[evolution] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Greek translation
- Date: Fri, 20 Nov 2015 16:51:18 +0000 (UTC)
commit 8a9bb96f43da7c6531c68aec324e00be09207f70
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Fri Nov 20 16:51:10 2015 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 740 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 295 insertions(+), 445 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 0073017..0577cfc 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -41,22 +41,24 @@
# Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>, 2010.
# Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2011.
# Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2015.
+#
#: ../shell/main.c:522
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut";
-"ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-06 05:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-07 18:43+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: www.gnome.gr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-17 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-20 18:49+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -237,7 +239,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1347
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1357
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
@@ -386,7 +388,7 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "ΑÏ_χική σελίδα:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:594
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:626
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1905
msgid "_Calendar:"
msgstr "_ΗμεÏολόγιο:"
@@ -564,7 +566,7 @@ msgstr "Î Ïοσθήκη _X.509"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1373
#: ../e-util/e-attachment-view.c:475 ../e-util/e-filter-rule.c:225
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18
@@ -590,10 +592,10 @@ msgstr "_ΦόÏτωση X.509"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2007
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2103
#: ../composer/e-composer-actions.c:215 ../composer/e-composer-actions.c:355
#: ../e-util/e-attachment-store.c:636
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3231
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3261
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:655
@@ -607,8 +609,8 @@ msgid "Certificates"
msgstr "Πιστοποιητικά"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1904 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1976
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2072
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
#: ../shell/e-shell.c:1215 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
msgid "_Help"
@@ -636,7 +638,7 @@ msgstr "ΕπιλογÎÏ‚"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365
#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:309
-#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:340
+#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:342
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:491
#: ../e-util/e-attachment-store.c:635 ../e-util/e-attachment-view.c:421
#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
@@ -650,7 +652,7 @@ msgstr "ΕπιλογÎÏ‚"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3230
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3260
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
@@ -718,22 +720,22 @@ msgid "Show Certificates"
msgstr "Εμφάνιση πιστοποιητικών"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1939 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2035 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
msgid "_Undo"
msgstr "Α_ναίÏεση"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1941 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2037 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
msgid "Undo"
msgstr "ΑναίÏεση"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1946 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
msgid "_Redo"
msgstr "ΑκÏ_Ïωση αναίÏεσης"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1948 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2044 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
msgid "Redo"
msgstr "ΑκÏÏωση αναίÏεσης"
@@ -1505,7 +1507,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Είστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να διαγÏαφεί η επαφή (%s);"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1897 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 ../mail/e-mail-account-manager.c:736
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
@@ -2035,9 +2037,9 @@ msgid "_Snooze"
msgstr "ΧÏονική _μετάθεση υπενθÏμισης"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1355
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1962 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2058 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63
@@ -2459,14 +2461,10 @@ msgstr ""
"διατηÏοÏν τη λίστα εÏγασιών τους ενημεÏωμÎνη."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-#| msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgid "Would you like to send this memo to participants?"
msgstr "ΘÎλετε να στείλετε αυτή την υπενθÏμιση στους συμμετÎχοντες;"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-#| msgid ""
-#| "Email invitations will be sent to all participants and allow them to "
-#| "accept this task."
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this memo."
@@ -2475,15 +2473,11 @@ msgstr ""
"τους επιτÏÎψουν να αποδεχθοÏν αυτή την υπενθÏμιση."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-#| msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
msgstr ""
"ΘÎλετε να στείλετε ενημεÏωμÎνες πληÏοφοÏίες υπενθÏμισης στους συμμετÎχοντες;"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-#| msgid ""
-#| "Sending updated information allows other participants to keep their task "
-#| "lists up to date."
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their memo "
"lists up to date."
@@ -2639,209 +2633,211 @@ msgstr "Η λίστα υπενθυμίσεων δεν Îχει σημειωθε
#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-#| msgid "Failed to connect '{0}'"
msgid "Failed to add timezone to '{0}'"
msgstr "Αποτυχία Ï€Ïοσθήκης ζώνης ÏŽÏας στο '{0}'"
-#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#| msgid "Could not save attachments"
+msgid "Failed to save attachments"
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης συνημμÎνων"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
msgid "Failed to open calendar '{0}'"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ημεÏολογίου '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
msgid "Failed to open memo list '{0}'"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταλόγου υπενθυμίσεων '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
msgid "Failed to open task list '{0}'"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταλόγου εÏγασιών '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'"
msgstr "Αποτυχία δημιουÏγίας συμβάντος στο ημεÏολόγιο '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'"
msgstr "Αποτυχία δημιουÏγίας υπενθÏμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'"
msgstr "Αποτυχία δημιουÏγίας εÏγασίας στον κατάλογο εÏγασιών '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'"
msgstr "Αποτυχία Ï„Ïοποποίησης συμβάντος στο ημεÏολόγιο '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'"
msgstr "Αποτυχία Ï„Ïοποποίησης υπενθÏμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'"
msgstr "Αποτυχία Ï„Ïοποποίησης εÏγασίας στον κατάλογο εÏγασιών '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'"
msgstr "Αποτυχία διαγÏαφής συμβάντος στο ημεÏολόγιο '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'"
msgstr "Αποτυχία διαγÏαφής υπενθÏμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'"
msgstr "Αποτυχία διαγÏαφής εÏγασίας στον κατάλογο εÏγασιών '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'"
msgstr "Αποτυχία ενημÎÏωσης συμβάντος στο ημεÏολόγιο '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'"
msgstr "Αποτυχία ενημÎÏωσης υπενθÏμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'"
msgstr "Αποτυχία ενημÎÏωσης εÏγασίας στον κατάλογο εÏγασιών '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
msgstr "Αποτυχία αποστολής συμβάντος στο ημεÏολόγιο '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
msgstr "Αποτυχία αποστολής υπενθÏμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
msgstr "Αποτυχία αποστολής εÏγασίας στον κατάλογο εÏγασιών '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131
msgid "Error creating view for the calendar '{0}'"
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουÏγία Ï€Ïοβολής για το ημεÏολόγιο '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133
msgid "Error creating view for the task list '{0}'"
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουÏγία Ï€Ïοβολής για τον κατάλογο εÏγασιών '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135
msgid "Error creating view for the memo list '{0}'"
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουÏγία Ï€Ïοβολής για τον κατάλογο υπενθυμίσεων '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137
msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
msgstr "Αποτυχία αντιγÏαφής συμβάντος στο ημεÏολόγιο '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139
msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
msgstr "Αποτυχία αντιγÏαφής εÏγασίας στον κατάλογο εÏγασιών '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141
msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
msgstr "Αποτυχία αντιγÏαφής υπενθÏμισης στην λίστα υπενθυμίσεων '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143
msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgstr "Αποτυχία μετακίνησης συμβάντος στο ημεÏολόγιο '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145
msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
msgstr "Αποτυχία μετακίνησης εÏγασίας στην λίστα εÏγασιών '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147
msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
