[pitivi] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 10 Oct 2015 19:06:59 +0000 (UTC)
commit fd8e3300c9aecd40b8cd67c3b9658336bebc1bab
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Oct 10 22:06:44 2015 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 1049 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 601 insertions(+), 448 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 5703b90..916a5dd 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Lithuanian translation for pitivi.
# Copyright (C) 2013 pitivi's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-02 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-13 23:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-19 10:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-10 22:01+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Pradedamas auto-lygiavimas"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Vykdomas auto-lygiavimas</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1017
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1067
msgid "Estimating..."
msgstr "Vertinama..."
@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "_Atsisakyti"
msgid "_Apply to project"
msgstr "_Pritaikyti projektui"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Dydis (pikseliais):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
msgid "Frame rate:"
msgstr "Kadrų dažnis:"
@@ -125,13 +125,13 @@ msgstr "Pikselių proporcijos:"
msgid "Video:"
msgstr "Vaizdo įrašas:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
msgid "Channels:"
msgstr "Kanalai:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
msgid "Sample rate:"
msgstr "Mėginių dažnis:"
@@ -140,37 +140,29 @@ msgid "Audio:"
msgstr "Garsas:"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
-msgid "Viewer Zoom"
-msgstr "Vaizdo mastelis"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
msgid "Position"
msgstr "Padėtis"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
msgid "Width:"
msgstr "Plotis:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
msgid "Height:"
msgstr "Aukštis:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
-msgid "Crop"
-msgstr "Apkirpti"
-
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Trūkstamos priklausomybės"
@@ -198,17 +190,28 @@ msgstr "Rodyti garso efektus"
msgid "Clear the current search"
msgstr "Išvalyti dabartinę paiešką"
+#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#: ../pitivi/transitions.py:74
+msgid "Search..."
+msgstr "Ieškoti..."
+
#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
msgid "Properties for <element>"
msgstr "<element> savybės"
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2
+msgid "Reset all"
+msgstr "Atstatyti viską"
+
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+msgid "OK"
+msgstr "Gerai"
+
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
-#| msgid "New Project"
msgid "New project"
msgstr "Naujas projektas"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2
-#| msgid "Browse projects..."
msgid "Open project..."
msgstr "Atverti projektą..."
@@ -216,8 +219,8 @@ msgstr "Atverti projektą..."
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Įrašyti dabartinį projektą kitu pavadinimu ar kitoje vietoje"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1064
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1121
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1175
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1233
msgid "Save As..."
msgstr "Įrašyti taip..."
@@ -226,7 +229,6 @@ msgid "Reload the current project"
msgstr "Iš naujo įkelti dabartinį projektą"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
-#| msgid "Revert to saved project version?"
msgid "Revert to saved version"
msgstr "Grąžinti įrašytą projekto versiją"
@@ -280,7 +282,7 @@ msgstr "Importuoti"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Pašalinti pasirinktus klipus iš projekto"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:276
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:287
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Pašalinti iš projekto"
@@ -292,7 +294,7 @@ msgstr "Klipo savybės..."
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Įterpti pasirinktus klipus laiko juostos pabaigoje"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:279
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:290
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Įt_erpti laiko juostos pabaigoje"
@@ -309,11 +311,11 @@ msgstr "Pasirinkti klipus, kurie nebuvo naudoti projekte"
msgid "Show all clips"
msgstr "Rodyti visus klipus"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
msgid "Close this message"
msgstr "Užverti šį pranešimą"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -349,7 +351,12 @@ msgstr ""
"Grąžinti visus nustatymus į jų ankstesnes vertes (prieš jums atveriant "
"nustatymų dialogą)"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:480
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
+msgid "Close"
+msgstr "Užverti"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:539
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standartinė (4:3)"
@@ -361,80 +368,88 @@ msgstr "Standartinė PAL"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 KPS"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:691 ../pitivi/mainwindow.py:808
+#: ../pitivi/mainwindow.py:944 ../pitivi/mainwindow.py:1126
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1178 ../pitivi/mainwindow.py:1235
+#: ../pitivi/medialibrary.py:466
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
msgid "Video Preset"
msgstr "Išankstinis vaizdo įrašas"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
msgid "Create a new preset"
msgstr "Sukurti naują išankstinį įrašą"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
msgid "Remove the selected preset"
msgstr "Pašalinti pasirinktą išankstinį įrašą"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
msgid "Save changes to the currently selected preset"
msgstr "Įrašyti pakeitimus į šiuo metu pasirinktą išankstinį įrašą"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Proporcija:"
#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Rodyti proporciją"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Pikselių proporcija"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
msgid "Link"
msgstr "Saitas"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Kadrų dažnis:"
-#. TODO check if it is the good way to make it translatable
-#. And to filter actually!
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:282
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../pitivi/effects.py:260
msgid "Video"
msgstr "Vaizdo įrašas"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
msgid "Audio Preset"
msgstr "Išankstinis garso įrašas"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Format"
msgstr "Formatas"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+#: ../pitivi/effects.py:261
msgid "Audio"
msgstr "Garsas"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
msgid "Author:"
msgstr "Autorius:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
msgid "Year:"
msgstr "Metai:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:28
msgid "Project title:"
msgstr "Projekto pavadinimas:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:29
msgid "Info"
msgstr "Informacija"
@@ -462,87 +477,91 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 kanalai (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:383
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:452
msgid "Render"
msgstr "Piešti"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
msgid "Render Preset"
msgstr "Piešti išankstinį"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "Container format:"
msgstr "Konteinerio formatas:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
msgid "Folder:"
msgstr "Aplankas:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
msgid "File name:"
msgstr "Failo pavadinimas:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
msgid "File name"
msgstr "Failo pavadinimas"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
msgid "Container format"
msgstr "Konteinerio formatas"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+msgid "Help"
+msgstr "Žinynas"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
msgid "Render only the selected clips"
msgstr "Piešti tik pasirinktus klipus"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
msgstr "Juodraštis (jokių specialiųjų efektų, vienas praėjimas)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
msgid "General"
msgstr "Bendri"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
msgid "Advanced..."
