[latexila] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 10 Oct 2015 19:05:57 +0000 (UTC)
commit 6cc8942b92b21af2e932d2c5b3e3ad22eb45d505
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Oct 10 22:05:34 2015 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 248 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 132 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index b9665bf..974ee33 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-09 10:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-09 17:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-10 11:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-10 21:34+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -280,25 +280,42 @@ msgid "Whether LaTeXila should highlight matching brackets."
msgstr "Ar LaTeXila turėtų paryškinti porinius skliaustus."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Spell checking"
-msgstr "Rašybos tikrinimas"
+msgid "Highlight Misspelled Words"
+msgstr "Paryškinti neteisingai parašytus žodžius"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether misspelled words are highlighted by default."
+msgstr "Ar numatytai paryškinami blogai parašyti žodžiai."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "Spell checking"
+msgid "Spell Checking Language"
+msgstr "Rašybos tikrinimo kalba"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"The default language used for the spell checking. Set to the empty string to "
+"take the best language available based on the environment."
+msgstr ""
+"Numatytoji kalba rašybos tikrinimui. Nustatyti į tuščia simbolių eilutę "
+"geriausios kalbos pasirinkimui pagal aplinką."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:31
msgid "Main toolbar is visible"
msgstr "Pagrindinė įrankinė yra matoma"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Whether the main toolbar (file open, close, build, ...) should be visible."
msgstr ""
"Ar pagrindinė įrankinė (failo atvėrimas, užvėrimas, kūrimas, ...) turėtų "
"būti matoma."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:33
msgid "Edit toolbar is visible"
msgstr "Redagavimo įrankinė yra matoma"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"Whether the edit toolbar (bold, italic, character sizes, ...) should be "
"visible."
@@ -306,123 +323,123 @@ msgstr ""
"Ar redagavimo įrankinė (pusjuodis, kursyvas, simbolių dydžiai, ...) turėtų "
"būti matomi."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:35
msgid "Side panel is Visible"
msgstr "Šoninis polangis yra matomas"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
msgstr "Ar šoninis polangis redagavimo langų kairėje turi būti matomas."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:37
msgid "Bottom panel is Visible"
msgstr "Apatinis polangis yra matomas"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether the bottom panel containing the build view should be visible."
msgstr "Ar apatinis polangis su kūrimo vaizdu turi būti matomas."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:39
msgid "Side panel component"
msgstr "Šoninio polangio komponentas"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"Side panel's active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
msgstr ""
"Šoninio polangio aktyvusis komponentas. 0: simboliai, 1: failų naršyklė, 2: "
"struktūra."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show build output warnings"
msgstr "Rodyti kūrimo išvesties įspėjimus"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:42
msgid "Show build output badboxes"
msgstr "Rodyti kūrimo išvesties blogus elementus"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:43
msgid "Interactive completion"
msgstr "Interaktyvus užbaigimas"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:44
msgid "Automatically show LaTeX commands proposals"
msgstr "Automatiškai rodyti LaTeX komandų siūlymus"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:45
msgid "Minimum number of characters for interactive completion"
msgstr "Mažiausias simbolių skaičius interaktyviam užbaigimui"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Minimum number of characters after \"\\\" for the interactive completion of "
"LaTeX commands"
msgstr ""
"Mažiausias simbolių skaičius po „\\“ interaktyviam LaTeX komandų užbaigimui"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:44
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:47
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
msgid "No confirmation when cleaning-up"
msgstr "Neklausti patvirtinimo išvalant"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:48
msgid "Automatic clean-up"
msgstr "Automatinis išvalymas"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Automatically clean-up files after close. no-confirm-clean must be true."
msgstr ""
"Automatiškai išvalyti failus po užvėrimo. no-confirm-clean turi būti "
"teigiamas."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:50
msgid "File extensions for the clean-up"
msgstr "Failų plėtiniai išvalymui"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:51
msgid "The list of file extensions for the clean-up, separated by spaces"
msgstr "Failų plėtinių sąrašas išvalymui, skiriama tarpais"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:52
msgid "Enabled default build tools"
msgstr "Įjungti numatytieji kūrimo įrankiai"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:53
msgid "The list of the default build tools that are enabled"
msgstr "Numatytųjų įjungtų kūrimo įrankių sąrašas"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:54
msgid "Disabled default build tools"
msgstr "Išjungti numatytieji kūrimo įrankiai"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55
msgid "The list of the default build tools that are disabled"
msgstr "Numatytųjų išjungtų kūrimo įrankių sąrašas"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:56
msgid "Current directory"
msgstr "Dabartinis aplankas"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57
msgid "URI of the file browser current directory"
msgstr "Failų naršyklės dabartinio aplanko URI"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55 ../src/file_browser.vala:361
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:58 ../src/file_browser.vala:361
msgid "Show build files"
msgstr "Rodyti kūrimo failus"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Show files with an extension present in preferences.latex.clean-extensions."
msgstr "Rodyti failus su plėtiniu iš preferences.latex.clean-extensions."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57 ../src/file_browser.vala:369
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:60 ../src/file_browser.vala:369
msgid "Show hidden files"
msgstr "Rodyti paslėptus failus"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:61
msgid "Show files beginning with a dot."
msgstr "Rodyti failus, prasidedančius tašku."
