[meld/meld-3-14] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld/meld-3-14] Updated Czech translation
- Date: Sun, 11 Oct 2015 16:45:11 +0000 (UTC)
commit 3f8e36ce78b67e5e3c8f1c06febee726499f3a50
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Oct 11 18:44:55 2015 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 276 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 141 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 964e7cd..280a4d4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,11 +8,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: meld\n"
+"Project-Id-Version: meld 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-16 20:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-16 22:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-11 11:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-11 18:34+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Kopírovat doprava"
msgid "Delete selected"
msgstr "Odstranit vybrané"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:876 ../meld/filediff.py:1460
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:881 ../meld/filediff.py:1489
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Přidat"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:747
+#: ../meld/vcview.py:762
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
@@ -624,8 +624,7 @@ msgid "Move _Down"
msgstr "Přesunout _dolů"
#. Create icon and filename CellRenderer
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:374
-#: ../meld/vcview.py:203
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:374 ../meld/vcview.py:215
msgid "Name"
msgstr "Název"
@@ -825,8 +824,8 @@ msgstr "Pokud se změny neuloží, budou trvale ztraceny."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:967 ../meld/filediff.py:1629
-#: ../meld/filediff.py:1713 ../meld/filediff.py:1738
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:972 ../meld/filediff.py:1658
+#: ../meld/filediff.py:1742 ../meld/filediff.py:1767
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -863,7 +862,7 @@ msgstr "Vrátit stav před neuložené změny v dokumentu?"
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr "Změny provedené v následujících dokumentech budou trvale ztraceny:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:968 ../meld/filediff.py:1630
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:973 ../meld/filediff.py:1659
msgid "_Replace"
msgstr "Nahradi_t"
@@ -911,7 +910,7 @@ msgstr "Formátovat jako záplatu"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopírovat do schránky"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:119
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:125
msgid "Save Patch"
msgstr "Uložení záplaty"
@@ -1355,30 +1354,30 @@ msgstr "Čas změny"
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
-#: ../meld/dirdiff.py:558
+#: ../meld/dirdiff.py:561
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Skrýt %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:688 ../meld/dirdiff.py:710
+#: ../meld/dirdiff.py:693 ../meld/dirdiff.py:715
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Prochází se %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:843
+#: ../meld/dirdiff.py:848
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Hotovo"
-#: ../meld/dirdiff.py:851
+#: ../meld/dirdiff.py:856
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Mezi složkami není žádný rozdíl"
-#: ../meld/dirdiff.py:853
+#: ../meld/dirdiff.py:858
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Obsah kontrolovaných souborů ve složkách je stejný."
-#: ../meld/dirdiff.py:855
+#: ../meld/dirdiff.py:860
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1386,43 +1385,43 @@ msgstr ""
"Kontrolované soubory ve složkách vypadají stejně, ale nebyl kontrolován "
"jejich obsah."
-#: ../meld/dirdiff.py:858
+#: ../meld/dirdiff.py:863
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Jsou používány filtry souborů, takže ne všechny soubory byly kontrolovány."
-#: ../meld/dirdiff.py:860
+#: ../meld/dirdiff.py:865
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
"soubory."
-#: ../meld/dirdiff.py:878 ../meld/dirdiff.py:931 ../meld/filediff.py:1115
-#: ../meld/filediff.py:1267 ../meld/filediff.py:1462 ../meld/filediff.py:1492
-#: ../meld/filediff.py:1494
+#: ../meld/dirdiff.py:883 ../meld/dirdiff.py:936 ../meld/filediff.py:1129
+#: ../meld/filediff.py:1161 ../meld/filediff.py:1296 ../meld/filediff.py:1491
+#: ../meld/filediff.py:1521 ../meld/filediff.py:1523
msgid "Hi_de"
msgstr "_Skrýt"
-#: ../meld/dirdiff.py:888
+#: ../meld/dirdiff.py:893
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Při skenování této složky došlo k několika chybám"
-#: ../meld/dirdiff.py:889
+#: ../meld/dirdiff.py:894
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Nalezeny soubory s neplatným kódováním"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:891
+#: ../meld/dirdiff.py:896
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Některé soubory měly neplatné kódování. Názvy jsou přibližně následující:"
-#: ../meld/dirdiff.py:893
+#: ../meld/dirdiff.py:898
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Soubory skryty porovnáním nerozlišujícím velikost písmen"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:895
+#: ../meld/dirdiff.py:900
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1430,17 +1429,17 @@ msgstr ""
"Provádí se porovnání nerozlišující velikost písmen na systému souborů "
"rozlišujícím velikost písmen. Některé soubory v této složce jsou skryté:"
-#: ../meld/dirdiff.py:906
+#: ../meld/dirdiff.py:911
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "„%s“ skryto v „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:971
+#: ../meld/dirdiff.py:976
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Nahradit složku „%s“?"
