[evolution-data-server] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Czech translation
- Date: Tue, 17 Nov 2015 10:52:46 +0000 (UTC)
commit bfed6dff7cb2f248605d8b40e35d9fcfc5622a59
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Nov 17 11:52:38 2015 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 570 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 344 insertions(+), 226 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index df9727d..b93028e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-19 04:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-19 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-17 06:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-17 11:52+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -114,9 +114,9 @@ msgstr "Nelze přejmenovat starou databázi z „%s“ na „%s“: %s"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:585
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:633
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:670
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:701
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:718
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3492
@@ -137,41 +137,41 @@ msgstr "Nelze přejmenovat starou databázi z „%s“ na „%s“: %s"
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6424
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6787
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:7009
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2940
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2950
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2952
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2962
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2974
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:497 ../libedataserver/e-client.c:190
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:814
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:781
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "Dotazuje se na aktualizované kontakty…"
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:998
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:965
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Dotazuje se na aktualizované skupiny…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1792
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1748
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4999
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1482
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadné přidávání"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1949
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1905
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5135
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1604
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadné změny"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2158
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2114
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1704
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadná odstranění"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2280
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2236
msgid "Loading…"
msgstr "Načítá se…"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Nelze změnit hodnotu vlastnictví adresáře „%s“"
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "Nelze se připojit k „%s“:"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:868
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:870
#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:681
#, c-format
msgid "Client disappeared"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Chyba při zpracování regulárního výrazu"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1852 ../camel/camel-db.c:721
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1852 ../camel/camel-db.c:751
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Nedostatek paměti"
@@ -1327,36 +1327,36 @@ msgstr "Rozpadla se synchronizace revize během posouvání kurzoru"
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "Abecední index byl nastaven pro nesprávné národní prostředí"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:583
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:668
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Server je nedostupný (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:699
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
msgstr "Selhalo připojení k serveru pomocí SSL: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:630
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:715
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
msgstr "Obdržen neočekávaný stavový kód HTTP %d (%s) pro URI: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:651
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:736
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "Obslužná vrstva CalDAV není ještě načtená"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1100
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:146
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1173
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:147
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "Neplatná URL přesměrování"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2926
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3030
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Nelze vytvořit místní složku pro mezipaměť „%s“"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3006
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3113
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1365,27 +1365,27 @@ msgstr ""
"Server je nedostupný, kalendář je otevřený pouze pro čtení.\n"
"Chybová hláška: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4087
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4208
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné přidávání"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4190
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4311
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné změny"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4471
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4592
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadná odstranění"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5153
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5274
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Kalendář nepodporuje volné/obsazené termíny"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5162
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5283
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "URL naplánovaného odesílání nebylo nalezeno"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5259
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5380
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Neočekávaný výsledek v odpovědi plánování"
@@ -1428,75 +1428,75 @@ msgid "Not a calendar."
msgstr "Není to kalendář."
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:954
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:709
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Nelze vytvořit soubor pro mezipaměť"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:193
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:195
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Nelze získat data o počasí"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:368
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:378
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Počasí: Mlha"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:369
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:379
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Počasí: Zatažená noc"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:370
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:380
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Počasí: Zamračeno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:371
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:381
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Počasí: Zataženo"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:372
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:382
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Počasí: Přeháňky"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:373
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Počasí: Sníh"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:374
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:384
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Počasí: Jasná noc"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:375
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:385
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Počasí: Slunečno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:376
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Počasí: Bouřky"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:402
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:412
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:405
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:415
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:418
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:414
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:424
#, c-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:579
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:607
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:589
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:617
msgid "Forecast"
msgstr "Předpověď počasí"
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "Ověření totožnosti selhalo"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
#: ../libedataserver/e-client.c:152
msgid "Authentication required"
msgstr "Je vyžadováno ověření totožnosti"
@@ -1968,6 +1968,11 @@ msgstr "Prázdný soubor mezipaměti"
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Nelze odstranit položku mezipaměti: %s: %s"
+#: ../camel/camel-db.c:810 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:906
+#, c-format
+msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
+msgstr "Nelze přejmenovat „%s“ na %s: %s"
+
#: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:798
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
@@ -2194,7 +2199,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Nelze spustit gpg: %s"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:733
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
@@ -2674,7 +2679,7 @@ msgstr "Odkazované pověření vypršelo."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:790
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Neplatná odpověď ověřování totožnosti od serveru."