msgstr "Sudėtingesnį..."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
msgid "Codec:"
msgstr "Kodekas:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
msgid "Framerate"
msgstr "Kadrų dažnis"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
msgid "Scale"
msgstr "Skalė"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
msgid "1000 x 1000"
msgstr "1000 x 1000"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
msgid "Edit Project Settings..."
msgstr "Keisti projekto nustatymus..."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
msgid "Scale:"
msgstr "Skalė:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
msgid "Enable video"
msgstr "Įjungti vaizdą"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
msgid "Enable audio"
msgstr "Įjungti garsą"
@@ -560,11 +579,19 @@ msgstr ""
"paveikslėlio raiškos, jūsų kompiuterio galingumo, pritaikytų efektų ir filmo "
"ilgio.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:676
+msgid "Pause"
+msgstr "Pristabdyti"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:668
+msgid "Play"
+msgstr "Groti"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicijuojama..."
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "Įvertintas failo dydis:"
@@ -577,271 +604,267 @@ msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Dukart paspauskite projektą žemiau jo įkėlimui:"
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
+msgid "New"
+msgstr "Naujas"
+
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
msgid "Browse projects..."
msgstr "Naršyti projektus..."
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:6
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klaviatūros trumpiniai"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:7
msgid "Missing dependencies..."
msgstr "Trūksta priklausomybių..."
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
-msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
-msgstr "Pasirinkite klipą jo redagavimui arba sukurkite naują."
+msgid "Create"
+msgstr "Sukurti"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
-msgid "Create and insert"
-msgstr "Sukurti ir įterpti"
+msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
+msgstr "Pasirinkite klipą jo redagavimui arba sukurkite naują."
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
-msgid "Bold"
-msgstr "Pusjuodis"
+msgid "Choose a font"
+msgstr "Pasirinkite šriftą"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursyvas"
+#| msgid "Font color"
+msgid "Text color"
+msgstr "Teksto spalva"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
-msgid "Choose a font"
-msgstr "Pasirinkite šriftą"
+#| msgid "Pick a font color"
+msgid "Pick a text color"
+msgstr "Pasirinkite teksto spalvą"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
-msgid "Font color"
-msgstr "Šrifto spalva"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
-msgid "Pick a font color"
-msgstr "Pasirinkite šrifto spalvą"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
msgid "Background color"
msgstr "Fono spalva"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
msgid "Pick a background color"
msgstr "Pasirinkite fono spalvą"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
-msgid "Convert to markup"
-msgstr "Konvertuoti į ženklinimą"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:11
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "Horizontali lygiuotė:"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:12
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Vertikali lygiuotė:"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:13
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
msgid "Advanced positioning"
msgstr "Sudėtingesnė padėtis"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:100
+#: ../pitivi/check.py:112
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s nerastas sistemoje"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:103
+#: ../pitivi/check.py:115
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "- %s versija %s įdiegta, bet Pitivi reikalauja bent %s versijos"
-#: ../pitivi/check.py:184
+#: ../pitivi/check.py:233
+msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
+msgstr "KLAIDA - šios būtinos priklausomybės nepatenkintos:"
+
+#: ../pitivi/check.py:242
+msgid "Missing soft dependency:"
+msgstr "Trūkstama nebūtinos priklausomybės:"
+
+#: ../pitivi/check.py:249
+msgid ""
+"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
+"installed correctly."
+msgstr ""
+"KLAIDA — Nepavyko sukurti Gst.Fraction — tai reiškia, kad gst-python nėra "
+"tvarkingai įdiegta."
+
+#: ../pitivi/check.py:254
+msgid ""
+"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
+"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+msgstr ""
+"Nepavyko sukurti garso išvedimo. Įsitikinkite, kad turite teisingą "
+"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+
+#: ../pitivi/check.py:259
+#| msgid ""
+#| "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
+#| "(pulsesink, alsasink or osssink)."
+msgid ""
+"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink avalaible."
+msgstr ""
+"Nepavyko sukurti vaizdo išvedimo. Įsitikinkite, kad turite prieinamą gtksink."