-#: ../meld/dirdiff.py:973
+#: ../meld/dirdiff.py:978
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1449,11 +1448,11 @@ msgstr ""
"V „%s“ již existuje jiná složka se stejným názvem.\n"
"Pokud stávající složku nahradíte, budou všechny soubory v ní ztraceny."
-#: ../meld/dirdiff.py:986
+#: ../meld/dirdiff.py:991
msgid "Error copying file"
msgstr "Chyba při kopírování souboru"
-#: ../meld/dirdiff.py:987
+#: ../meld/dirdiff.py:992
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1466,35 +1465,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1010
+#: ../meld/dirdiff.py:1015
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Chyba při mazání %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1515
+#: ../meld/dirdiff.py:1520
msgid "No folder"
msgstr "Žádná složka"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:406
+#: ../meld/filediff.py:410
msgid "INS"
msgstr "VKL"
-#: ../meld/filediff.py:406
+#: ../meld/filediff.py:410
msgid "OVR"
msgstr "PŘE"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:408
+#: ../meld/filediff.py:412
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Řád %i, sl %i"
-#: ../meld/filediff.py:821
+#: ../meld/filediff.py:825
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Výsledky porovnávání budou nepřesné"
-#: ../meld/filediff.py:823
+#: ../meld/filediff.py:827
#, python-format
msgid ""
"Filter “%s” changed the number of lines in the file, which is unsupported. "
@@ -1503,76 +1502,83 @@ msgstr ""
"Filtr „%s“ změnil počet řádků v souboru, což není podporováno. Porovnání "
"nebude správné."
-#: ../meld/filediff.py:894
+#: ../meld/filediff.py:898
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Označit konflikt jako vyřešený?"
-#: ../meld/filediff.py:896
+#: ../meld/filediff.py:900
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Pokud byl konflikt vyřešen úspěšně, můžete jej označit za vyřešený."
-#: ../meld/filediff.py:898
+#: ../meld/filediff.py:902
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../meld/filediff.py:899
+#: ../meld/filediff.py:903
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Označi_t za vyřešené"
-#: ../meld/filediff.py:1102
+#: ../meld/filediff.py:1110
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Nastaven počet panelů"
-#: ../meld/filediff.py:1109
+#: ../meld/filediff.py:1123
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Otevírají se soubory"
-#: ../meld/filediff.py:1132 ../meld/filediff.py:1142 ../meld/filediff.py:1155
-#: ../meld/filediff.py:1161
+#: ../meld/filediff.py:1146 ../meld/filediff.py:1184 ../meld/filediff.py:1190
msgid "Could not read file"
msgstr "Nelze přečíst soubor"
-#: ../meld/filediff.py:1133
+#: ../meld/filediff.py:1147
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Čtou se soubory"
-#: ../meld/filediff.py:1143
+#: ../meld/filediff.py:1156
#, python-format
-msgid "%s appears to be a binary file."
-msgstr "%s je zřejmě binárním souborem."
+msgid "File %s appears to be a binary file."
+msgstr "Soubor %s je zřejmě binární."
-#: ../meld/filediff.py:1156
+#: ../meld/filediff.py:1157
+msgid "Do you want to open the file using the default application?"
+msgstr "Chcete soubor otevřít pomocí výchozí aplikace?"
+
+#: ../meld/filediff.py:1160
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: ../meld/filediff.py:1185
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s není v kódováních: %s"
-#: ../meld/filediff.py:1194
+#: ../meld/filediff.py:1223
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Počítají se rozdíly"
-#: ../meld/filediff.py:1262
+#: ../meld/filediff.py:1291
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Soubor „%s“ byl změněn na disku."
-#: ../meld/filediff.py:1263
+#: ../meld/filediff.py:1292
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Chcete soubor znovu načíst?"
-#: ../meld/filediff.py:1266
+#: ../meld/filediff.py:1295
msgid "_Reload"
msgstr "Zno_vu načíst"
-#: ../meld/filediff.py:1425
+#: ../meld/filediff.py:1454
msgid "Files are identical"
msgstr "Soubory jsou stejné"
-#: ../meld/filediff.py:1438
+#: ../meld/filediff.py:1467
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1580,11 +1586,11 @@ msgstr ""
"Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
"soubory. Chcete porovnat nefiltrované soubory?"
-#: ../meld/filediff.py:1443
+#: ../meld/filediff.py:1472
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Soubory se liší pouze zakončením řádků"
-#: ../meld/filediff.py:1445
+#: ../meld/filediff.py:1474
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1593,15 +1599,15 @@ msgstr ""
"Soubory jsou shodné, vyjma rozdílného zakončení řádků:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1465
+#: ../meld/filediff.py:1494
msgid "Show without filters"
msgstr "Zobrazit bez filtrů"
-#: ../meld/filediff.py:1487
+#: ../meld/filediff.py:1516
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Změnit zvýraznění neúplných"
-#: ../meld/filediff.py:1488
+#: ../meld/filediff.py:1517
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1610,20 +1616,20 @@ msgstr ""
"přimět k používání větší délky, aby se zvýraznily i rozsáhlé změny, ale může "
"to pak být pomalé."
