[latexila] Update German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Update German translation
- Date: Wed, 7 Oct 2015 13:07:57 +0000 (UTC)
commit a2224cbbd59e7e43f1c8c6f33449fdca11d6aeaf
Author: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>
Date: Wed Oct 7 15:07:47 2015 +0200
Update German translation
po/de.po | 238 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 134 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b3d575d..d84d739 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,10 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-31 22:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-01 20:13+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-07 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-07 15:06+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#. (itstool) path: tool/label
#: build_tools.xml:43 ../src/build_tool_dialog.vala:165
@@ -306,25 +305,42 @@ msgid "Whether LaTeXila should highlight matching brackets."
msgstr "Legt fest, ob LaTeXila zusammengehörige Klammern hervorheben soll."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Spell checking"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+msgid "Highlight Misspelled Words"
+msgstr "Rechtschreibfehler hervorheben"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether misspelled words are highlighted by default."
+msgstr "Rechtschreibfehler hervorheben"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Spell Checking Language"
+msgstr "Spracheinstellung für Rechtschreibprüfung"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"The default language used for the spell checking. Set to the empty string to "
+"take the best language available based on the environment."
+msgstr ""
+"Die voreingestellte Sprache für die Rechtschreibfehlerkorrektur. Auf leere "
+"Zeichenkette setzen, damit je nach Umgebung die bestmögliche verfügbare "
+"Sprache gewählt wird."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:31
msgid "Main toolbar is visible"
msgstr "Hauptwerkzeugleiste ist sichtbar"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Whether the main toolbar (file open, close, build, ...) should be visible."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Hauptwerkzeugleiste (Datei öffnen, schließen etc.) "
"sichtbar sein soll. "
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:33
msgid "Edit toolbar is visible"
msgstr "Bearbeitungswerkzeugleiste ist sichtbar"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"Whether the edit toolbar (bold, italic, character sizes, ...) should be "
"visible."
@@ -332,59 +348,59 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob die Bearbeitungswerkzeugleiste (fett, kursiv etc.) sichtbar "
"sein soll."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:35
msgid "Side panel is Visible"
msgstr "Seitenleiste ist sichtbar"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Seitenleiste am linken Rand des Bearbeitungsfensters "
"sichtbar sein soll."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:37
msgid "Bottom panel is Visible"
msgstr "Fußleiste ist sichtbar"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether the bottom panel containing the build view should be visible."
msgstr ""
"Legt fest, ob die untere Leiste mit der Erstellungsansicht sichtbar sein "
"soll."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:39
msgid "Side panel component"
msgstr "Komponente der Seitenleiste"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"Side panel's active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
msgstr ""
"Aktive Komponente der Seitenleiste. 0: Symbole. 1: Dateiverwaltung. 2: "
"Struktur."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show build output warnings"
msgstr "Warnungen beim Erstellen anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:42
msgid "Show build output badboxes"
msgstr "»Badboxes«-Warnungen beim Erstellen anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:43
msgid "Interactive completion"
msgstr "Interaktive Vervollständigung"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:44
msgid "Automatically show LaTeX commands proposals"
msgstr "Automatisch LaTeX-Befehlsvorschläge anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:45
msgid "Minimum number of characters for interactive completion"
msgstr "Minimale Zeichenanzahl für interaktive Vervollständigung"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Minimum number of characters after \"\\\" for the interactive completion of "
"LaTeX commands"
@@ -392,71 +408,71 @@ msgstr ""
"Minimale Zeichenanzahl nach »\\« für die interaktive Vervollständigung von "
"LaTeX-Befehlen"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:44
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:47
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
msgid "No confirmation when cleaning-up"
msgstr "Keine Bestätigung beim Löschen"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:48
msgid "Automatic clean-up"
msgstr "Automatisch aufräumen"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Automatically clean-up files after close. no-confirm-clean must be true."
