[gnome-taquin] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-taquin] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 23 Nov 2015 18:03:09 +0000 (UTC)
commit ff870c1d8aeb130ca8d128da339505aee6ae2f4a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Nov 23 19:03:01 2015 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 114 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 files changed, 97 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index fe87ab6..8e5973a 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 23:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-17 16:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-17 22:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 16:04+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "2014"
#. (itstool) path: page/title
#: C/15-Puzzle.page:18
msgid "15-Puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Puzle 15"
#. (itstool) path: page/p
#: C/15-Puzzle.page:20
@@ -43,16 +44,20 @@ msgid ""
"displayed the first time the application is opened. You can start one at any "
"time from the <link xref=\"start-screen\">Start Screen</link>."
msgstr ""
+"El <em>Puzle 15</em> es el puzle predeterminado de <app>Taquin</app>. Se "
+"muestra cada vez que se abre la aplicación. Puede iniciar una partida en "
+"cualquier momento desde la <link xref=\"start-screen\">Pantalla de inicio</"
+"link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/15-Puzzle.page:23 C/16-Puzzle.page:23
msgid "Gameplay"
-msgstr ""
+msgstr "Desarrollo del juego"
#. (itstool) path: section/p
#: C/15-Puzzle.page:25 C/16-Puzzle.page:25
msgid "The goal is to move all the tiles to their proper places."
-msgstr ""
+msgstr "El objetivo es mover todas las fichas a sus lugares correspondientes."
#. (itstool) path: section/p
#: C/15-Puzzle.page:27
@@ -61,6 +66,8 @@ msgid ""
"onto it. You can push more than one tile at the same time in the empty "
"space’s direction."
msgstr ""
+"Hay un espacio vacío al que puede mover las fichas adyacentes empujándolas. "
+"Puede empujar una o más fichas a la vez en la dirección del espacio vacío."
#. (itstool) path: section/title
#: C/15-Puzzle.page:31 C/16-Puzzle.page:31
@@ -73,6 +80,8 @@ msgid ""
"At the end of the game, <app>Taquin</app> notifies you and displays the "
"complete image."
msgstr ""
+"Al final de la partida, <app>Taquin</app> lo notifica y le muestra la imagen "
+"completa."
#. (itstool) path: section/p
#: C/15-Puzzle.page:33 C/16-Puzzle.page:33
@@ -80,6 +89,8 @@ msgid ""
"You can click the <gui>Start Over</gui> button to go to the <link xref="
"\"start-screen\">Start Screen</link>."
msgstr ""
+"Puede pulsar el botón <gui>Iniciar</gui> or ir a la <link xref=\"start-screen"
+"\">Pantalla de inicio</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/15-Puzzle.page:37 C/16-Puzzle.page:37
@@ -96,6 +107,7 @@ msgstr "Para hacer un movimiento:"
#: C/15-Puzzle.page:41 C/beginning.page:25
msgid "Click on a tile on the same row or column as the empty space."
msgstr ""
+"Pulse sobre una ficha en la misma fila o columna que la del espacio vacío."
#. (itstool) path: note/p
#: C/15-Puzzle.page:42 C/15-Puzzle.page:61 C/beginning.page:26
@@ -103,6 +115,8 @@ msgid ""
"If you click on a tile that cannot move, the game notifies you that the move "
"is impossible."
msgstr ""
+"Si pulsa sobre una ficha que no se puede mover, el juego le informa de que "
+"el movimiento no es posible."
#. (itstool) path: item/p
#: C/15-Puzzle.page:45 C/16-Puzzle.page:43
@@ -110,6 +124,8 @@ msgid ""
"You can always undo a move by clicking the <gui>Undo</gui> button at the "
"left of the header bar."
msgstr ""
+"Siempre puede deshacer un movimiento pulsando el botón <gui>Deshacer</gui> "
+"en la parte izquierda de la barra de cabecera."
#. (itstool) path: item/p
#: C/15-Puzzle.page:47 C/16-Puzzle.page:45 C/beginning.page:31
@@ -118,6 +134,9 @@ msgid ""
"<gui>Start Over</gui> button to go to the <link xref=\"start-screen\">Start "
"Screen</link>."
msgstr ""
+"Al final de la partida, o cuando cambie entre partidas, pulse el botón "
+"<gui>Iniciar</gui> o vaya a la <link xref=\"start-screen\">Pantalla de "
+"inicio</link>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/15-Puzzle.page:51 C/16-Puzzle.page:49
@@ -137,6 +156,10 @@ msgid ""
"indicated with four arrows around the board, on each side of its row and "
"column."
msgstr ""
+"Use las flechas <key>Izquierda</key>, <key>Derecha</key>, <key>Arriba</key> "
+"y <key>Abajo</key> para ir a la ficha que quiere mover. La ficha "
+"seleccionada actualmente se indica con cuatro flechas alrededor del teclado, "
+"una en cada lado de su fila y columna."