@@ -498,7 +515,6 @@ msgid "Hide panel"
msgstr "Slėpti polangį"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:71
-#| msgid "Personal Build Tools"
msgid "Personal Build Tool"
msgstr "Asmeninis kūrimo įrankis"
@@ -508,9 +524,9 @@ msgstr "Asmeninis kūrimo įrankis"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:128
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:238
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:145
-#: ../src/main_window_file.vala:153 ../src/main_window.vala:754
-#: ../src/main_window.vala:850 ../src/main_window.vala:886
-#: ../src/preferences_dialog.vala:117 ../src/project_dialogs.vala:31
+#: ../src/main_window_file.vala:153 ../src/main_window.vala:758
+#: ../src/main_window.vala:854 ../src/main_window.vala:890
+#: ../src/preferences_dialog.vala:114 ../src/project_dialogs.vala:31
#: ../src/project_dialogs.vala:122 ../src/project_dialogs.vala:276
#: ../src/project_dialogs.vala:296
msgid "_Cancel"
@@ -521,7 +537,6 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Pritaikyti"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:77
-#| msgid "Build Tool (read-only)"
msgid "Default Build Tool (read-only)"
msgstr "Numatytasis kūrimo įrankis (tik skaitymui)"
@@ -661,12 +676,10 @@ msgid "View the properties (read-only)"
msgstr "Rodyti savybes (tik skaitymui)"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:246
-#| msgid "Quit the program"
msgid "Edit the properties"
msgstr "Keisti savybes"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:266
-#| msgid "Create Backup Copies"
msgid "Create a copy"
msgstr "Sukurti kopiją"
@@ -711,12 +724,12 @@ msgstr "Nėra atitinkančio siūlymo"
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Eil %d, Stlp %d"
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:753
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:757
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Užverti _neįrašant"
#: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
-#: ../src/main_window.vala:759 ../src/main_window.vala:851
+#: ../src/main_window.vala:763 ../src/main_window.vala:855
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
@@ -777,43 +790,43 @@ msgstr "Ar norite iš naujo įkelti failą?"
msgid "_Reload"
msgstr "Įkelti iš _naujo"
-#: ../src/document.vala:121
+#: ../src/document.vala:134
#, c-format
msgid "Impossible to load the file '%s'."
msgstr "Neįmanoma iš naujo įkelti failo „%s“."
-#: ../src/document.vala:197
+#: ../src/document.vala:212
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "Failas %s buvo pakeistas nuo jo perskaitymo."
-#: ../src/document.vala:200
+#: ../src/document.vala:215
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Jei jį įrašysite, visi išoriniai pakeitimai gali būti prarasti. Vis tiek "
"įrašyti?"
-#: ../src/document.vala:203
+#: ../src/document.vala:218
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Vistiek į_rašyti"
-#: ../src/document.vala:204
+#: ../src/document.vala:219
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Neįrašyti"
-#: ../src/document.vala:216
+#: ../src/document.vala:231
msgid "Impossible to save the file."
msgstr "Neįmanoma įrašyti failo."
-#: ../src/document.vala:241
+#: ../src/document.vala:256
msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
msgstr "Klaida bandant konvertuoti dokumentą į UTF-8"
-#: ../src/document.vala:295
+#: ../src/document.vala:310
msgid "Unsaved Document"
msgstr "Neįrašytas dokumentas"
-#: ../src/document.vala:579
+#: ../src/document.vala:594
msgid ""
"The file has a temporary location. The data can be lost after rebooting your "
"computer."
@@ -821,29 +834,29 @@ msgstr ""
"Failas turi laikinąją vietą. Duomenys gali būti prarasti iš naujo paleidus "
"kompiuterį."
-#: ../src/document.vala:580
+#: ../src/document.vala:595
msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
msgstr "Ar norite įrašyti failą į saugesnę vietą?"
-#: ../src/document.vala:583 ../src/main_window_file.vala:44
-#: ../src/main_window.vala:757
+#: ../src/document.vala:598 ../src/main_window_file.vala:44
+#: ../src/main_window.vala:761
msgid "Save _As"
msgstr "Įrašyti _taip"
-#: ../src/document.vala:584
+#: ../src/document.vala:599
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
-#: ../src/document_view.vala:204
+#: ../src/document_view.vala:370
msgid "No dictionaries available for the spell checking."
msgstr "Nėra žodynų rašybos tikrinimui."