msgstr ""
"Nach dem Beenden automatisch aufräumen. »no-confirm-clean« muss auf wahr "
"gesetzt sein."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:50
msgid "File extensions for the clean-up"
msgstr "Dateierweiterungen für das Aufräumen"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:51
msgid "The list of file extensions for the clean-up, separated by spaces"
msgstr ""
"Die Liste an Dateierweiterungen zum Aufräumen, getrennt durch Leerzeichen"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:52
msgid "Enabled default build tools"
msgstr "Aktivierte Vorgabe-Erstellungswerkzeuge"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:53
msgid "The list of the default build tools that are enabled"
msgstr "Die Liste der aktivierten Vorgabe-Erstellungswerkzeuge"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:54
msgid "Disabled default build tools"
msgstr "Deaktivierte Vorgabe-Erstellungswerkzeuge"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55
msgid "The list of the default build tools that are disabled"
msgstr "Die Liste der deaktivierten Vorgabe-Erstellungswerkzeuge"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:56
msgid "Current directory"
msgstr "Aktueller Ordner"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57
msgid "URI of the file browser current directory"
msgstr "Adresse des aktuellen Ordners der Dateiverwaltung"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55 ../src/file_browser.vala:361
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:58 ../src/file_browser.vala:361
msgid "Show build files"
msgstr "Erstelldateien anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Show files with an extension present in preferences.latex.clean-extensions."
msgstr ""
"Dateien mit Erweiterungen anzeigen, die in »preferences.latex.clean-"
"extensions« angegeben sind."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57 ../src/file_browser.vala:369
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:60 ../src/file_browser.vala:369
msgid "Show hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:61
msgid "Show files beginning with a dot."
msgstr "Dateien anzeigen, deren Name mit einem Punkt beginnt."
@@ -541,9 +557,9 @@ msgstr "Persönliches Erstellungswerkzeug"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:128
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:238
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:145
-#: ../src/main_window_file.vala:153 ../src/main_window.vala:754
-#: ../src/main_window.vala:850 ../src/main_window.vala:886
-#: ../src/preferences_dialog.vala:117 ../src/project_dialogs.vala:31
+#: ../src/main_window_file.vala:153 ../src/main_window.vala:758
+#: ../src/main_window.vala:854 ../src/main_window.vala:890
+#: ../src/preferences_dialog.vala:114 ../src/project_dialogs.vala:31
#: ../src/project_dialogs.vala:122 ../src/project_dialogs.vala:276
#: ../src/project_dialogs.vala:296
msgid "_Cancel"
@@ -745,12 +761,12 @@ msgstr "Kein passender Vorschlag "
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Zeile %d, Spalte %d"
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:753
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:757
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Ohne Speichern schließen"
#: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
-#: ../src/main_window.vala:759 ../src/main_window.vala:851
+#: ../src/main_window.vala:763 ../src/main_window.vala:855
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
@@ -812,43 +828,43 @@ msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
msgid "_Reload"
msgstr "_Neu laden"
-#: ../src/document.vala:121
+#: ../src/document.vala:134
#, c-format
msgid "Impossible to load the file '%s'."
msgstr "Die Datei »%s« kann nicht geladen werden."
-#: ../src/document.vala:197
+#: ../src/document.vala:212
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "Die Datei %s ist seit dem Lesen verändert worden."
-#: ../src/document.vala:200
+#: ../src/document.vala:215
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Wenn Sie jetzt speichern, gehen alle Änderungen verloren, die außerhalb von "
"LaTeXila gemacht wurden. Trotzdem speichern?"
-#: ../src/document.vala:203
+#: ../src/document.vala:218
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Trotzdem _speichern"
-#: ../src/document.vala:204
+#: ../src/document.vala:219
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Nicht speichern"
-#: ../src/document.vala:216
+#: ../src/document.vala:231
msgid "Impossible to save the file."
msgstr "Die Datei kann nicht gespeichert werden."
-#: ../src/document.vala:241
+#: ../src/document.vala:256
msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
msgstr "Fehler beim Versuch, das Dokument in UTF-8 umzuwandeln."