+
+#: ../pitivi/check.py:326
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "įjungia garsinius perspėjimus, kai baigiamas piešimas"
-#: ../pitivi/check.py:186
+#: ../pitivi/check.py:327
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
msgstr "failų miniatiūros, pateiktos GNOME miniatiūrų kūrėjų"
-#: ../pitivi/check.py:188
+#: ../pitivi/check.py:328
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "įjungia vaizdinius pranešimus, kai baigiamas piešimas"
-#: ../pitivi/check.py:190
+#: ../pitivi/check.py:329
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
-msgstr "papildomi daugialypės terpės kodekai naudojant GStreamer Libav biblioteką"
-
-#: ../pitivi/check.py:222
-msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
-msgstr "KLAIDA - šios būtinos priklausomybės nepatenkintos:"
-
-#: ../pitivi/check.py:231
-msgid "Missing soft dependency:"
-msgstr "Trūkstama nebūtinos priklausomybės:"
+msgstr ""
+"papildomi daugialypės terpės kodekai naudojant GStreamer Libav biblioteką"
-#: ../pitivi/check.py:238
+#: ../pitivi/check.py:330
msgid ""
-"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
-"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
+"in GStreamer and recover from them"
msgstr ""
-"Nepavyko sukurti garso išvedimo. Įsitikinkite, kad turite teisingą "
-"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+"įjungia watchdog GStreamer konvejeryje. Naudojama GStreamer klaidų aptikimui "
+"ir atsistatymui po jų"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:152
+#: ../pitivi/clipproperties.py:136
msgid "Effects"
msgstr "Efektai"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:173
+#: ../pitivi/clipproperties.py:158
msgid "Remove effect"
msgstr "Pašalinti efektą"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:195
+#: ../pitivi/clipproperties.py:193
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:197
+#: ../pitivi/clipproperties.py:195
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:208
+#: ../pitivi/clipproperties.py:205
msgid "Effect name"
msgstr "Efekto pavadinimas"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:225
+#: ../pitivi/clipproperties.py:226
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Pasirinkite klipą laiko juostoje su juo susietiems efektams konfigūruoti"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:489
+#: ../pitivi/clipproperties.py:569
msgid "Transformation"
msgstr "Transformacija"
-#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:264
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Nekatekorizuota"
-
-#: ../pitivi/effects.py:104 ../pitivi/effects.py:106
-msgid "All effects"
-msgstr "Visi efektai"
-
-#: ../pitivi/effects.py:107
+#: ../pitivi/effects.py:64
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
-#: ../pitivi/effects.py:124
+#: ../pitivi/effects.py:81
msgid "Compositing"
msgstr "Komponavimas"
-#: ../pitivi/effects.py:131
+#: ../pitivi/effects.py:88
msgid "Noise & blur"
msgstr "Triukšmas ir suliejimas"
-#: ../pitivi/effects.py:137
+#: ../pitivi/effects.py:94
msgid "Analysis"
msgstr "Analizė"
-#: ../pitivi/effects.py:145
+#: ../pitivi/effects.py:102
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"
-#: ../pitivi/effects.py:156
+#: ../pitivi/effects.py:113
msgid "Fancy"
msgstr "Gudrūs"
-#: ../pitivi/effects.py:168
+#: ../pitivi/effects.py:125
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
-#: ../pitivi/effects.py:283
-msgid "Audio |audio"
-msgstr "Garsas |garsas"
+#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
+#: ../pitivi/effects.py:249 ../pitivi/effects.py:289
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Nekatekorizuota"
-#: ../pitivi/effects.py:284
+#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:286
+msgid "All effects"
+msgstr "Visi efektai"
+
+#: ../pitivi/effects.py:262
msgid "effect"
msgstr "efektas"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:126 ../pitivi/timeline/timeline.py:1016
-msgid "Split"
-msgstr "Padalinti"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:127
-msgid "Keyframe"
-msgstr "Pagrindinis kadras"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:128 ../pitivi/timeline/timeline.py:1001
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Išgrupuoti"
-
-#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:130 ../pitivi/timeline/timeline.py:1005
-msgid "Group"
-msgstr "Sugrupuoti"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:131 ../pitivi/timeline/timeline.py:1008
-msgid "Align"
-msgstr "Lygiuoti"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:132
-msgid "Gapless mode"
-msgstr "Be tarpų"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:305
msgid "Media Library"
msgstr "Daugialypės terpės biblioteka"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/mainwindow.py:307
msgid "Effect Library"
msgstr "Efektų biblioteka"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:318
msgid "Clip"
msgstr "Klipas"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:320
msgid "Transition"
msgstr "Perėjimas"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/mainwindow.py:322
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:365
+#: ../pitivi/mainwindow.py:428
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:370
+#: ../pitivi/mainwindow.py:435
msgid "Redo"
msgstr "Pakartoti"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:377
+#: ../pitivi/mainwindow.py:444 ../pitivi/mainwindow.py:802
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1127 ../pitivi/mainwindow.py:1179
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1236 ../pitivi/project.py:256
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:384
+#: ../pitivi/mainwindow.py:454
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Eksportuoti projektą kaip galutinį filmą"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:558
+#: ../pitivi/mainwindow.py:630
msgid "Development version"
msgstr "Kūrimo versija"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:560
+#: ../pitivi/mainwindow.py:632
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Yra prieinama versija %(cur_ver)s — %(new_ver)s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:564
+#: ../pitivi/mainwindow.py:636
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versija %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:572
+#: ../pitivi/mainwindow.py:645
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Dabartiniai kūrėjai:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:577
+#: ../pitivi/mainwindow.py:650
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Buvę kūrėjai:"
-#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a
clickable link below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:583
+#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
+#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
+#. below it
+#: ../pitivi/mainwindow.py:658
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -860,7 +883,7 @@ msgstr ""
"Gerbdami prisidėjusius žmones, jus nukreipia šiuo adresu:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:590
+#: ../pitivi/mainwindow.py:665
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -869,63 +892,72 @@ msgstr ""
"Pagalbininkų sąrašas Ohloh %s\n"
"Arba galite įvykdyti: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:594
+#: ../pitivi/mainwindow.py:669
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:612
+#: ../pitivi/mainwindow.py:688
msgid "Open File..."
msgstr "Atverti failą..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:628
+#: ../pitivi/mainwindow.py:692 ../pitivi/mainwindow.py:945
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:708
msgid "All supported formats"
msgstr "Visi palaikomi formatai"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:694
+#: ../pitivi/mainwindow.py:771
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nepavyksta įrašyti projekto „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:731
+#: ../pitivi/mainwindow.py:804 ../pitivi/project.py:255
+#| msgid "Save As..."
+msgid "Save as..."
+msgstr "Įrašyti taip..."
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:807
msgid "Close without saving"
msgstr "Užverti neįrašant"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:747
+#: ../pitivi/mainwindow.py:822
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Įrašyti dabartinio projekto pakeitimus prie užveriant?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:759
+#: ../pitivi/mainwindow.py:835
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Jei neįrašysite, pakeitimai nuo paskutinio %s bus prarasti."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:763
+#: ../pitivi/mainwindow.py:839
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Jei neįrašysite, jūsų pakeitimai bus prarasti."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:822
+#: ../pitivi/mainwindow.py:905
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Grąžinti įrašytą projekto versiją?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:827
+#: ../pitivi/mainwindow.py:910
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Projektas bus įkeltas iš naujo. Visi neįrašyti pakeitimai bus prarasti."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:842
+#: ../pitivi/mainwindow.py:925
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nepavyksta įkelti projekto „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:854
+#: ../pitivi/mainwindow.py:940
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Surasti trūkstamą failą..."