@@ -2746,10 +2751,10 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "Neplatný GType registrovaný pro protokol „%s“"
#: ../camel/camel-session.c:499
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2892
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2904
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:786
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:627
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Typ ověřování totožnosti %s není podporován"
@@ -3013,6 +3018,7 @@ msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "Pouze nastavení na začátek je podporováno s CamelHttpStream"
#: ../camel/camel-stream-process.c:278
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Spojení zrušeno"
@@ -3099,7 +3105,7 @@ msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat připojeni (%s)"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:777
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1284
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:822
@@ -3255,194 +3261,194 @@ msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na serverech IMAP."
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Chyba při zápisu do proudu mezipaměti "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2730
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2804
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3039
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2741
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2815
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3051
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Selhalo zjištění schopností"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2744
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2745
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2756
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS není podporováno"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2751
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2762
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr "Selhalo odbavení příkazu STARTTLS"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2795
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2806
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2881
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2893
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Server IMAP %s nepodporuje ověřování totožnosti %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2910
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2922
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:535
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Nelze ověřit totožnost bez uživatelského jména"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2919
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2931
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:544
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Heslo pro ověření totožnosti není k dispozici"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2939
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Selhalo ověření"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3056
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3068
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Selhalo odbavení příkazu NAMESPACE"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3070
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3082
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Selhalo povolení QResync"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3098
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3110
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Selhalo odbavení příkazu NOTIFY"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3576
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3588
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Selhal výběr poštovní schránky"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3674
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3686
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Nelze odbavit příkaz, není k dispozici žádný proud dat"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3925
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3937
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Nelze získat zprávu s ID %s: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3926
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3938
msgid "No such message available."
msgstr "Žádná taková zpráva není k dispozici."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3960
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3985
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4004
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3972
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3997
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4016
msgid "Error fetching message"
msgstr "Chyba při získávání zprávy"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3997
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4009
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Selhalo zavření proudu tmp"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4040
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Selhalo kopírování souboru tmp"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4187
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4199
msgid "Error moving messages"
msgstr "Chyba při přesouvání zpráv"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4187
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4199
msgid "Error copying messages"
msgstr "Chyba při kopírování zpráv"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4367
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4388
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4383
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4404
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Nelze vytvořit soubor fronty: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4479
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4495
msgid "Error appending message"
msgstr "Chyba při přidávání zprávy"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4569
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4585
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Chyba při vykonávání příkazu NOOP"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4717
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4733
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "Hledání změněných zpráv v „%s“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4720
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4736
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Chyba při zjišťování změn"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4738
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4754
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "Stahování souhrnných informací o nových zprávách v „%s“"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4755
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4771
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Chyba při získávání informací o zprávě"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4817
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4833
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Chyba při vykonávání příkazu STATUS"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5300
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5352
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5316
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5368
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Chyba při synchronizaci změn"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5463
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5479
msgid "Error expunging message"
msgstr "Chyba při trvalém odstranění zprávy"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5533
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5549
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Chyba při získávání složek"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5544
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5560
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Chyba při získávání přihlášených složek"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5566
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5582
msgid "Error creating folder"
msgstr "Chyba při vytváření složky"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5622
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5638
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Chyba při odstraňování složky"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5668
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5684
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Chyba při přejmenovávání složky"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5700
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5716
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Chyba při přihlašování ke složce"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5736
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5752
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Chyba při odhlašování od složky"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5772
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5788
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "Server IMAP nepodporuje kvóty"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5782
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5798
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Chyba při získávání informací o kvótě"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5829
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5845
msgid "Search failed"
msgstr "Hledání selhalo"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5940
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5956
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Chyba při vykonávání příkazu IDLE"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6132
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6148
msgid "Failed to issue DONE"
msgstr "Selhalo odbavení příkazu DONE"
@@ -3732,21 +3738,21 @@ msgstr "není složka maildir"
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Nelze prohledat složku „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:465
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:605
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:476
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:616
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Nelze otevřít cestu poštovní schránky: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:607
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Probíhá kontrola konzistence složky"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:696
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:707
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Hledání nových zpráv"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:799
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:810
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
@@ -3836,11 +3842,6 @@ msgstr "Nový název složky není platný."