-#: ../src/document.vala:295
+#: ../src/document.vala:310
msgid "Unsaved Document"
msgstr "Ungespeichertes Dokument"
-#: ../src/document.vala:579
+#: ../src/document.vala:594
msgid ""
"The file has a temporary location. The data can be lost after rebooting your "
"computer."
@@ -856,29 +872,29 @@ msgstr ""
"Die Datei ist an einem vorübergehenden Ort. Die Daten könnten verloren "
"gehen, wenn Sie Ihren Rechner neu starten."
-#: ../src/document.vala:580
+#: ../src/document.vala:595
msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
msgstr "Möchten Sie die Datei an einem sichereren Ort speichern?"
-#: ../src/document.vala:583 ../src/main_window_file.vala:44
-#: ../src/main_window.vala:757
+#: ../src/document.vala:598 ../src/main_window_file.vala:44
+#: ../src/main_window.vala:761
msgid "Save _As"
msgstr "Speichern _unter"
-#: ../src/document.vala:584
+#: ../src/document.vala:599
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../src/document_view.vala:204
+#: ../src/document_view.vala:370
msgid "No dictionaries available for the spell checking."
msgstr "Für die Rechschreibprüfung sind keine Wörterbücher verfügbar."
#. Help
-#: ../src/document_view.vala:206 ../src/main_window.vala:62
+#: ../src/document_view.vala:372 ../src/main_window.vala:62
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/document_view.vala:207 ../src/tab_info_bar.vala:77
+#: ../src/document_view.vala:373 ../src/tab_info_bar.vala:77
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -915,7 +931,7 @@ msgid "File System"
msgstr "Dateisystem"
#. File browser
-#: ../src/file_browser.vala:536 ../src/main_window.vala:408
+#: ../src/file_browser.vala:536 ../src/main_window.vala:410
msgid "File Browser"
msgstr "Dateibetrachter"
@@ -1975,14 +1991,6 @@ msgstr "_Einstellungen"
msgid "Configure the application"
msgstr "Anwendung konfigurieren"
-#: ../src/main_window_edit.vala:80
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Rechtschreibprüfung"
-
-#: ../src/main_window_edit.vala:81
-msgid "Activate or disable the spell checking"
-msgstr "Die Rechtschreibprüfung aktivieren oder deaktivieren"
-
#: ../src/main_window_file.vala:30
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
@@ -2031,8 +2039,7 @@ msgstr "Eigene Vorlagen _verwalten …"
msgid "Manage personal templates"
msgstr "Eigene Vorlagen verwalten"
-#. close button
-#: ../src/main_window_file.vala:53 ../src/preferences_dialog.vala:42
+#: ../src/main_window_file.vala:53
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
@@ -2246,7 +2253,7 @@ msgstr "Das Kile-LaTeX-Referenzhandbuch"
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1221
+#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1226
msgid "About LaTeXila"
msgstr "Info zu LaTeXila"
@@ -2284,20 +2291,20 @@ msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "Untere Leiste anzeigen oder ausblenden"
#. Symbols
-#: ../src/main_window.vala:404
+#: ../src/main_window.vala:406
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"
-#: ../src/main_window.vala:413
+#: ../src/main_window.vala:415
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
-#: ../src/main_window.vala:643
+#: ../src/main_window.vala:646
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Diese Datei (%s) ist bereits in einem anderen Fenster geöffnet."
-#: ../src/main_window.vala:645
+#: ../src/main_window.vala:648
msgid ""
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
"to edit it anyway?"
@@ -2305,43 +2312,43 @@ msgstr ""
"LaTeXila öffnete diese Version der Datei in einer nicht veränderbaren Weise. "
"Trotzdem ändern?"