msgstr "Αποτυχία μετακίνησης υπενθÏμισης στην λίστα υπενθυμίσεων '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147
-#| msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149
msgid "Failed to get an event from the calendar '{0}'"
msgstr "Αποτυχία λήψης συμβάντος από το ημεÏολόγιο '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149
-#| msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151
msgid "Failed to get a task from the task list '{0}'"
msgstr "Αποτυχία λήψης εÏγασίας από τον κατάλογο εÏγασιών '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151
-#| msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
msgid "Failed to get a memo from the memo list '{0}'"
msgstr "Αποτυχία λήψης υπενθÏμισης από τον κατάλογο υπενθυμίσεων '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
msgstr "ΑντιγÏαφή συμβάντος στο ημεÏολόγιο '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157
msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
msgstr "ΑντιγÏαφή εÏγασίας στην λίστα εÏγασιών '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:159
msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
msgstr "ΑντιγÏαφή υπενθÏμισης στην λίστα υπενθυμίσεων '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:159
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:161
msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
msgstr "Μετακίνηση συμβάντος στο ημεÏολόγιο '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:161
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:163
msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
msgstr "Μετακίνηση εÏγασίας στην λίστα εÏγασιών '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:163
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:165
msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
msgstr "Μετακίνηση υπενθÏμισης στην λίστα υπενθυμίσεων '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:165
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:167
msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
msgstr "Αποτυχία ανανÎωσης ημεÏολογίου '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:167
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:169
msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
msgstr "Αποτυχία ανανÎωσης καταλόγου εÏγασιών '{0}'"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:169
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:171
msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
msgstr "Αποτυχία ανανÎωσης καταλόγου υπενθυμίσεων '{0}'"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:170
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:172
msgid "Failed to make an occurrence movable"
msgstr "Αποτυχία μετατÏοπής ενός συμβάντος σε κινητό"
@@ -2956,7 +2952,7 @@ msgid "Do Not Exist"
msgstr "Δεν ΥπάÏχει"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2003
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011
msgid "Recurrence"
msgstr "Επανεμφάνιση"
@@ -3098,7 +3094,6 @@ msgstr[1] "%d εβδομάδες"
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1828
-#| msgid "Play a sound"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "ΕκτÎλεση ενός ήχου"
@@ -3106,7 +3101,6 @@ msgstr "ΕκτÎλεση ενός ήχου"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826
-#| msgid "Pop up an alert"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Εμφάνιση ενός συναγεÏμοÏ"
@@ -3114,7 +3108,6 @@ msgstr "Εμφάνιση ενός συναγεÏμοÏ"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:429
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832
-#| msgid "Send an email"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Αποστολή μηνÏματος"
@@ -3122,27 +3115,23 @@ msgstr "Αποστολή μηνÏματος"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:433
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1830
-#| msgid "Run a program"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "ΕκτÎλεση Ï€ÏογÏάμματος"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
-#| msgid "Unknown action to be performed"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Άγνωστη ενÎÏγεια για εκτÎλεση"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
#, c-format
-#| msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the start"
msgstr "%s %s Ï€Ïιν την αÏχή"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:460
#, c-format
-#| msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the start"
msgstr "%s %s μετά την αÏχή"
@@ -3151,21 +3140,18 @@ msgstr "%s %s μετά την αÏχή"
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:467
#, c-format
-#| msgid "%s attachment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the start"
msgstr "%s στην αÏχή"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
#, c-format
-#| msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the end"
msgstr "%s %s Ï€Ïιν το Ï„Îλος"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:485
#, c-format
-#| msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the end"
msgstr "%s %s μετά το Ï„Îλος"
@@ -3174,7 +3160,6 @@ msgstr "%s %s μετά το Ï„Îλος"
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:492
#, c-format
-#| msgid "%s attachment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the end"
msgstr "%s στο Ï„Îλος"
@@ -3183,7 +3168,6 @@ msgstr "%s στο Ï„Îλος"
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:516
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s στις %s"
@@ -3192,7 +3176,6 @@ msgstr "%s στις %s"
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:524
#, c-format
-#| msgid "%s for an unknown trigger type"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s για άγνωστο Ï„Ïπο εναÏσματος"
@@ -3328,7 +3311,7 @@ msgstr "ΔημιουÏγείται Ï€Ïοβολή για τον κατάλογο
msgid "Creating view for memo list '%s'"
msgstr "ΔημιουÏγείται Ï€Ïοβολή για τον κατάλογο υπενθυμίσεων '%s'"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1937
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1939
msgid "Destination is read only"
msgstr "Ο Ï€ÏοοÏισμός είναι μόνο για ανάγνωση"
@@ -3521,7 +3504,7 @@ msgstr "ΔιοÏγανωτής: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1850
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2725 ../calendar/gui/print.c:3527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731 ../calendar/gui/print.c:3527
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Τοποθεσία: %s"
@@ -3844,42 +3827,42 @@ msgstr "ΕκκαθαÏίζονται εÏγασίες"
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Εξαλείφονται οι ολοκληÏωμÎνες εÏγασίες"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2031
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2033
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
msgstr[0] "Μετακινείται συμβάν"
msgstr[1] "ΜετακινοÏνται %d συμβάντα"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2032
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2034
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
msgstr[0] "ΑντιγÏάφεται συμβάν"
msgstr[1] "ΑντιγÏάφονται %d συμβάντα"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2038
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2040
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
msgstr[0] "Μετακινείται υπενθÏμιση"
msgstr[1] "ΜετακινοÏνται %d υπενθυμίσεις"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2039
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
msgstr[0] "ΑντιγÏάφεται υπενθÏμιση"
msgstr[1] "ΑντιγÏάφονται %d υπενθυμίσεις"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2045
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2047
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
msgstr[0] "Μετακινείται εÏγασία"
msgstr[1] "ΜετακινοÏνται %d εÏγασίες"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2046
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -3906,197 +3889,208 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:101
-#| msgid "Event's start time is in the past"
msgid "Event's time is in the past"
msgstr "Ο χÏόνος του συμβάντος είναι στο παÏελθόν"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:169
-#| msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:199
msgid ""
"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
msgstr ""
"ΑδÏνατη η επεξεÏγασία του συμβάντος, επειδή το επιλεγμÎνο ημεÏολόγιο δεν "
"μπόÏεσε να ανοιχτεί"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:171
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:201
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η επεξεÏγασία του συμβάντος επειδή το επιλεγμÎνο ημεÏολόγιο "
"είναι μόνο για ανάγνωση"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:313
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:349
-#| msgid "Start date is wrong"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:203
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η πλήÏης επεξεÏγασία του συμβάντος επειδή δεν είστε ο "
+"οÏγανωτής"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:345
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:355
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "Η ημεÏομηνία ÎναÏξης δεν είναι ÎγκυÏη"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:315
-#| msgid "Start time is wrong"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:347
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "Η ÏŽÏα ÎναÏξης δεν είναι ÎγκυÏη"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:319
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:335
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:351
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:367
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:211
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:346 ../mail/e-mail-reader-utils.c:650
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339 ../mail/e-mail-reader-utils.c:650
#: ../mail/mail-send-recv.c:486 ../mail/mail-send-recv.c:1285
#: ../plugins/face/face.c:176 ../shell/e-shell.c:972 ../shell/e-shell.c:994
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:346
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:329
-#| msgid "Send options not available."