-#. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:884
+#. The file is probably an image, not video or audio.
+#: ../pitivi/mainwindow.py:972
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -934,7 +966,7 @@ msgstr ""
"Šis failas buvo perkeltas: „<b>%s</b>“\n"
"Nurodykite jo naują vietą:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:889
+#: ../pitivi/mainwindow.py:977
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -943,17 +975,21 @@ msgstr ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (trukmė: %s)\n"
"Please specify its new location:"
-#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:912
+#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
+#. files"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1001
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s failai"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:916 ../pitivi/medialibrary.py:490
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1005 ../pitivi/medialibrary.py:495
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:940
+#. Signal the project loading failure.
+#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
+#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1030
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -964,93 +1000,97 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi šiuo metu nepalaiko dalinių projektų."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1020
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1123
msgid "Export To..."
msgstr "Eksportuoti į..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1033 ../pitivi/mainwindow.py:1077
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1127 ../pitivi/mainwindow.py:1154
-#: ../pitivi/render.py:348
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1138 ../pitivi/mainwindow.py:1188
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1239 ../pitivi/mainwindow.py:1267
+#: ../pitivi/render.py:363
msgid "Untitled"
msgstr "Nepavadinta"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1038
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1144
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar archyvas"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1042 ../pitivi/mainwindow.py:1083
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1148 ../pitivi/mainwindow.py:1194
msgid "Detect automatically"
msgstr "Aptikti automatiškai"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1129
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1241
msgid "PNG image"
msgstr "PNG paveikslėlis"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1130
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1242
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG paveikslėlis"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1176
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1293
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi negali pateikti peržiūrai šio failo."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:166
msgid "More info"
msgstr "Daugiau informacijos"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:256
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:265
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Raiška</b>: %dx%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:267 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:284
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Trukmį</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:442 ../pitivi/medialibrary.py:837
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:452 ../pitivi/medialibrary.py:868
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Klaida analizuojant failą"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:191
+#: ../pitivi/medialibrary.py:199
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:200
+#: ../pitivi/medialibrary.py:208
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:211
+#: ../pitivi/medialibrary.py:219
msgid "Duration"
msgstr "Trukmė"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:453
+#: ../pitivi/medialibrary.py:457
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau failų"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:455
+#: ../pitivi/medialibrary.py:459
msgid "Close after importing files"
msgstr "Užverti importavus failus"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:479
+#: ../pitivi/medialibrary.py:467
+msgid "Add"
+msgstr "Pridėti"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:484
msgid "Supported file formats"
msgstr "Palaikomi failų formatai"
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:485
+#: ../pitivi/medialibrary.py:490
msgid "All known file formats"
msgstr "Visi žinomi failų formatai"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:507
+#: ../pitivi/medialibrary.py:513
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Importuojamas klipas %(current_clip)d iš %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:673
+#: ../pitivi/medialibrary.py:694
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Rodyti klaidą"
@@ -1058,7 +1098,7 @@ msgstr[1] "Rodyti klaidas"
msgstr[2] "Rodyti klaidas"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:675
+#: ../pitivi/medialibrary.py:696
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1066,25 +1106,62 @@ msgstr[0] "Importuojant kilo {0:d} klaida."
msgstr[1] "Importuojant kilo {0:d} klaidos."
msgstr[2] "Importuojant kilo {0:d} klaidų."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:834
+#: ../pitivi/medialibrary.py:865
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Klaida analizuojant failus"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:835
+#: ../pitivi/medialibrary.py:866
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Šie failai negali būti naudojami su Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:838
+#: ../pitivi/medialibrary.py:869
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Šie failai negali būti naudojami su Pitivi."
-#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:216 ../pitivi/preset.py:221
-#: ../pitivi/preset.py:263 ../pitivi/preset.py:280 ../pitivi/project.py:1381
-#: ../pitivi/project.py:1386 ../pitivi/render.py:405
+#: ../pitivi/preset.py:96 ../pitivi/preset.py:212 ../pitivi/preset.py:218
+#: ../pitivi/preset.py:261 ../pitivi/preset.py:278 ../pitivi/project.py:1615
+#: ../pitivi/project.py:1620 ../pitivi/render.py:427
msgid "No preset"
msgstr "Nėra išankstinio įrašo"
-#: ../pitivi/project.py:220
+#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
+#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
+#: ../pitivi/project.py:239 ../pitivi/render.py:830
+msgid "Sorry, something didn’t work right."
+msgstr "Atsiprašome, kažkas blogai suveikė."
+
+#: ../pitivi/project.py:242
+msgid ""
+"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
+"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
+"to <b>restart Pitivi</b>.\n"
+"\n"
+"This is a rare and severe kind of bug. Please see our <a href=\"http://wiki."
+"pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">bug reporting guide</a> and take the time to "
+"report it! We will be very happy to fix this bug and make sure it does not "
+"occur again in future versions.\n"
+"\n"
+"Before closing Pitivi, you can save changes to the existing project file or "
+"as a separate project file."
+msgstr ""
+"Pitivi aptiko rimtą realizacijos problemą ir negalėjo po jos atsistatyti net "
+"po kelių bandymų. Vienintelis dalykas, kurį dabar galima padaryti, yra <b>iš "
+"naujo paleisti Pitivi</b>.\n"
+"\n"
+"Tai yra reta ir rimta klaida. Pažiūrėkite mūsų <a href=\"http://wiki.pitivi."
