
msgstr "Todos os ficheiros de chaves"
-#: ../tool/seahorse-util.c:715 ../tool/seahorse-util.c:755
+#: ../tool/seahorse-util.c:440 ../tool/seahorse-util.c:480
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../tool/seahorse-util.c:748
+#: ../tool/seahorse-util.c:473
msgid "Archive files"
msgstr "Arquivar os ficheiros"
-#: ../tool/seahorse-util.c:777
+#: ../tool/seahorse-util.c:502
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
@@ -528,11 +586,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja substituí-lo por um novo ficheiro?"
-#: ../tool/seahorse-util.c:780
+#: ../tool/seahorse-util.c:505
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: ../tool/seahorse-widget.c:365
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Incapaz de apresentar ajuda: %s"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Senha:"
+
+#~ msgid "Confirm:"
+#~ msgstr "Confirmar:"
+
+#~ msgid "Choose Recipients"
+#~ msgstr "Seleccionar os Destinatários"
+
+#~ msgid "Could not display help: %s"
+#~ msgstr "Incapaz de apresentar ajuda: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]