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:361
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "Η ημεÏομηνία Ï„Îλους δεν είναι ÎγκυÏη"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:331
-#| msgid "Chosen file is not a local file."
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:363
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "Ο χÏόνος λήξης δεν είναι ÎγκυÏος"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:453
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:58
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:407
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:485
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:111
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:413
msgid "_Categories"
msgstr "_ΚατηγοÏίες"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:455
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:60
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:409
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:487
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:113
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:415
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Εναλλαγή της Ï€Ïοβολής των κατηγοÏιών"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:461
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:493
msgid "Time _Zone"
msgstr "_Ζώνη ÏŽÏας"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:463
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:495
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της ζώνης ÏŽÏας"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:469
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:501
msgid "All _Day Event"
msgstr "Ολοή_μεÏο συμβάν"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:471
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:503
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Εναλλαγή της Ï€Ïοβολής του ολοήμεÏου συμβάντος"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:477
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:509
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Εμφάνιση ÏŽÏας ως απα_σχολημÎνος"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:479
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:511
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Εναλλαγή της Ï€Ïοβολής της ÏŽÏας ως απασχολημÎνης"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:488
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:520
msgid "Pu_blic"
msgstr "Δη_μόσιο"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:490
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
msgid "Classify as public"
msgstr "Διαβάθμιση ως δημόσιο"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:495
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:527
msgid "_Private"
msgstr "Ι_διωτικό"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:497
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:529
msgid "Classify as private"
msgstr "Διαβάθμιση ως ιδιωτικό"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:502
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:534
msgid "_Confidential"
msgstr "Ε_μπιστευτικό"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:504
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:536
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Διαβάθμιση ως εμπιστευτικό"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:605
-#| msgid "_Start time:"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:637
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "ΧÏόνος Î_ναÏξης:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:609
-#| msgid "_End time:"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:642
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "ΧÏόνος _λήξης:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:617
-#| msgid "All _Day Event"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:652
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Ολοή_μεÏο συμβάν"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:670
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:144
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530
-#| msgid "General"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:705
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:197
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:536
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:673
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:536
-#| msgid "Reminders"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:708
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:542
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Υπενθυμίσεις"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:676
-#| msgid "Recurrence"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:711
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Επανεμφάνιση"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:679
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:147
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:539
-#| msgid "Attachments"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:200
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:545
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "ΣυνημμÎνα"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:689
-#| msgid "Shell Module"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:724
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Î ÏόγÏαμμα"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:718
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:753
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "ΣυγκÎντÏωση - %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Συνάντηση - %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:120
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:469
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:65
+#| msgid ""
+#| "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
+msgid ""
+"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
+msgstr ""
+"Αδυναμία επεξεÏγασίας της εÏγασίας, διότι η επιλεγμÎνη λίστα δεν μπόÏεσε να "
+"ανοιχτεί"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:67
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η επεξεÏγασία της υπενθÏμισης επειδή η επιλεγμÎνη λίστα "
+"υπενθυμίσεων είναι μόνο για ανάγνωση"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:69
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η πλήÏης επεξεÏγασία της υπενθÏμισης επειδή δεν είστε ο "
+"οÏγανωτής"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:173
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:475
msgid "_List:"
msgstr "_Λίστα:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:127
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:476
-#| msgid "Sta_rt date:"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:180
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:482
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "ΗμεÏομηνία Î_ναÏξης:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:175
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:228
#, c-format
-#| msgid "Assigned Task - %s"
msgid "Assigned Memo - %s"
msgstr "ΕκχωÏημÎνη υπενθÏμιση - %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:176
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:229
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "ΥπενθÏμιση - %s"
@@ -4124,10 +4118,7 @@ msgstr "Αδυναμία φόÏτωσης '%s'"
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Αδυναμία φόÏτωσης συνημμÎνου"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:399
-#| msgid ""
-#| "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in "
-#| "the loss of these attachments."
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:413
msgid ""
"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
"is finished."