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "Nelze přejmenovat „%s“: „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:906
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Nelze přejmenovat „%s“ na %s: %s"
-
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
@@ -4134,7 +4135,7 @@ msgstr "Server NNTP %s vrátil chybový kód %d: %s"
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Diskusní skupiny USENET pomocí %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1157
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1185
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4145,26 +4146,26 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1301
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Nemůžete vytvořit složku v úložišti News (diskuzní skupiny): místo toho se "
"přihlaste."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1289
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1317
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Nemůžete přejmenovat složku v úložišti News (diskuzní skupiny)."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1312
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1340
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Nemůžete odstranit složku z úložiště News (diskuzní skupiny): místo toho se "
"odhlaste."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1522
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1550
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4176,7 +4177,7 @@ msgstr ""
"Taková diskusní skupina neexistuje. Vybraná položka je pravděpodobně "
"rodičovská složka."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1589
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1617
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4187,16 +4188,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Diskusní skupina neexistuje!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2015
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2043
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "Příkaz NNTP selhal: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2113
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2141
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Nepřipojen."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2207
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2235
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Taková složka neexistuje: %s"
@@ -4494,223 +4495,223 @@ msgstr "SMTP"
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Pro doručování pošty spojením se vzdáleným serverem pomocí SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Chyba odpovědi na přivítání: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nelze se připojit k serveru SMTP %s v zabezpečeném režimu: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:289
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:309
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Příkaz STARTTLS selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:318
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:328
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Nelze se připojit k serveru SMTP %s v zabezpečeném režimu: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:429
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Server SMTP %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Doručení pošty SMTP pomocí %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Server SMTP %s nepodporuje ověřování totožnosti %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:618
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:655
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Nebyl specifikovaný žádný mechanismus SASL "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691
msgid "AUTH command failed: Not connected."
msgstr "Příkaz AUTH selhal: Není přípojeno."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Příkaz AUTH selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Nelze odeslat zprávu: služba není připojena."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Nelze odeslat zprávu: adresa odesílatele není platná."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
msgid "Sending message"
msgstr "Posílání zprávy"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:922
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Nelze odeslat zprávu: nebyli určeni příjemci."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:896
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Nelze odeslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1069
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaktická chyba, příkaz neznámý"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1071
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntaktická chyba v parametrech nebo argumentech"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1073
msgid "Command not implemented"
msgstr "Příkaz není implementován"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1034
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1075
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parametr příkazu není implementován"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1077
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Stav systému nebo odpověď na pomoc"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079
msgid "Help message"
msgstr "Nápověda"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
msgid "Service ready"
msgstr "Služba připravena"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1042
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1083
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Služba zavírá přenosový kanál"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1044
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1085
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Služba není k dispozici, zavírá se přenosový kanál"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1046
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1087
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Požadovaná poštovní akce v pořádku, dokončena"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1089
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Uživatel není místní; bude předáno na <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Požadovaná poštovní akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1054
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Požadovaná činnost se nezdařila: chyba při zpracování"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1056
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Uživatel není místní; zkuste prosím <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: nedostatek místa v systému"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Požadovaná poštovní akce přerušena: překročena alokace úložiště"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1062
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1103
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: název poštovní schránky nepovolen"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1064
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Spustit vstup pošty, končí <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transakce selhala"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1070
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Vyžadován přenos hesla"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1072
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Mechanismus ověřování totožnosti je příliš slabý"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Pro požadovaný způsob ověřování totožnosti je vyžadováno šifrovaní"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Dočasné selhání ověřování totožnosti"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1366
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Pozdrav SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1388
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1395
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1416
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1429
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Příkaz HELO selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1471
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1485
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1494
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1522
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Příkaz RCPT TO selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1538
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1547
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1579
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1588
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Příkaz RCPT TO <%s> selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1619
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1630
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1641
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1703
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1721
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1734
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1742
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1660
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1671
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1682
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1744
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1762
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1783
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Příkaz DATA selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1768
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1782
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1790
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1809
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1823
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1831
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Příkaz RSET selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1816
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1828
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1834
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1857
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1869
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1875
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Příkaz QUIT selhal: "
@@ -4865,7 +4866,7 @@ msgstr ""
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1478
#: ../libedataserver/e-source.c:1804
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1046
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1079
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje ověřování totožnosti OAuth 2.0"
@@ -5056,6 +5057,24 @@ msgstr "Úložiště pověření není podporováno"
msgid "Credentials delete is not supported"
msgstr "Mazání pověření není podporováno"
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:114
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:169
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:208
+msgid "Google authentication is not supported"
+msgstr "Ověření u Googlu není podporováno"
+
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:121
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:176
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:215
+#, c-format
+msgid "Source '%s' (%s) is not a valid Google source"
+msgstr "Zdroj „%s“ (%s) není platný zdroj Google"
+
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:135
+msgid "Google secret not found"
+msgstr "Přihlašovací data pro Google nebyla nalezena"
+
#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:81
msgid "Password not found"
msgstr "Heslo nebylo nalezeno"
@@ -5199,108 +5218,207 @@ msgstr "%H%M"
msgid "%I %p"
msgstr "%H"
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:468
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:477
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:484
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:493
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "Chyba HTTP: %s"
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:507
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:523
msgid "Could not parse response"
msgstr "Nelze zpracovat odpověď"
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:516
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:532
msgid "Empty response"
msgstr "Prázdná odpověď"
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:524
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:540
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Neočekávaná odpověď ze serveru"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1561
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1605
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1563
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1607
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "Výzva k zadání pověření byla zrušena"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:663
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:664
#, c-format
msgid "Source '%s' doesn't support prompt for credentials"
msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje výzvy k zadání pověření"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:133
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:436
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain access token from address '%s'. Error code %d (%s)"
+msgstr ""
+"Selhalo získání přístupového tiketu z adresy „%s“. Chybový kód je %d (%s)"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:482
+msgid "Requesting access token, please wait..."