#. (itstool) path: item/p
#: C/15-Puzzle.page:60
@@ -144,6 +167,8 @@ msgid ""
"Use the <key>Space</key> key to move the selected tile in the direction of "
"the empty space."
msgstr ""
+"Use la tecla <key>Espacio</key> pra mover la ficha seleccionada en la "
+"dirección del espacio vacío."
#. (itstool) path: item/p
#: C/15-Puzzle.page:64 C/16-Puzzle.page:60
@@ -151,6 +176,8 @@ msgid ""
"You can always undo a move with the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></"
"keyseq> keys."
msgstr ""
+"Siempre puede deshacer un movimiento con la tecla combinación de teclas "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/15-Puzzle.page:66 C/16-Puzzle.page:62
@@ -159,6 +186,9 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> keys to go to the <link xref="
"\"start-screen\">Start Screen</link>."
msgstr ""
+"Al final de la partida, o cuando cambie entre partidas, use las teclas "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> o vaya a la <link xref=\"start-"
+"screen\">Pantalla de inicio</link>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/15-Puzzle.page:70 C/16-Puzzle.page:66
@@ -168,7 +198,7 @@ msgstr "También puede usar el ratón"
#. (itstool) path: page/title
#: C/16-Puzzle.page:18
msgid "16-Puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Puzle 16"
#. (itstool) path: page/p
#: C/16-Puzzle.page:20
@@ -177,6 +207,9 @@ msgid ""
"launch it at any time from the <link xref=\"start-screen\">Start Screen</"
"link>."
msgstr ""
+"El <em>Puzle 16</em> es una variante de <app>Taquin</app>. Puede jugarlo en "
+"cualquier momento desde la <link xref=\"start-screen\">Pantalla de inicio</"
+"link>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/16-Puzzle.page:27
@@ -185,6 +218,9 @@ msgid ""
"is pushed out of the board is placed at the opposite side of the row or "
"column."
msgstr ""
+"Se mueven todas las fichas de una misma fila o columna en una dirección. La "
+"ficha que se sale del tablero vuelve por el lado opuesto de la fila o la "
+"columna."
#. (itstool) path: item/p
#: C/16-Puzzle.page:41
@@ -193,6 +229,9 @@ msgid ""
"the end of which this arrow is moves in this direction, and the tile that "
"was next to the arrow is placed at the opposite side."
msgstr ""
+"Pulse en una de las flechas mostradas alrededor del teclado. La fila o la "
+"columna en la que está la flecha se mueve en esta dirección, y la ficha que "
+"estaba junto a la flecha se coloca en el lado opuesto."
#. (itstool) path: item/p
#: C/16-Puzzle.page:57
@@ -201,6 +240,10 @@ msgid ""
"arrows to go at the row or the column you want to move. The currently "
"selected row and column are indicated with two lights around the board."
msgstr ""
+"Use las flechas <key>Izquierda</key>, <key>Derecha</key>, <key>Arriba</key> "
+"y <key>Abajo</key> para ir a la fila o a la columna que quiere mover. La "
+"fila y columna seleccionadas actualmente se indican con dos luces alrededor "
+"del teclado."
#. (itstool) path: item/p
#: C/16-Puzzle.page:58
@@ -210,6 +253,10 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Down</key></keyseq> keys to move a column."
msgstr ""
+"Use las teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>Izquierda</key></keyseq> o "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Derecha</key></keyseq> para mover una fila, o "
+"las teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>Arriba</key></keyseq> y "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Abajo</key></keyseq> para mover una columna."
#. (itstool) path: page/title
#: C/beginning.page:18
@@ -222,11 +269,13 @@ msgid ""
"When <app>Taquin</app> is opened for the first time, it displays a "
"traditional <link xref=\"15-Puzzle\">15-Puzzle</link> game."
msgstr ""
+"Cuando se abre <app>Taquin</app> por primera vez, muestra una partida del "
+"tradicional <link xref=\"15-Puzzle\">Puzle 15</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/beginning.page:22
msgid "The game is played using the mouse. To make a move:"
-msgstr ""
+msgstr "Se juega usando el ratón. Para hacer un movimiento:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/beginning.page:29
@@ -234,6 +283,8 @@ msgid ""
"You can always undo a move by clicking the <gui>Undo</gui> button on the "
"left of the header bar."
msgstr ""
+"Siempre puede deshacer un movimiento pulsando el botón <gui>Deshacer</gui> "
+"en la parte izquierda de la barra de cabecera."