@@ -4135,55 +4126,50 @@ msgstr ""
"ΥπάÏχουν μεÏικά συνημμÎνα που μεταφοÏτώνονται ακόμα. ΠαÏακαλοÏμε, πεÏιμÎνετε "
"μÎχÏι την ολοκλήÏωση της μεταφόÏτωσης."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:426
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:440
#, c-format
msgid "Attachment '%s' cannot be found, remove it from the list, please"
msgstr ""
"Το συνημμÎνο '%s' δεν μπόÏεσε να βÏεθεί. ΠαÏακαλοÏμε, να αφαιÏεθεί από τον "
"κατάλογο."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:457
#, c-format
msgid "Attachment '%s' doesn't have valid URI, remove it from the list, please"
msgstr ""
"Το συνημμÎνο '%s' δεν Îχει ÎγκυÏο URI. ΠαÏακαλοÏμε, να αφαιÏεθεί από τον "
"κατάλογο."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:603
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:618
#: ../composer/e-composer-actions.c:327
msgid "_Attachment..."
msgstr "_ΣυνημμÎνο..."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:605
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:620
#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../e-util/e-attachment-view.c:463
msgid "Attach a file"
msgstr "ΕπισÏναψη αÏχείου"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:612
-#| msgid "Attachments"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:627
msgid "_Attachments"
msgstr "_ΣυνημμÎνα"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:614
-#| msgctxt "iCalImp"
-#| msgid "has attachments"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:629
msgid "Show attachments"
msgstr "Εμφάνιση συνημμÎνων"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:766
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:781
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:735
msgid "Icon View"
msgstr "Î Ïοβολή εικονιδίων"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:768
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:783
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:663 ../e-util/e-attachment-paned.c:737
msgid "List View"
msgstr "Î Ïοβολή λίστας"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:313
#, c-format
-#| msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
-#| msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgid "Cannot find attendee '%s' in the list of attendees"
msgstr ""
"Αδυναμία εÏÏεσης του παÏευÏισκόμενου '%s' στον κατάλογο των παÏευÏισκομÎνων."
@@ -4193,70 +4179,66 @@ msgstr ""
msgid "Not enough rights to delete attendee '%s'"
msgstr "ΑνεπαÏκή δικαιώματα για διαγÏαφή του παÏευÏισκόμενου '%s'"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:349
-#| msgid "Failed to delete contact"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:350
msgid "Failed to delete selected attendee"
msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
msgstr[0] "Αποτυχία διαγÏαφής του επιλεγμÎνου παÏευÏισκόμενου"
msgstr[1] "Αποτυχία διαγÏαφής επαφής των επιλεγμÎνων παÏευσκομÎνων"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:581
-#| msgid "Attendees"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583
msgid "A_ttendees"
msgstr "_ΠαÏευÏισκόμενοι"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583
-#| msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:585
msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
msgstr "Εναλλάσσει αν θα εμφανίζονται οι παÏευÏισκόμενοι"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:592
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594
msgid "R_ole Field"
msgstr "Πεδίο _Ïόλου"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:596
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της Ï€Ïοβολής του πεδίου Ïόλου"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:600
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:602
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:602
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:604
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της Ï€Ïοβολής του πεδίου RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:608
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
msgid "_Status Field"
msgstr "Πεδίο _κατάστασης"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της Ï€Ïοβολής του πεδίου κατάστασης"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:616
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
msgid "_Type Field"
msgstr "Πεδίο _Ï„Ïπου"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της Ï€Ïοβολής του πεδίου Ï„Ïπου παÏευÏισκομÎνου"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:935
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:945
msgid "An organizer is required."
msgstr "ΧÏειάζεται Îνας διοÏγανωτής."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:945
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1076
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:955
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1086
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον Îνας παÏευÏισκόμενος."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1199
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1209
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "_ΔιοÏγανωτής:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1278
-#| msgid "Atte_ndees..."
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1288
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "ΠαÏευ_Ïισκόμενοι..."
@@ -4280,7 +4262,6 @@ msgstr "στο"
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:577
-#| msgid "first"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "first"
msgstr "Ï€Ïώτη"
@@ -4291,7 +4272,6 @@ msgstr "Ï€Ïώτη"
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583
-#| msgid "second"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "second"
msgstr "δεÏτεÏη"
@@ -4301,7 +4281,6 @@ msgstr "δεÏτεÏη"
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:588
-#| msgid "third"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "third"
msgstr "Ï„Ïίτη"
@@ -4311,7 +4290,6 @@ msgstr "Ï„Ïίτη"
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:593
-#| msgid "fourth"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fourth"
msgstr "Ï„ÎταÏτη"
@@ -4321,7 +4299,6 @@ msgstr "Ï„ÎταÏτη"
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:598
-#| msgid "fifth"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fifth"
msgstr "Ï€Îμπτη"
@@ -4331,7 +4308,6 @@ msgstr "Ï€Îμπτη"
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:603
-#| msgid "last"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "last"
msgstr "τελευταία"
@@ -4339,7 +4315,6 @@ msgstr "τελευταία"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date]
[11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:630
-#| msgid "Other Date"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Other Date"
msgstr "Άλλη ημεÏομηνία"
@@ -4349,7 +4324,6 @@ msgstr "Άλλη ημεÏομηνία"
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
-#| msgid "1st to 10th"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "1st to 10th"
msgstr "1η ως 10η"
@@ -4359,7 +4333,6 @@ msgstr "1η ως 10η"
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
-#| msgid "11th to 20th"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "11th to 20th"
msgstr "11η ως 20η"
@@ -4369,7 +4342,6 @@ msgstr "11η ως 20η"
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648
-#| msgid "21st to 31st"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "21st to 31st"
msgstr "21η ως 31η"
@@ -4378,50 +4350,41 @@ msgstr "21η ως 31η"
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674
-#| msgid "day"
-#| msgid_plural "days"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day"
msgstr "ημÎÏα"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:675
-#| msgid "Monday"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Monday"
msgstr "ΔευτÎÏα"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:676
-#| msgid "Tuesday"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Tuesday"
msgstr "ΤÏίτη"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:677
-#| msgid "Wednesday"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Wednesday"
msgstr "ΤετάÏτη"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:678
-#| msgid "Thursday"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Thursday"
msgstr "Î Îμπτη"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:679
-#| msgid "Friday"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Friday"
msgstr "ΠαÏασκευή"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680
-#| msgid "Saturday"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
-#| msgid "Sunday"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Sunday"
msgstr "ΚυÏιακή"
@@ -4430,156 +4393,131 @@ msgstr "ΚυÏιακή"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:810
-#| msgid "on the"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "on the"
msgstr "την"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1000
-#| msgid "occurrences"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "occurrences"
msgstr "εμφανίσεις"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1485
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2015
-#| msgid "This appointment rec_urs"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1493
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Αυτή η συνάντηση επα_ναλαμβάνεται"
#. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1490
-#| msgid "This task recurs"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1498
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This task rec_urs"
msgstr "Αυτή η εÏγασία επα_ναλαμβάνεται"
#. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1495
-#| msgid "This memo recurs"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1503
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This memo rec_urs"
msgstr "Αυτή η υπενθÏμιση επα_ναλαμβάνεται"
#. Translators: Entire string is for example: 'This component
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1500
-#| msgid "This appointment rec_urs"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1508
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This component rec_urs"
msgstr "Αυτό το στοιχείο επα_ναλαμβάνεται"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1861
-#| msgid "Recurrence date is invalid"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1869
msgid "Recurrence exception date is invalid"
msgstr "Η ημεÏομηνία εξαίÏεσης της επανεμφάνισης είναι άκυÏη"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1909
-#| msgid "End time of the recurrence was before event's start"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1917
msgid "End time of the recurrence is before the start"
msgstr "Η ÏŽÏα λήξης της επανεμφάνισης είναι Ï€Ïιν την ÎναÏξη"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1952
-#| msgid "Recurrence"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1960
msgid "R_ecurrence"
msgstr "Επανεμ_φάνιση"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1954
-#| msgid "It has recurrences."