#. Help
-#: ../src/document_view.vala:206 ../src/main_window.vala:62
+#: ../src/document_view.vala:372 ../src/main_window.vala:62
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../src/document_view.vala:207 ../src/tab_info_bar.vala:77
+#: ../src/document_view.vala:373 ../src/tab_info_bar.vala:77
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
@@ -860,22 +873,18 @@ msgid "Go to the active document directory"
msgstr "Eiti į aktyvaus dokumento aplanką"
#: ../src/file_browser.vala:303
-#| msgid "Open a file"
msgid "Open in a file manager"
msgstr "Atverti failų tvarkyklę"
#: ../src/file_browser.vala:305
-#| msgid "Save the current file with a different name"
msgid "Open the current directory in a file manager"
msgstr "Atverti dabartinį aplanką failų tvarkyklėje"
#: ../src/file_browser.vala:327
-#| msgid "Open a file"
msgid "Open in a terminal"
msgstr "Atverti terminale"
#: ../src/file_browser.vala:328
-#| msgid "Save the current file with a different name"
msgid "Open the current directory in a terminal"
msgstr "Atverti dabartinį aplanką terminale"
@@ -884,7 +893,7 @@ msgid "File System"
msgstr "Failų sistema"
#. File browser
-#: ../src/file_browser.vala:536 ../src/main_window.vala:408
+#: ../src/file_browser.vala:536 ../src/main_window.vala:410
msgid "File Browser"
msgstr "Failų naršyklė"
@@ -1648,12 +1657,10 @@ msgid "Presentation"
msgstr "Pateiktis"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:50
-#| msgid "Default templates"
msgid "Default Templates"
msgstr "Numatytieji šablonai"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:62
-#| msgid "Personal templates"
msgid "Personal Templates"
msgstr "Asmeniniai šablonai"
@@ -1684,13 +1691,11 @@ msgid "Choose an icon"
msgstr "Pasirinkite piktogramą"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:332
-#| msgid "Impossible to save the file."
msgid "Impossible to create the personal template."
msgstr "Neįmanoma sukurti asmeninio šablono."
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:141
#, c-format
-#| msgid "Do you really want to delete these files?"
msgid "Do you really want to delete the template “%s”?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šabloną „%s“?"
@@ -1704,12 +1709,10 @@ msgid "Error when moving the template."
msgstr "Klaida perkeliant šabloną."
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:270
-#| msgid "_Delete"
msgid "Delete"
msgstr "Trinti"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:362
-#| msgid "Personal templates"
msgid "Manage Personal Templates"
msgstr "Tvarkyti asmeninius šablonus"
@@ -1903,7 +1906,6 @@ msgid "_Indent"
msgstr "į_traukti"
#: ../src/main_window_edit.vala:58
-#| msgid "Delete the selected text"
msgid "Indent the selected lines"
msgstr "Įtraukti pažymėtas eilutes"
@@ -1912,7 +1914,6 @@ msgid "_Unindent"
msgstr "_Atitraukti"
#: ../src/main_window_edit.vala:61
-#| msgid "Delete the selected text"
msgid "Unindent the selected lines"
msgstr "Atitraukti pažymėtas eilutes"
@@ -1948,14 +1949,6 @@ msgstr "_Nustatymai"
msgid "Configure the application"
msgstr "Konfigūruoti programą"
-#: ../src/main_window_edit.vala:80
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Rašybos tikrinimas"
-
-#: ../src/main_window_edit.vala:81
-msgid "Activate or disable the spell checking"
-msgstr "Įjungti ar išjungti rašybos tikrinimą"
-
#: ../src/main_window_file.vala:30
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
@@ -1997,17 +1990,14 @@ msgid "Create a new template from the current document"
msgstr "Sukurti naują šabloną pagal dabartinį dokumentą"
#: ../src/main_window_file.vala:50
-#| msgid "Personal templates"
msgid "_Manage Personal Templates..."
msgstr "_Tvarkyti asmeninius šablonus..."
#: ../src/main_window_file.vala:51
-#| msgid "Your personal templates"
msgid "Manage personal templates"
msgstr "Tvarkyti asmeninius šablonus"
-#. close button
-#: ../src/main_window_file.vala:53 ../src/preferences_dialog.vala:42
+#: ../src/main_window_file.vala:53
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
@@ -2219,7 +2209,7 @@ msgstr "Kile LaTeX žinynas"
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1221
+#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1226
msgid "About LaTeXila"
msgstr "Apie LaTeXila"
@@ -2257,98 +2247,98 @@ msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "Rodyti arba slėpti apatinį skydelį"
#. Symbols
-#: ../src/main_window.vala:404
+#: ../src/main_window.vala:406
msgid "Symbols"
msgstr "Simboliai"
-#: ../src/main_window.vala:413
+#: ../src/main_window.vala:415
msgid "Structure"
msgstr "Struktūra"
-#: ../src/main_window.vala:643
+#: ../src/main_window.vala:646
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Failas (%s) jau atvertas kitame LaTeXila lange."