+"org/wiki/Bug_reporting\">pranešimo apie klaidas gidą</a> ir praneškite apie "
+"ją! Mes su džiaugsmu ją ištaisysime ir užtikrinsime, kad ateities versijose "
+"ji nebekiltų.\n"
+"\n"
+"Prieš užverdami Pitivi, galite įrašyti pakeitimus esamame projekto faile "
+"arba atskirame projekto faile."
+
+#: ../pitivi/project.py:257
+#| msgid "Close without saving"
+msgid "Close Pitivi"
+msgstr "Užverti Pitivi"
+
+#: ../pitivi/project.py:338
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1094,15 +1171,15 @@ msgstr ""
"bandote pridėti daugialypės terpės failą į projektą, naudokite mygtuką "
"„Importuoti“."
-#: ../pitivi/project.py:233
+#: ../pitivi/project.py:351
msgid "Ignore backup"
msgstr "Nepaisyti atsarginės kopijos"
-#: ../pitivi/project.py:234
+#: ../pitivi/project.py:352
msgid "Restore from backup"
msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos"
-#: ../pitivi/project.py:249
+#: ../pitivi/project.py:368
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1115,39 +1192,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Ar norite jį įkelti?"
-#: ../pitivi/project.py:319
+#: ../pitivi/project.py:442
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Neturite leidimų rašyti šį aplanką."
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:353
+#: ../pitivi/project.py:478
msgid "project"
msgstr "projektas"
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:462
+#: ../pitivi/project.py:594
msgid "New Project"
msgstr "Naujas projektas"
-#: ../pitivi/project.py:605
+#: ../pitivi/project.py:754
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Pitivi kodavimo profilis"
-#: ../pitivi/project.py:1402 ../pitivi/render.py:535
+#: ../pitivi/project.py:1636 ../pitivi/render.py:559
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "„%s“ jau yra."
-#: ../pitivi/project.py:1475 ../pitivi/render.py:576
+#: ../pitivi/project.py:1712 ../pitivi/render.py:600
msgid "New preset"
msgstr "Naujas išankstinis įrašas"
-#: ../pitivi/project.py:1478 ../pitivi/render.py:579
+#: ../pitivi/project.py:1715 ../pitivi/render.py:603
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Naujas išankstinis įrašas %d"
-#: ../pitivi/render.py:258
+#: ../pitivi/render.py:275
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Piešiama — užbaigta %d%%"
@@ -1158,20 +1235,20 @@ msgstr "Piešiama — užbaigta %d%%"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:267
+#: ../pitivi/render.py:284
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Liko apie %s"
-#: ../pitivi/render.py:306
+#: ../pitivi/render.py:324
msgid "Currently rendering"
msgstr "Šiuo metu piešiama"
-#: ../pitivi/render.py:705
+#: ../pitivi/render.py:739
msgid "A file name is required."
msgstr "Būtinas failo pavadinimas."
-#: ../pitivi/render.py:707
+#: ../pitivi/render.py:741
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1179,89 +1256,80 @@ msgstr ""
"Šis failas jau yra.\n"
"Jei nenorite jo perrašyti, pasirinkite kitą failo pavadinimą arba aplanką."
-#: ../pitivi/render.py:735
+#: ../pitivi/render.py:770
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:740
+#: ../pitivi/render.py:775
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:790
-msgid "Sorry, something didn’t work right."
-msgstr "Atsiprašome, kažkas blogai suveikė."
-
-#: ../pitivi/render.py:791
+#: ../pitivi/render.py:831
+#| msgid ""
+#| "An error occured while trying to render your project. You might want to "
+#| "check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details "
+#| "below for some basic information that may help identify the problem."
msgid ""
-"An error occured while trying to render your project. You might want to "
-"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
-"for some basic information that may help identify the problem."
+"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
+"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
+"was:"
msgstr ""
"Kilo klaida bandant piešti projektą. Galite pažiūrėti mūsų gidą, kaip "
-"spręsti problemas arba pranešti apie klaidą. Žemiau rasite pagrindinę "
-"informaciją, kuri gali padėti suprasti problemą."
+"spręsti problemas arba pranešti apie klaidą. GStreamer klaida buvo:"
-#: ../pitivi/render.py:802
-msgid "Details"
-msgstr "Detalės"
-
-#: ../pitivi/render.py:969 ../pitivi/render.py:970 ../pitivi/render.py:974
+#: ../pitivi/render.py:1016 ../pitivi/render.py:1017 ../pitivi/render.py:1023
msgid "Render complete"
msgstr "Piešimas baigtas"
-#: ../pitivi/render.py:973
+#: ../pitivi/render.py:1021
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ baigė piešti."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:625 ../pitivi/titleeditor.py:632
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93 ../pitivi/titleeditor.py:100
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktinis"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:626
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94
msgid "Top"
msgstr "Viršus"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:627 ../pitivi/titleeditor.py:634
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95 ../pitivi/titleeditor.py:102
msgid "Center"
msgstr "Centras"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:628
+#: ../pitivi/titleeditor.py:96
msgid "Bottom"
msgstr "Apačia"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:629
+#: ../pitivi/titleeditor.py:97
msgid "Baseline"
msgstr "Kontrolinė linija"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:633
+#: ../pitivi/titleeditor.py:101
msgid "Left"
msgstr "Kairė"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:635
+#: ../pitivi/titleeditor.py:103
msgid "Right"
msgstr "Dešinė"
-#: ../pitivi/transitions.py:70
-msgid "Search..."
-msgstr "Ieškoti..."