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962
msgid "Set or unset recurrence"
msgstr "ΟÏισμός ή άÏση επανεμφάνισης"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
-#| msgid "Every"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2063
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Every"
msgstr "Κάθε"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090
-#| msgid "day(s)"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2098
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day(s)"
msgstr "ημÎÏες"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
-#| msgctxt "recurrpage"
-#| msgid "week(s)"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2100
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "week(s)"
msgstr "εβδομάδες"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
-#| msgctxt "recurrpage"
-#| msgid "month(s)"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2102
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "month(s)"
msgstr "μήνες"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
-#| msgctxt "recurrpage"
-#| msgid "year(s)"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2104
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "year(s)"
msgstr "χÏόνια"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125
-#| msgctxt "eventpage"
-#| msgid "for"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2133
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "for"
msgstr "για"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
-#| msgctxt "eventpage"
-#| msgid "until"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2135
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "until"
msgstr "μÎχÏι"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
-#| msgctxt "recurrpage"
-#| msgid "forever"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2137
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "forever"
msgstr "για πάντα"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2153
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Αυτή η συνάντηση πεÏιÎχει επαναλήψεις που το Evolution δε μποÏεί να "
"επεξεÏγαστεί."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2162
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2170
msgid "Exceptions"
msgstr "ΕξαιÏÎσεις"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1778
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "A_dd"
msgstr "_Î Ïοσθήκη"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2255
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1786
#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Re_move"
msgstr "Α_φαίÏεση"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2255
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2263
msgid "Preview"
msgstr "Î Ïοεπισκόπηση"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:41
-#| msgid "Send To:"
msgid "Send To"
msgstr "Αποστολή σε"
@@ -4588,7 +4526,6 @@ msgid "_Reminders"
msgstr "Υπ_ενθυμίσεις"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1557
-#| msgid "Set or unset reminders for this event"
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "ΟÏισμός ή αφαίÏεση υπενθυμίσεων"
@@ -4603,8 +4540,6 @@ msgstr "Υπό_μνηση"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
#, c-format
-#| msgid "%d day ago"
-#| msgid_plural "%d days ago"
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
msgstr[0] "%d ημÎÏα Ï€Ïιν"
@@ -4612,8 +4547,6 @@ msgstr[1] "%d ημÎÏες Ï€Ïιν"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
#, c-format
-#| msgid "%d hour before appointment"
-#| msgid_plural "%d hours before appointment"
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
msgstr[0] "%d ÏŽÏα Ï€Ïιν"
@@ -4621,8 +4554,6 @@ msgstr[1] "%d ÏŽÏες"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
#, c-format
-#| msgid "%d minute before appointment"
-#| msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
msgstr[0] "%d λεπτό Ï€Ïιν"
@@ -4636,112 +4567,95 @@ msgstr "ΚανÎνα"
#. Translators: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
-#| msgid "15 minutes"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "15 minutes before"
msgstr "15 λεπτά Ï€Ïιν"
#. Translators: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
-#| msgid "1 hour ago"
-#| msgid_plural "%d hours ago"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "1 hour before"
msgstr "1 ÏŽÏα Ï€Ïιν"
#. Translators: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
-#| msgid "is before"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "1 day before"
msgstr "1 ημÎÏα Ï€Ïιν"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
-#| msgid "Custom"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Î ÏοσαÏμοσμÎνο"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1863
-#| msgid "minute(s)"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "λεπτά"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1865
-#| msgid "hour(s)"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "ÏŽÏες"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867
-#| msgid "day(s)"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "ημÎÏες"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1884
-#| msgid "before"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "Ï€Ïιν"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1886
-#| msgid "after"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "μετά"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1902
-#| msgid "Start"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "ÎναÏξη"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904
-#| msgid "_Send"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "λήξη"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1927
-#| msgid "_Repeat the reminder"
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "_Επανάληψη της υπόμνησης"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1952
-#| msgid "extra times every"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "επιπλÎον φοÏÎÏ‚ κάθε"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989
-#| msgid "minutes"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1991
-#| msgid "hours"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "ÏŽÏες"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1993
-#| msgid "days"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "ημÎÏες"
@@ -4749,19 +4663,16 @@ msgstr "ημÎÏες"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2191
-#| msgid "Custom _message"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "Î ÏοσαÏμοσμÎνο _μήνυμα"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2078
-#| msgid "Custom reminder sound"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "Î ÏοσαÏμοσμÎνος ή_χος υπομνήσεων"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2089
-#| msgid "Select sound file"
msgid "Select a sound file"
msgstr "Επιλογή αÏχείου ήχου"
@@ -4774,12 +4685,10 @@ msgid "_Arguments:"
msgstr "_ΟÏίσματα:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2174
-#| msgid "Send To:"
msgid "_Send To:"
msgstr "_Αποστολή σε:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:427
-#| msgid "Shell Module"
msgid "_Schedule"
msgstr "Î _ÏόγÏαμμα"
@@ -4788,145 +4697,121 @@ msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "ΕÏώτηση πληÏοφοÏιών διαθεσιμότητας για τους παÏευÏισκόμενους"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:81
-#| msgid "_Summary:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Summary:"
msgstr "_ΠεÏίληψη:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:325
-#| msgid "_Location:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Location:"
msgstr "_Τοποθεσία:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:458
-#| msgid "Ca_tegories..."