-#: ../src/main_window.vala:648
+#: ../src/main_window.vala:651
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Trotzdem ändern"
-#: ../src/main_window.vala:649
+#: ../src/main_window.vala:652
msgid "Don't Edit"
msgstr "Nicht verändern"
-#: ../src/main_window.vala:750
+#: ../src/main_window.vala:754
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Alle Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
-#: ../src/main_window.vala:830
+#: ../src/main_window.vala:834
msgid "Read-Only"
msgstr "Nur lesen"
-#: ../src/main_window.vala:848
+#: ../src/main_window.vala:852
msgid "Save File"
msgstr "Datei speichern"
-#: ../src/main_window.vala:883
+#: ../src/main_window.vala:887
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Eine Datei mit dem Namen »%s« existiert bereits. Wollen Sie die vorhandene "
"Datei ersetzen?"
-#: ../src/main_window.vala:887
+#: ../src/main_window.vala:891
msgid "_Replace"
msgstr "Erset_zen"
-#: ../src/main_window.vala:1182
+#: ../src/main_window.vala:1187
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
msgstr "LaTeXila ist eine integrierte LaTeX-Umgebung für GNOME"
-#: ../src/main_window.vala:1222
+#: ../src/main_window.vala:1227
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Frederik Hahne <frederik hahne googlemail com>\n"
@@ -2350,36 +2357,36 @@ msgstr ""
"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>\n"
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:31
+#: ../src/preferences_dialog.vala:33
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#. reset all button
-#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/preferences_dialog.vala:118
+#: ../src/preferences_dialog.vala:42 ../src/preferences_dialog.vala:115
msgid "_Reset All"
msgstr "Alles _zurücksetzen"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:37
+#: ../src/preferences_dialog.vala:43
msgid "Reset all preferences"
msgstr "Alle Einstellungen zurücksetzen"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:115
+#: ../src/preferences_dialog.vala:112
msgid "Do you really want to reset all preferences?"
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Einstellungen zurücksetzen?"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:192
+#: ../src/preferences_dialog.vala:189
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:292
+#: ../src/preferences_dialog.vala:289
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "Zeichen"
msgstr[1] "Zeichen"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:332
+#: ../src/preferences_dialog.vala:379
#, c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Schriftart fester Breite des Systems verwenden (%s)"
@@ -2686,29 +2693,55 @@ msgid "Font & Colors"
msgstr "Schrift und Farben"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:18
-msgid "File Clean-Up"
-msgstr "Dateien aufräumen"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
-msgid "Automatically clean-up files after close"
-msgstr "Nach dem Beenden automatisch aufräumen"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
msgid "Interactive completion after"
msgstr "Autovervollständigen nach"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
msgid "Number of characters after '\\'"
msgstr "Anzahl an Zeichen nach '\\'"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
msgid "Number of characters after '\\'"
msgstr "Anzahl an Zeichen nach '\\'"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
+msgid "File Clean-Up"
+msgstr "Dateien aufräumen"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
+msgid "Automatically clean-up files after close"
+msgstr "Nach dem Beenden automatisch aufräumen"
+
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
+msgid ""
+"The spell checking settings can also be changed on a file-by-file basis via "
+"the Tools menu."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen für Rechtschreibfehlerkorrektur können auch auf Dateibasis "
+"über das Werkzeugmenü geändert werden."
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
+msgid "Default Spell Checking Settings"
+msgstr "Voreinstellungen für Rechtschreibfehlerkorrektur"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprache:"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
+msgid "Highlight misspelled words"
+msgstr "Rechtschreibfehler hervorheben"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
msgid "Other"
msgstr "Andere"
+#~ msgid "_Spell Check"
+#~ msgstr "_Rechtschreibprüfung"
+
+#~ msgid "Activate or disable the spell checking"
+#~ msgstr "Die Rechtschreibprüfung aktivieren oder deaktivieren"
+
#~ msgid "LaTeXila"
#~ msgstr "LaTeXila"
@@ -2769,9 +2802,6 @@ msgstr "Andere"
#~ msgid "Ignore All"
#~ msgstr "Alle ignorieren"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Sprachen"
-
#~ msgid "enchant error for language: %s"
#~ msgstr "enchant-Fehler für Sprache: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]