-
-#: ../pitivi/transitions.py:76
+#: ../pitivi/transitions.py:82
msgid "Normal"
msgstr "Įprastinis"
-#: ../pitivi/transitions.py:77
+#: ../pitivi/transitions.py:84
msgid "Loop"
msgstr "Ciklas"
-#: ../pitivi/transitions.py:87
+#: ../pitivi/transitions.py:97
msgid "Reverse direction"
msgstr "Atvirkštinė kryptis"
-#: ../pitivi/transitions.py:100
+#: ../pitivi/transitions.py:111
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1269,47 +1337,47 @@ msgstr ""
"Sukurti perėjimą perdengiant du gretimus klipus tame pačiame sluoksnyje. "
"Spauskite ant perėjimo laiko linijoje perėjimo tipui pakeisti."
-#: ../pitivi/transitions.py:189
+#: ../pitivi/transitions.py:205
msgid "Slow"
msgstr "Lėtas"
-#: ../pitivi/transitions.py:190
+#: ../pitivi/transitions.py:207
msgid "Fast"
msgstr "Greitas"
-#: ../pitivi/transitions.py:191
+#: ../pitivi/transitions.py:209
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptinis"
-#: ../pitivi/transitions.py:195
+#: ../pitivi/transitions.py:213
msgid "Sharp"
msgstr "Aštrus"
-#: ../pitivi/transitions.py:196
+#: ../pitivi/transitions.py:215
msgid "Smooth"
msgstr "Sklandus"
-#: ../pitivi/viewer.py:79
+#: ../pitivi/viewer.py:76
msgid "Currently playing"
msgstr "Šiuo metu groja"
-#: ../pitivi/viewer.py:201
+#: ../pitivi/viewer.py:225
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Pereiti į laiko linijos pradžią"
-#: ../pitivi/viewer.py:208
+#: ../pitivi/viewer.py:232
msgid "Go back one second"
msgstr "Atgal vieną sekundę"
-#: ../pitivi/viewer.py:220
+#: ../pitivi/viewer.py:244
msgid "Go forward one second"
msgstr "Pirmyn vieną sekundę"
-#: ../pitivi/viewer.py:227
+#: ../pitivi/viewer.py:252
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Pereiti į laiko juostos pabaigą"
-#: ../pitivi/viewer.py:233
+#: ../pitivi/viewer.py:259
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1317,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"Įveskite laiko kodą arba kadro numerį\n"
"ir spauskite „Enter“ perėjimui į tą padėtį"
-#: ../pitivi/viewer.py:240
+#: ../pitivi/viewer.py:267
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1325,104 +1393,74 @@ msgstr ""
"Atkabinti žiūryklę\n"
"Ją galite vėl prikabinti užverdami naujai sukurtą langą."
-#: ../pitivi/viewer.py:352 ../pitivi/viewer.py:391
+#: ../pitivi/viewer.py:351 ../pitivi/viewer.py:401
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Rodyti šį langą visame ekrane"
-#: ../pitivi/viewer.py:388
+#: ../pitivi/viewer.py:398
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
-#: ../pitivi/viewer.py:1009
-msgid "Play"
-msgstr "Groti"
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:202
+#, python-format
+msgid ""
+"Property: %s\n"
+"Timestamp: %s\n"
+"Value: %s"
+msgstr ""
+"Savybė: %s\n"
+"Laiko žyma: %s\n"
+"Vertė: %s"
-#: ../pitivi/viewer.py:1016
-msgid "Pause"
-msgstr "Pristabdyti"
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:208
+#, python-format
+msgid "Setting property: %s"
+msgstr "Nustatomas savybė: %s"
+
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:958
+#| msgid "Audio Preset"
+msgid "Audio crossfade"
+msgstr "Garso palaipsninis perėjimas"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:85
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:77
msgid "Set a personalized name for this layer"
msgstr "Nustatyti pavadinimą šiam sluoksniui"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:93
-msgid ""
-"<b>Solo mode</b>\n"
-"Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
-msgstr ""
-"<b>Solo veiksena</b>\n"
-"Kiti ne solo sluoksniai bus išjungti kol šis bus įjungtas."
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:108
-msgid ""
-"<b>Enable or disable this layer</b>\n"
-"Disabled layers will not play nor render."
-msgstr ""
-"<b>Įjungti arba išjungti šį sluoksnį</b>\n"
-"Išjungti sluoksniai negrojami ir nepiešiami."
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:128
-msgid "_Delete layer"
-msgstr "Iš_trinti sluoksnį"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:332
+msgid "Move layer to top"
+msgstr "Perkelti sluoksnį į viršų"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:131
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:338
msgid "Move layer up"
msgstr "Perkelti sluoksnį aukštyn"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:343
msgid "Move layer down"
msgstr "Perkelti sluoksnį žemyn"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:137
-msgid "Move layer to top"
-msgstr "Perkelti sluoksnį į viršų"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:140
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:348
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Perkelti sluoksnį į apačią"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:177
-msgid "Make layer invisible"
-msgstr "Padaryti sluoksnį nematomą"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
-msgid "Make layer visible"
-msgstr "Padaryti sluoksnį matomą"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:290
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Nepermatomumas:"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:297
-msgid "Change video opacity"
-msgstr "Keisti vaizdo nepermatomumą"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:314
-msgid "Vol:"
-msgstr "Gars:"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:317
-msgid "Pan:"
-msgstr "Sklidimas:"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:323
-msgid "Change audio panning"
-msgstr "Keisti garso sklidimą"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:353
+#| msgid "_Delete layer"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Ištrinti sluoksnį"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:218
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:212
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Kadras #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:51 ../pitivi/timeline/timeline.py:64
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:60 ../pitivi/timeline/timeline.py:73
msgid "Behavior"
msgstr "Elgsena"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:52
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:61
msgid "Snap distance"
msgstr "Sujungimo atstumas"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:53
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:62
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1430,19 +1468,22 @@ msgstr ""
"Slenkstis (pikseliais), kada du klipai bus sujungti kartu tempiant ar "
"trumpinant."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:65
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid "Image clip duration"
msgstr "Paveikslėlio klipo trukmė"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:66
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#| msgid ""
+#| "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
+#| "timeline."
msgid ""
-"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
+"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
msgstr ""
-"Numatyta klipo trukmė (milisekundėmis) paveikslėliams įterpiant į laiko "
+"Numatyta klipo trukmė (milisekundėmis) paveikslėlius įterpiant į laiko "
"juostą."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:885
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1294
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -1450,100 +1491,144 @@ msgstr ""
"Perjungti veikseną be tarpų\n"
"Kai įjungta, gretimi klipai automatiškai pastumiami tarpams užpildyti."