+msgstr "Žádá se o přístupový tiket, čekejte prosím…"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:584
+msgid "Google Address book authentication request"
+msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od adresáře Google"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:587
+msgid "Google Calendar authentication request"
+msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od kalendáře Google"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:590
+msgid "Google Memo List authentication request"
+msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od seznamu poznámek Google"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:593
+msgid "Google Task List authentication request"
+msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od seznamu úkolů Google"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:597
+msgid "Google Mail authentication request"
+msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od pošty Google"
+
+#. generic account prompt
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:600
+msgid "Google account authentication request"
+msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od účtu Google"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"address book \"%s\"."
+msgstr ""
+"Přihlaste se ke svému účtu Google a přijměte podmínky, abyste měli přístup "
+"ke svému adresáři „%s“."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"calendar \"%s\"."
+msgstr ""
+"Přihlaste se ke svému účtu Google a přijměte podmínky, abyste měli přístup "
+"ke svému kalendáři „%s“."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"mail account \"%s\"."
+msgstr ""
+"Přihlaste se ke svému účtu Google a přijměte podmínky, abyste měli přístup "
+"ke svému poštovnímu účtu „%s“."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"mail transport \"%s\"."
+msgstr ""
+"Přihlaste se ke svému účtu Google a přijměte podmínky, abyste měli přístup "
+"ke svému přenosu pošty „%s“."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"memo list \"%s\"."
+msgstr ""
+"Přihlaste se ke svému účtu Google a přijměte podmínky, abyste měli přístup "
+"ke svému seznamu poznámek „%s“."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"task list \"%s\"."
+msgstr ""
+"Přihlaste se ke svému účtu Google a přijměte podmínky, abyste měli přístup "
+"ke svému seznamu úkolů „%s“."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:635
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"account \"%s\"."
+msgstr ""
+"Přihlaste se ke svému účtu Google a přijměte podmínky, abyste měli přístup "
+"ke svému účtu „%s“."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:679
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:232
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134
msgid "Address book authentication request"
-msgstr "Požadavek na ověření totožnosti adresáře"
+msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od adresáře"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:138
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139
msgid "Calendar authentication request"
-msgstr "Požadavek na ověření totožnosti kalendáře"
+msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od kalendáře"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:142
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143
msgid "Mail authentication request"
-msgstr "Požadavek na ověření totožnosti pošty"
+msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od pošty"
#. generic account prompt
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146
msgid "Authentication request"
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:156
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
msgstr "Zadejte prosím heslo pro adresář „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:160
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
msgstr "Zadejte prosím heslo pro kalendář „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:164
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
msgstr "Zadejte prosím heslo pro poštovní účet „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:168
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
msgstr "Zadejte prosím heslo pro poštovní přenos „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:172
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
msgstr "Zadejte prosím heslo pro seznam poznámek „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:176
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
msgstr "Zadejte prosím heslo pro seznam úkolů „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:180
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181
#, c-format
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "Zadejte prosím heslo pro účet „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:229
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
-
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:233
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:340
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:343
msgid "_User Name:"
msgstr "_Uživatelské jméno:"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:352
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:355
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
#. Remember password check
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:371
msgid "_Add this password to your keyring"
msgstr "Přid_at toto heslo do klíčenky"
@@ -5481,12 +5599,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "Selhalo získání přístupového tokenu pro „%s“:"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:461
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:565
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
msgid "Tasks"
msgstr "Úkoly"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:515
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:622
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
@@ -5505,7 +5623,7 @@ msgstr "Integrovat kalendáře"
msgid "Integrate your contacts"
msgstr "Integrovat kontakty"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:273
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:272
msgid "Signon service did not return a secret"
msgstr "Přihlašovací služba nevrátila utajovanou informaci"
@@ -5537,7 +5655,7 @@ msgstr "Pošta"
msgid "Integrate your mailboxes"
msgstr "Integrovat poštovní schránky"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1027
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]