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Categories..."
msgstr "_ΚατηγοÏίες..."
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
-#| msgid "_Description:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
msgstr "_ΠεÏιγÏαφή:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686
-#| msgid "_Web Page:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "Ιστοσε_λίδα:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057
-#| msgid "D_ue date:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "ΗμεÏομηνία _λήξης:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117
-#| msgid "Date _completed:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "ΗμεÏομηνία ο_λοκλήÏωσης:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133
-#| msgid "Public"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Δημόσιο"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
-#| msgid "Private"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Ιδιωτικό"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
-#| msgid "Confidential"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Εμπιστευτικό"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1144
-#| msgid "C_lassification:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "Δια_βάθμιση:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1157
-#| msgid "Not Started"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Not Started"
msgstr "Δεν Îχει ξεκινήσει"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1158
-#| msgid "In Progress"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "In Progress"
msgstr "Σε εξÎλιξη"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1159
-#| msgid "Completed"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Completed"
msgstr "ΟλοκληÏώθηκε"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1160
-#| msgid "Canceled"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Canceled"
msgstr "ΑκυÏώθηκε"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
-#| msgid "_Status:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Κατάσταση:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1199
-#| msgid "Undefined"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "ΑόÏιστο"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1200
-#| msgid "High"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201
-#| msgid "Normal"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202
-#| msgid "Low"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1211
-#| msgid "Priorit_y:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "Î _ÏοτεÏαιότητα:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1265
-#| msgid "_Percent complete:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Ποσοστό ολοκλήÏωσης:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1346
-#| msgid "Time _zone:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Ζώνη ÏŽÏας:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1471
-#| msgid "Show Time as _Busy"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Εμφάνιση ÏŽÏας ως απα_σχολημÎνος"
@@ -4939,42 +4824,43 @@ msgstr "Η ημεÏομηνία ÎναÏξης της εÏγασίας είνα
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "Η ημεÏομηνία λήξης της εÏγασίας είναι παÏελθοντική"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:303
-#| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:307
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
msgstr ""
"ΑδÏνατη η επεξεÏγασία της εÏγασίας, επειδή ο επιλεγμÎνος κατάλογος δεν "
"μπόÏεσε να ανοιχτεί"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:305
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:309
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η επεξεÏγασία της εÏγασίας επειδή η επιλεγμÎνη λίστα "
"εÏγασιών είναι μόνο για ανάγνωση"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:360
-#| msgid "Recurrence date is invalid"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:311
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η πλήÏης επεξεÏγασία αυτής της εÏγασίας επειδή δεν είστε ο "
+"οÏγανωτής"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:366
msgid "Due date is not a valid date"
msgstr "Η ημεÏομηνία λήξης δεν είναι ÎγκυÏη"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:371
-#| msgid "Completed date is wrong"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:377
msgid "Completed date is not a valid date"
msgstr "Η ολοκληÏωμÎνη ημεÏομηνία δεν είναι ÎγκυÏη"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:382
-#| msgid "1 minute in the future"
-#| msgid_plural "%d minutes in the future"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:388
msgid "Completed date cannot be in the future"
msgstr "Η ολοκληÏωμÎνη ημεÏομηνία δεν μποÏεί να είναι στο μÎλλον"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:573
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "ΑνατιθÎμενη εÏγασία - %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:568
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:574
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "ΕÏγασία - %s"
@@ -4984,46 +4870,44 @@ msgstr "ΕÏγασία - %s"
msgid "attachment"
msgstr "συνημμÎνο"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:616
-#| msgid "Send _updates to attendees"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:609
msgid "Sending notifications to attendees..."
msgstr "Αποστολή ειδοποιήσεων στους παÏευÏισκομÎνους..."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:895
-#| msgid "Storing changes..."
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:991
msgid "Saving changes..."
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών..."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1151
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1247
msgid "No Summary"
msgstr "ΧωÏίς πεÏίληψη"
#. == Button box ==
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1876 ../composer/e-composer-actions.c:334
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1972 ../composer/e-composer-actions.c:334
#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:391
#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129
#: ../mail/e-mail-notes.c:903 ../mail/em-folder-properties.c:688
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1759
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2066
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2068
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1878
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1974
msgid "Close the current window"
msgstr "Κλείσιμο του Ï„ÏÎχοντος παÏαθÏÏου"
#. copy menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1883 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1979 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076 ../e-util/e-text.c:2109
#: ../e-util/e-web-view.c:377 ../mail/e-mail-browser.c:136
#: ../mail/mail.error.xml.h:141 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
msgid "_Copy"
msgstr "Αντι_γÏαφή"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1885 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1981 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:379
#: ../e-util/e-web-view.c:1416 ../mail/e-mail-browser.c:138
@@ -5032,51 +4916,51 @@ msgid "Copy the selection"
msgstr "ΑντιγÏαφή της επιλογής"
#. cut menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1890 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1986 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083 ../e-util/e-text.c:2095
#: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
msgid "Cu_t"
msgstr "_Αποκοπή"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1892 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1988 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1410
#: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1899 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1995 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:815
msgid "Delete the selection"
msgstr "ΔιαγÏαφή της επιλογής"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1906
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2002
msgid "View help"
msgstr "Î Ïοβολή βοήθειας"
#. paste menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1911 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090 ../e-util/e-text.c:2121
#: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
msgid "_Paste"
msgstr "Επι_κόλληση"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1913 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2009 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1422
#: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του Ï€ÏοχείÏου"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1918 ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2014 ../composer/e-composer-actions.c:388
#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
msgid "_Print..."
msgstr "_ΕκτÏπωση..."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1925 ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../mail/e-mail-reader.c:2294
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
@@ -5084,52 +4968,52 @@ msgstr "_ΕκτÏπωση..."
msgid "Pre_view..."