-#: ../src/main_window.vala:645
+#: ../src/main_window.vala:648
msgid ""
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
"to edit it anyway?"
msgstr ""
"LaTeXila atvėrė šį failą ne redagavimui. Ar vistiek norite jį redaguoti?"
-#: ../src/main_window.vala:648
+#: ../src/main_window.vala:651
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Vistiek redaguoti"
-#: ../src/main_window.vala:649
+#: ../src/main_window.vala:652
msgid "Don't Edit"
msgstr "Neredaguoti"
-#: ../src/main_window.vala:750
+#: ../src/main_window.vala:754
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Įrašyti dokumento „%s“ pakeitimus prieš užveriant?"
-#: ../src/main_window.vala:830
+#: ../src/main_window.vala:834
msgid "Read-Only"
msgstr "Tik skaitymui"
-#: ../src/main_window.vala:848
+#: ../src/main_window.vala:852
msgid "Save File"
msgstr "Įrašyti failą"
-#: ../src/main_window.vala:883
+#: ../src/main_window.vala:887
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Failas „%s“ jau yra. Ar norite jį pakeisti?"
-#: ../src/main_window.vala:887
+#: ../src/main_window.vala:891
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
-#: ../src/main_window.vala:1182
+#: ../src/main_window.vala:1187
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
msgstr "LaTeXila yra integruota LaTeX aplinka GNOME darbastaliui"
-#: ../src/main_window.vala:1222
+#: ../src/main_window.vala:1227
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:31
+#: ../src/preferences_dialog.vala:33
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
#. reset all button
-#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/preferences_dialog.vala:118
+#: ../src/preferences_dialog.vala:42 ../src/preferences_dialog.vala:115
msgid "_Reset All"
msgstr "_Atstatyti visus"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:37
+#: ../src/preferences_dialog.vala:43
msgid "Reset all preferences"
msgstr "Atstatyti visus nustatymus"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:115
+#: ../src/preferences_dialog.vala:112
msgid "Do you really want to reset all preferences?"
msgstr "Ar tikrai norite atstatyti visus nustatymus?"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:192
+#: ../src/preferences_dialog.vala:189
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutė"
msgstr[1] "minutės"
msgstr[2] "minučių"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:292
+#: ../src/preferences_dialog.vala:289
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "simbolis"
msgstr[1] "simboliai"
msgstr[2] "simbolių"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:332
+#: ../src/preferences_dialog.vala:379
#, c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Naudoti sistemos fiksuoto pločio šriftą (%s)"
@@ -2654,29 +2644,55 @@ msgid "Font & Colors"
msgstr "Šriftai ir spalvos"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:18
-msgid "File Clean-Up"
-msgstr "Failų išvalymas"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
-msgid "Automatically clean-up files after close"
-msgstr "Automatiškai išvalyti failus po užvėrimo"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
msgid "Interactive completion after"
msgstr "Interaktyvus užbaigimas po"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
msgid "Number of characters after '\\'"
msgstr "Simbolių skaičius po '\\'"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
msgid "Number of characters after '\\'"
msgstr "Simbolių skaičius po „\\“"
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
+msgid "File Clean-Up"
+msgstr "Failų išvalymas"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
+msgid "Automatically clean-up files after close"
+msgstr "Automatiškai išvalyti failus po užvėrimo"
+
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
+msgid ""
+"The spell checking settings can also be changed on a file-by-file basis via "
+"the Tools menu."
+msgstr ""
+"Rašybos tikrinimo nustatymus taip pat galima keisti kiekvienam failui per "
+"įrankių meniu."
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
+msgid "Default Spell Checking Settings"
+msgstr "Numatytieji rašybos tikrinimo nustatymai"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
+msgid "Language:"
+msgstr "Kalba:"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
+msgid "Highlight misspelled words"
+msgstr "Paryškinti blogai parašytus žodžius"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
msgid "Other"
msgstr "Kita"
+#~ msgid "_Spell Check"
+#~ msgstr "_Rašybos tikrinimas"
+
+#~ msgid "Activate or disable the spell checking"
+#~ msgstr "Įjungti ar išjungti rašybos tikrinimą"
+
#~ msgid "LaTeXila"
#~ msgstr "LaTeXila"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]