#. (itstool) path: page/p
#: C/beginning.page:35
@@ -242,6 +293,10 @@ msgid ""
"the same rules and dimensions as the last one played when it is opened, so "
"it could be a <link xref=\"16-Puzzle\">16-Puzzle</link> game."
msgstr ""
+"Después de abrirlo por primera vez, <app>Taquin</app> muestra un puzle con "
+"las mismas reglas y las mismas dimensiones que el jugado la última vez "
+"cuando se abrió, por lo que podría ser una partida de <link xref=\"16-Puzzle"
+"\">Puzle 16</link>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
@@ -260,6 +315,8 @@ msgstr "Taquin"
msgid ""
"Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)"
msgstr ""
+"Liencia Creative Commons Compartir Igual-Atribución 4.0 internacional (CC BY-"
+"SA 4.0)"
#. (itstool) path: media/span
#: C/index.page:20
@@ -278,6 +335,9 @@ msgid ""
"traditional 15-Puzzle invented in the early 1880s, and the more recent 16-"
"Puzzle variant."
msgstr ""
+"<app>Taquin</app> es un juego de puzle deslizante. Incluye el juego Puzle 15 "
+"tradicional, inventado a principios de 1880, y su variante más reciente, "
+"Puzle 16."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:26
@@ -292,7 +352,7 @@ msgstr "Avanzado"
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:3
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 Unported License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia Creative Commons Compartir Igual-Atribución 4.0 sin soporte"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:3
@@ -315,6 +375,8 @@ msgid ""
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 4.0 "
"Unported license."
msgstr ""
+"Este trabajo está licenciado bajo la licencia Creative Commons Compartir "
+"Igual-Atribución 4.0 sin soporte."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:20
@@ -358,6 +420,9 @@ msgid ""
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
"of the work)."
msgstr ""
+"Debe reconocer los créditos de la obra de la manera especificada por el "
+"autor o el licenciador (pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo "
+"o apoyan el uso que hace de su obra)."
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:46
@@ -370,6 +435,9 @@ msgid ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
msgstr ""
+"Si altera, transforma o amplía esta obra para crear una obra derivada, sólo "
+"puede distribuir la obra resultante bajo la misma licencia, una similar o "
+"una compatible."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:53
@@ -379,6 +447,10 @@ msgid ""
"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
msgstr ""
+"Para ver el texto completo de la licencia consulte la <link href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">página web de Creative "
+"Commons</link> o lea el <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/\">Escrito de Commons</link>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/shortcuts.page:18
@@ -392,16 +464,19 @@ msgid ""
"Puzzle#15-keyboard\">15-Puzzle</link> and <link xref=\"16-Puzzle#16-keyboard"
"\">16-Puzzle</link> both have specific shortcuts."
msgstr ""
+"<app>Taquin</app> se puede manejar fácilmente con el teclado. El <link xref="
+"\"15-Puzzle#15-keyboard\">Puzzle 15</link> y el <link xref=\"16-Puzzle#16-"
+"keyboard\">Puzzle 16</link> tienen ambos atajos específicos."
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:23
msgid "In-game shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Atajos de la partida"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:26
msgid "Show new-game screen"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la pantalla de partida nueva"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:27
@@ -416,17 +491,17 @@ msgstr "Deshacer el último movimiento"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:31
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:36
msgid "15-Puzzle shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Atajos de Puzle 15"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:39 C/shortcuts.page:52
msgid "Change selected tile"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la ficha seleccionada"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:40 C/shortcuts.page:53
@@ -438,7 +513,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:43
msgid "Push tile in empty space’s direction"
-msgstr ""
+msgstr "Empujar una ficha en la dirección del espacio vacío"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:44
@@ -448,7 +523,7 @@ msgstr "<key>Espacio</key> o <key>TN_Intro</key>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:49
msgid "16-Puzzle shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Atajos de Puzle 16"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:56
@@ -486,7 +561,7 @@ msgstr "Atajos de la pantalla de inicio"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:69
msgid "New Game"
-msgstr ""
+msgstr "Partida nueva"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:70
@@ -496,7 +571,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Mayús</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:73
msgid "Back to previous game (if any)"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a la partida anterior (si hay)"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:74
@@ -540,6 +615,9 @@ msgid ""
"new game, either a <link xref=\"15-Puzzle\">15-Puzzle</link> or a <link xref="
"\"16-Puzzle\">16-Puzzle</link>."
msgstr ""
+"La <em>Pantalla de inicio</em> es el lugar donde seleccionar las opciones y "
+"lanzar una partida nueva, bien de <link xref=\"15-Puzzle\">Puzle 15</link> o "
+"de <link xref=\"16-Puzzle\">Puzle 16</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/start-screen.page:20
@@ -547,3 +625,5 @@ msgid ""
"It can be accessed at any time from a game by pressing the <gui>Start Over</"
"gui> button."
msgstr ""
+"Puede acceder a ella en cualquier momento pulsando el botón <gui>Iniciar</"
+"gui>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]