msgstr "Î Ïο_επισκόπηση..."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1932 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2028 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104 ../e-util/e-web-view.c:387
#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1934 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2030 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
#: ../mail/e-mail-browser.c:159 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
msgid "Select all text"
msgstr "Επιλογή όλου του κειμÎνου"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1955
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2051
msgid "_Classification"
msgstr "Δια_βάθμιση"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1969 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2065 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:166
#: ../mail/e-mail-notes.c:917 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
msgid "_File"
msgstr "_ΑÏχείο"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2079 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148
msgid "_Insert"
msgstr "_Εισαγωγή"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2086 ../composer/e-composer-actions.c:378
msgid "_Options"
msgstr "Επι_λογÎÏ‚"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2093 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169
#: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "_Î Ïοβολή"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2009
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
msgid "Save current changes"
msgstr "Αποθήκευση Ï„Ïεχουσών αλλαγών"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2014 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2110 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
#: ../mail/e-mail-notes.c:912
msgid "Save and Close"
msgstr "Αποθήκευση και Κλείσιμο"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2016
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2112
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Αποθήκευση Ï„Ïεχουσών αλλαγών και κλείσιμο επεξεÏγαστή"
@@ -5170,17 +5054,17 @@ msgstr "Εβδομάδα %d"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i τμήματα λεπτών"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:831
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Εμφάνιση της δεÏτεÏης ζώνης ÏŽÏας"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:848
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:308
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:360
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
@@ -5188,7 +5072,7 @@ msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Καμία"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:882
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:391
msgid "Select..."
@@ -5324,55 +5208,55 @@ msgstr "ΠαÏευ_Ïισκόμενοι..."
msgid "O_ptions"
msgstr "Επι_λογÎÏ‚"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:595
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Εμφάνιση _μόνο των ωÏών ΕÏγασίας"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Εμφάνιση Σ_μίκÏυνσης"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:625
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
msgid "_Update free/busy"
msgstr "Ανα_νÎωση Διαθεσιμότητας"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:643
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663
msgid "_Autopick"
msgstr "_Αυτόματη επιλογή"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:680
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:702
msgid "_All people and resources"
msgstr "Όλα _τα Άτομα και οι Î ÏŒÏοι"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:713
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Όλα τα Άτομα και Îνας _Î ÏŒÏος"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
msgid "_Required people"
msgstr "_ΑπαιτοÏμενα άτομα"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:732
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:734
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "ΑπαιτοÏμενα Άτομα και Î_νας Î ÏŒÏος"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:771
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773
msgid "_Start time:"
msgstr "ΧÏόνος Έ_ναÏξης:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:800
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
msgid "_End time:"
msgstr "_ΧÏόνος Λήξης:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2721
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
@@ -5381,7 +5265,7 @@ msgstr ""
"ΠεÏίληψη: %s\n"
"Τοποθεσία: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2723 ../calendar/gui/print.c:3516
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729 ../calendar/gui/print.c:3516
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "ΠεÏίληψη: %s"
@@ -5954,12 +5838,10 @@ msgid "New Task List"
msgstr "ÎÎα λίστα εÏγασιών"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:356
-#| msgid "Create a new calendar"
msgid "Cre_ate new calendar"
msgstr "_ΔημιουÏγία νÎου ημεÏολογίου"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:360
-#| msgid "Create a new task list"
msgid "Cre_ate new task list"
msgstr "_ΔημιουÏγία νÎου καταλόγου εÏγασιών"
@@ -9817,12 +9699,10 @@ msgstr ""
"Εμφάνιση διαγÏαμμÎνων μηνυμάτων (με strike-through) στη λίστα μηνυμάτων."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
-#| msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgid "Show junk messages in the message-list"
msgstr "Εμφάνιση ανεπιθÏμητων μηνυμάτων στον κατάλογο μηνυμάτων"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
-#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Εμφάνιση ανεπιθÏμητων μηνυμάτων (με κόκκινη διαγÏάμμιση) στον κατάλογο "
@@ -11713,40 +11593,40 @@ msgstr "ΑντιγÏαφή πεÏιεχομÎνων βιβλίου τοπικά
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Κλικ για άνοιγμα δεσμοÏ"
-#: ../e-util/e-calendar.c:195
+#: ../e-util/e-calendar.c:207
msgid "Previous month"
msgstr "Î ÏοηγοÏμενος μήνας"
-#: ../e-util/e-calendar.c:220
+#: ../e-util/e-calendar.c:232
msgid "Next month"
msgstr "Επόμενος μήνας"
-#: ../e-util/e-calendar.c:246
+#: ../e-util/e-calendar.c:258
msgid "Previous year"
msgstr "Î ÏοηγοÏμενο Îτος"
-#: ../e-util/e-calendar.c:271
+#: ../e-util/e-calendar.c:283
msgid "Next year"
msgstr "Επόμενο Îτος"
-#: ../e-util/e-calendar.c:295
+#: ../e-util/e-calendar.c:307
msgid "Month Calendar"
msgstr "ΗμεÏολόγιο μήνα"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1322 ../e-util/e-calendar-item.c:2200
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1337 ../e-util/e-calendar-item.c:2215
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1339
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1361
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1376
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -11846,7 +11726,7 @@ msgid "popup list"
msgstr "αναδυόμενη λίστα"
#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139
-#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2048
+#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2049
msgid "?"
msgstr ";"
@@ -13553,11 +13433,11 @@ msgstr "ÎœÎ_γεθος:"
msgid "Text Properties"
msgstr "Ιδιότητες κειμÎνου"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5945
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5996
msgid "Changed property"
msgstr "ΑλλαγμÎνη ιδιότητα"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5946
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5997
msgid "Whether editor changed"
msgstr "Αν η επεξεÏγασία άλλαξε"
@@ -13884,7 +13764,7 @@ msgstr "Απο_μνημόνευση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… κωδικοÏ"
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Απο_μνημόνευση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… ÎºÏ‰Î´Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÎχÏι το Ï„Îλος αυτής της συνεδÏίας"
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:321
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Î Ïοτιμήσεις Evolution"
@@ -14728,15 +14608,15 @@ msgstr "Μετάβαση στην αÏχή του μηνÏματος"
msgid "Click to open %s"
msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3040
+#: ../e-util/e-web-view.c:3070
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "ΑντιγÏαφή εικόνας στο Ï€ÏόχειÏο"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3228
+#: ../e-util/e-web-view.c:3258
msgid "Save Image"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3264
+#: ../e-util/e-web-view.c:3294
#, c-format
msgid "Saving image to '%s'"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας στο '%s'"
@@ -15404,7 +15284,6 @@ msgid "_Revise Details"
msgstr "_ΑναθεώÏηση λεπτομεÏειών"
#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:177
-#| msgid "_Authentication Type"
msgid "Querying authentication types..."
msgstr "ΕÏώτημα Ï„Ïπων πιστοποίησης..."