-#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction + Gio.SimpleActionGroup)
+#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction +
+#. Gio.SimpleActionGroup)
#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
#. optional, and if omitted will default to None.
#.
#. name (required), stock ID, translatable label,
#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:973
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1370
msgid "Zoom In"
msgstr "Pritraukti"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1371
msgid "Zoom Out"
msgstr "Atitolinti"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:975 ../pitivi/utils/widgets.py:51
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1372 ../pitivi/utils/widgets.py:1031
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Pritaikyti mastelį"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:999
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1396
msgid "Delete Selected"
msgstr "Ištrinti pasirinktą"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1002
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1398
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Išgrupuoti"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1399
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Išgrupuoti klipus"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
+#. Translators: This is an action, the title of a button
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1402
+msgid "Group"
+msgstr "Sugrupuoti"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1403
msgid "Group clips"
msgstr "Sugrupuoti klipus"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
-msgid "Align clips based on their soundtracks"
-msgstr "Lygiuoti klipus pagal jų garso takelius"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1405
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopijuoti"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1014
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1406
+#| msgid "Group clips"
+msgid "Copy clips"
+msgstr "Kopijuoti klipus"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1408
+msgid "Paste"
+msgstr "Įdėti"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1409
+msgid "Paste clips"
+msgstr "Įdėti klipus"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1418
msgid "Start Playback"
msgstr "Pradėti grojimą"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1017
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1420
+msgid "Split"
+msgstr "Padalinti"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1421
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Padalinti klipą grojimo galvutės padėtyje"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1423
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Pridėti pagrindinį kadrą"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1020
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1424
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Pridėti pagrindinį kadrą"
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:105
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
#, python-format
msgid "invalid (%s fps)"
msgstr "netinkamas (%s fps)"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:127
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
msgid "Image:"
msgstr "Paveikslėlis:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:58
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:62
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nežinoma priežastis"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:88
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:92
msgid "Problem:"
msgstr "Problema:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:95
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:100
msgid "Extra information:"
msgstr "Papildoma informacija:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:733
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:283 ../pitivi/utils/widgets.py:755
msgid "Reset to default value"
msgstr "Atstatyti numatytąją vertę"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:69
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:71
msgid "Projects"
msgstr "Projektai"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:176
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:180
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Prieinama Pitivi %s"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:145
+#: ../pitivi/utils/misc.py:115
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s dar neapdoroja nevietinių projektų"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:263
+#: ../pitivi/utils/misc.py:244
+msgid ""
+"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
+"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
+"settings; if you try to use Pitivi with a broken locale, weird bugs will "
+"happen."
+msgstr ""
+"Jūsų naudojama sistemos lokalė nėra UTF-8. Python3 programinei įrangai, "
+"tokiai kaip Pitivi, būtinas Unikodo palaikymas. Pataisykite savo sistemos "
+"nustatymus; jei bandysite naudoti Pitivi su bloga lokale, gali kilti keistų "
+"klaidų."
+
+#: ../pitivi/utils/misc.py:254
+#| msgid "Error while analyzing a file"
+msgid "Error while decoding a string"
+msgstr "Klaida dekoduojant simbolių eilutę"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:304
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1551,18 +1636,18 @@ msgstr[0] "<b>Garsas:</b> %d kanalas %d <i>Hz</i> (%d <i>bitų</i>)"
msgstr[1] "<b>Garsas:</b> %d kanalai %d <i>Hz</i> (%d <i>bitai</i>)"
msgstr[2] "<b>Garsas:</b> %d kanalų %d <i>Hz</i> (%d <i>bitai</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:273
+#: ../pitivi/utils/ui.py:314
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Vaizdas</b> %dx%d <i>pikseliai %.3f <i>kps</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:280
+#: ../pitivi/utils/ui.py:322
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Paveikslėlis:</b> %dx%d <i>pikseliai</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:327 ../pitivi/utils/ui.py:355
-#: ../pitivi/utils/ui.py:379
+#: ../pitivi/utils/ui.py:369 ../pitivi/utils/ui.py:397
+#: ../pitivi/utils/ui.py:421
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1570,8 +1655,8 @@ msgstr[0] "%d valanda"
msgstr[1] "%d valandos"
msgstr[2] "%d valandų"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:330 ../pitivi/utils/ui.py:358
-#: ../pitivi/utils/ui.py:382
+#: ../pitivi/utils/ui.py:372 ../pitivi/utils/ui.py:400
+#: ../pitivi/utils/ui.py:424
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1579,8 +1664,8 @@ msgstr[0] "%d minutė"
msgstr[1] "%d minutės"
msgstr[2] "%d minučių"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:333 ../pitivi/utils/ui.py:361
-#: ../pitivi/utils/ui.py:385
+#: ../pitivi/utils/ui.py:375 ../pitivi/utils/ui.py:403
+#: ../pitivi/utils/ui.py:427
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1588,7 +1673,7 @@ msgstr[0] "%d sekundė"
msgstr[1] "%d sekundės"
msgstr[2] "%d sekundžių"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:353
+#: ../pitivi/utils/ui.py:395
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1597,118 +1682,118 @@ msgstr[1] "%d dienos"
msgstr[2] "%d dienų"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437 ../pitivi/utils/ui.py:438
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439 ../pitivi/utils/ui.py:441
-#: ../pitivi/utils/ui.py:442 ../pitivi/utils/ui.py:444
-#: ../pitivi/utils/ui.py:445 ../pitivi/utils/ui.py:447
-#: ../pitivi/utils/ui.py:448
+#: ../pitivi/utils/ui.py:496 ../pitivi/utils/ui.py:497
+#: ../pitivi/utils/ui.py:498 ../pitivi/utils/ui.py:500
+#: ../pitivi/utils/ui.py:501 ../pitivi/utils/ui.py:503
+#: ../pitivi/utils/ui.py:504 ../pitivi/utils/ui.py:506
+#: ../pitivi/utils/ui.py:507
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d kps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:499
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f kps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:443 ../pitivi/utils/ui.py:446
+#: ../pitivi/utils/ui.py:502 ../pitivi/utils/ui.py:505
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f kps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:452 ../pitivi/utils/ui.py:453
-#: ../pitivi/utils/ui.py:454 ../pitivi/utils/ui.py:456
-#: ../pitivi/utils/ui.py:457
+#: ../pitivi/utils/ui.py:511 ../pitivi/utils/ui.py:512
+#: ../pitivi/utils/ui.py:513 ../pitivi/utils/ui.py:515
+#: ../pitivi/utils/ui.py:516
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:455
+#: ../pitivi/utils/ui.py:514
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:460
+#: ../pitivi/utils/ui.py:519
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 kanalai (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:461
+#: ../pitivi/utils/ui.py:520
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 kanalai (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:462
+#: ../pitivi/utils/ui.py:521
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:463
+#: ../pitivi/utils/ui.py:522
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:468
+#: ../pitivi/utils/ui.py:527
msgid "Square"
msgstr "Kvadratas"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:469
+#: ../pitivi/utils/ui.py:528
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:470
+#: ../pitivi/utils/ui.py:529
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:471
+#: ../pitivi/utils/ui.py:530
msgid "480p Wide"
msgstr "480p Platus"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:472
+#: ../pitivi/utils/ui.py:531
msgid "480i Wide"
msgstr "480i Platus"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:473
+#: ../pitivi/utils/ui.py:532
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:474
+#: ../pitivi/utils/ui.py:533
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:475
+#: ../pitivi/utils/ui.py:534
msgid "576p Wide"
msgstr "576p Platus"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:476
+#: ../pitivi/utils/ui.py:535
msgid "576i Wide"
msgstr "576i Platus"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:481
+#: ../pitivi/utils/ui.py:540
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:482
+#: ../pitivi/utils/ui.py:541
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV plačiaekranis (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:483
+#: ../pitivi/utils/ui.py:542
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Kino (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:484
+#: ../pitivi/utils/ui.py:543
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Kino (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:485
+#: ../pitivi/utils/ui.py:544
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Kino (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:486
+#: ../pitivi/utils/ui.py:545
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorfinis (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:487
+#: ../pitivi/utils/ui.py:546
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorfinis (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:488
+#: ../pitivi/utils/ui.py:547
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorfinis (2.4)"
@@ -1716,34 +1801,102 @@ msgstr "Anamorfinis (2.4)"
msgid "Implement Me"
msgstr "Realizuok mane"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:640
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:656
msgid "No properties."
msgstr "Nėra savybių."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:724
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:746
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Rodyti pagrindinius kadrus šiai vertei"
-#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:886
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:916
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "%s savybės"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1002
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1036
msgid "Zoom"
msgstr "Mastelis"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1059
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1111
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "rodoma %s"
-#. Translators: This is a tooltip
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1062
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1115
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "rodoma %d nanosekundžių, nes mes tai galime"
+#~ msgid "Viewer Zoom"
+#~ msgstr "Vaizdo mastelis"
+
+#~ msgid "Crop"
+#~ msgstr "Apkirpti"
+
+#~ msgid "Create and insert"
+#~ msgstr "Sukurti ir įterpti"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Pusjuodis"
+
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Kursyvas"
+
+#~ msgid "Convert to markup"
+#~ msgstr "Konvertuoti į ženklinimą"
+
+#~ msgid "Audio |audio"
+#~ msgstr "Garsas |garsas"
+
+#~ msgid "Keyframe"
+#~ msgstr "Pagrindinis kadras"
+
+#~ msgid "Align"
+#~ msgstr "Lygiuoti"
+
+#~ msgid "Gapless mode"
+#~ msgstr "Be tarpų"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalės"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Solo mode</b>\n"
+#~ "Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Solo veiksena</b>\n"
+#~ "Kiti ne solo sluoksniai bus išjungti kol šis bus įjungtas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Enable or disable this layer</b>\n"
+#~ "Disabled layers will not play nor render."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Įjungti arba išjungti šį sluoksnį</b>\n"
+#~ "Išjungti sluoksniai negrojami ir nepiešiami."
+
+#~ msgid "Make layer invisible"
+#~ msgstr "Padaryti sluoksnį nematomą"
+
+#~ msgid "Make layer visible"
+#~ msgstr "Padaryti sluoksnį matomą"
+
+#~ msgid "Opacity:"
+#~ msgstr "Nepermatomumas:"
+
+#~ msgid "Change video opacity"
+#~ msgstr "Keisti vaizdo nepermatomumą"
+
+#~ msgid "Vol:"
+#~ msgstr "Gars:"
+
+#~ msgid "Pan:"
+#~ msgstr "Sklidimas:"
+
+#~ msgid "Change audio panning"
+#~ msgstr "Keisti garso sklidimą"
+
+#~ msgid "Align clips based on their soundtracks"
+#~ msgstr "Lygiuoti klipus pagal jų garso takelius"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]