@@ -16696,7 +16575,6 @@ msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Îα επιτÏÎπεται απομακÏυσμÎνο πεÏιεχόμενο από το %s"
#: ../mail/e-mail-reader.c:5425
-#| msgid "_Do not show this message again"
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Îα μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"
@@ -16957,12 +16835,12 @@ msgstr "Μετακίνηση φακÎλου %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "ΑντιγÏαφή φακÎλου %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2490
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2491
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2492
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2493
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "ΑντιγÏαφή μηνυμάτων στο φάκελο %s"
@@ -17286,13 +17164,11 @@ msgstr "ÎœÎγεθος (kB)"
#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
-#| msgid "is greater than"
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "είναι μεγαλÏτεÏο από ή ίσο με"
#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
-#| msgid "is less than"
msgid "is less than or equal to"
msgstr "είναι μικÏότεÏο από ή ίσο με"
@@ -17950,7 +17826,6 @@ msgid "_Always load remote content from the Internet"
msgstr "Îα φοÏτώνεται πά_ντα απομακÏυσμÎνο πεÏιεχόμενο από το διαδίκτυο"
#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-#| msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
msgstr ""
"Ειδοποίηση για ε_λλείπον απομακÏυσμÎνο πεÏιεχόμενο στην Ï€Ïοεπισκόπηση "
@@ -19124,46 +18999,46 @@ msgstr "Υψηλά"
msgid "Highest"
msgstr "ΥψηλότεÏα"
-#: ../mail/message-list.c:464 ../mail/message-list.c:6144
+#: ../mail/message-list.c:464 ../mail/message-list.c:6152
msgid "Generating message list"
msgstr "ΔημιουÏγία λίστας μηνυμάτων"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:2056 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../mail/message-list.c:2057 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "ΣήμεÏα %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:2065
+#: ../mail/message-list.c:2066
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Χθες %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:2077
+#: ../mail/message-list.c:2078
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p %a"
-#: ../mail/message-list.c:2085
+#: ../mail/message-list.c:2086
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:2087
+#: ../mail/message-list.c:2088
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2993
+#: ../mail/message-list.c:2994
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται"
-#: ../mail/message-list.c:3685 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3686 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "ΜηνÏματα"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:5088
+#: ../mail/message-list.c:5089
msgid "Follow-up"
msgstr "ΠαÏακολοÏθηση"
-#: ../mail/message-list.c:6081
+#: ../mail/message-list.c:6091
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -19175,7 +19050,7 @@ msgstr ""
"πτυσσόμενη λίστα ή εκτελÎστε μια νÎα αναζήτηση είτε καθαÏίζοντας την με "
"αναζήτηση->καθαÏισμός στοιχείου Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î® αλλάζοντας το παÏαπάνω εÏώτημα."
-#: ../mail/message-list.c:6089
+#: ../mail/message-list.c:6099
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Δεν υπάÏχουν στοιχεία Ï€Ïος εμφάνιση σε αυτό τον φάκελο."
@@ -21086,7 +20961,7 @@ msgstr[0] "%d υπενθÏμιση"
msgstr[1] "%d υπενθυμίσεις"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:539
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:550
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d επιλεγμÎνο"
@@ -21241,7 +21116,7 @@ msgstr "ΔιαγÏαφή εÏγασιών"
msgid "Delete Task"
msgstr "ΔιαγÏαφή εÏγασίας"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:535
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:546
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -22410,12 +22285,10 @@ msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Εμφάνιση διαγÏαμμÎνων μηνυμάτων με διακÏιτή γÏαμμή"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
-#| msgid "Show Hidde_n Messages"
msgid "Show _Junk Messages"
msgstr "Εμφάνιση ανεπι_θÏμητων μηνυμάτων"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006
-#| msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgid "Show junk messages with a red line through them"
msgstr ""
"Εμφάνιση ανεπιθÏμητων μηνυμάτων με κόκκινη επιγÏαμμισμÎνη γÏαμμή από πάνω "
@@ -25086,15 +24959,15 @@ msgstr "ΕμπιστοσÏνη"
msgid "_Edit Trust"
msgstr "Επε_ξεÏγασία εμπιστοσÏνης"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1975
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1977
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Όλα τα αÏχεία PKCS12"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1992
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1994
msgid "All email certificate files"
msgstr "Όλα τα αÏχεία Ï€Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï email"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2009
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2011
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Όλα τα αÏχεία Ï€Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï CA"
@@ -25420,9 +25293,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
#~ msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
#~ msgstr "%s Δεν Îχετε κάνει αλλαγÎÏ‚, να ανανεωθεί ο επεξεÏγαστής;"
-#~ msgid "Could not save attachments"
-#~ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμÎνων"
-
#~ msgid "Could not update object"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημÎÏωση του αντικειμÎνου"
@@ -25470,11 +25340,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
#~ msgid "Print this event"
#~ msgstr "ΕκτÏπωση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… συμβάντος"
-#~ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν είναι δυνατή η πλήÏης επεξεÏγασία του συμβάντος επειδή δεν είστε ο "
-#~ "οÏγανωτής"
-
#~ msgid "This event has reminders"
#~ msgstr "Αυτό το συμβάν Îχει υπενθυμήσεις"
@@ -25525,16 +25390,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
#~ msgid "Memo's start date is in the past"
#~ msgstr "Η ημεÏομηνία ÎναÏξης της υπενθÏμισης είναι παÏελθοντική"
-#~ msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν είναι δυνατή η επεξεÏγασία της υπενθÏμισης επειδή η επιλεγμÎνη λίστα "
-#~ "υπενθυμίσεων είναι μόνο για ανάγνωση"
-
-#~ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν είναι δυνατή η πλήÏης επεξεÏγασία της υπενθÏμισης επειδή δεν είστε ο "
-#~ "οÏγανωτής"
-
#~ msgid "Organi_zer:"
#~ msgstr "ΔιοÏγα_νωτής:"
@@ -25571,11 +25426,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
#~ msgid "Print this task"
#~ msgstr "ΕκτÏπωση αυτής της εÏγασίας"
-#~ msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν είναι δυνατή η πλήÏης επεξεÏγασία αυτής της εÏγασίας επειδή δεν είστε "
-#~ "ο οÏγανωτής"
-
#~ msgid ""
#~ "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
#~ "assigned tasks"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]