-#: ../meld/filediff.py:1496
+#: ../meld/filediff.py:1525
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Zachovat zvýrazňování"
-#: ../meld/filediff.py:1498
+#: ../meld/filediff.py:1527
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Z_achovat zvýrazňování"
-#: ../meld/filediff.py:1633
+#: ../meld/filediff.py:1662
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Nahradit soubor „%s“?"
-#: ../meld/filediff.py:1635
+#: ../meld/filediff.py:1664
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1632,12 +1638,12 @@ msgstr ""
"V „%s“ již existuje soubor se stejným názvem.\n"
"Pokud stávající soubor nahradíte, jeho obsah bude ztracen."
-#: ../meld/filediff.py:1653
+#: ../meld/filediff.py:1682
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Nelze uložit soubor %s."
-#: ../meld/filediff.py:1654
+#: ../meld/filediff.py:1683
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1646,40 +1652,40 @@ msgstr ""
"Nelze uložit soubor z důvodu:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1666
+#: ../meld/filediff.py:1695
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Uložení levého panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1668
+#: ../meld/filediff.py:1697
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Uložení prostředního panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1670
+#: ../meld/filediff.py:1699
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Uložení pravého panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1684
+#: ../meld/filediff.py:1713
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Soubor „%s“ byl od doby, co jste jej otevřeli, změněn."
-#: ../meld/filediff.py:1686
+#: ../meld/filediff.py:1715
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Pokud jej uložíte, budou vnější změny ztraceny."
-#: ../meld/filediff.py:1689
+#: ../meld/filediff.py:1718
msgid "Save Anyway"
msgstr "Přesto uložit"
-#: ../meld/filediff.py:1690
+#: ../meld/filediff.py:1719
msgid "Don't Save"
msgstr "Neukládat"
-#: ../meld/filediff.py:1716
+#: ../meld/filediff.py:1745
msgid "Inconsistent line endings found"
msgstr "Nalezeny řádky s nejednotným zakončením"
-#: ../meld/filediff.py:1718
+#: ../meld/filediff.py:1747
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains a mixture of line endings. Select the line ending format to "
@@ -1688,16 +1694,16 @@ msgstr ""
"„%s“ obsahuje směsici různých zakončení řádků. Vyberte si, který formát "
"zakončení chcete použít?"
-#: ../meld/filediff.py:1739
+#: ../meld/filediff.py:1768
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Uložit v UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1742
+#: ../meld/filediff.py:1771
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Text nelze zakódovat jako „%s“"
-#: ../meld/filediff.py:1744
+#: ../meld/filediff.py:1773
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1706,11 +1712,11 @@ msgstr ""
"Soubor „%s“ obsahuje znaky, které nelze zakódovat pomocí kódování „%s“\n"
"Chcete jej uložit v UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:2096
+#: ../meld/filediff.py:2125
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Živá aktualizace porovnání zakázána"
-#: ../meld/filediff.py:2097
+#: ../meld/filediff.py:2126
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1733,99 +1739,99 @@ msgstr "Kopírovat nahor_u"
msgid "Copy _down"
msgstr "Kopírovat _dolů"
-#: ../meld/meldapp.py:170
+#: ../meld/meldapp.py:175
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "poskytnut nesprávný počet argumentů pro --diff"
-#: ../meld/meldapp.py:175
+#: ../meld/meldapp.py:180
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Spustit s prázdným oknem"
-#: ../meld/meldapp.py:176 ../meld/meldapp.py:178
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:183
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: ../meld/meldapp.py:176 ../meld/meldapp.py:180
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
msgid "folder"
msgstr "složka"
-#: ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldapp.py:182
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Spustit nové porovnání správy verzí"
-#: ../meld/meldapp.py:179
+#: ../meld/meldapp.py:184
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Spustit dvojcestné nebo trojcestné porovnání souborů"
-#: ../meld/meldapp.py:181
+#: ../meld/meldapp.py:186
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Spustit dvojcestné nebo trojcestné porovnání složek"
-#: ../meld/meldapp.py:224
+#: ../meld/meldapp.py:229
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Chyba: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:231
+#: ../meld/meldapp.py:236
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld je nástroj porovnávající soubory a složky."
-#: ../meld/meldapp.py:235
+#: ../meld/meldapp.py:240
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Nastavit k použití popisek namísto názvu souboru"
-#: ../meld/meldapp.py:238
+#: ../meld/meldapp.py:243
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Otevřít novou kartu v již běžící instanci"
-#: ../meld/meldapp.py:241
+#: ../meld/meldapp.py:246
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Automaticky při spuštění porovnat všechny lišící se soubory"
-#: ../meld/meldapp.py:244
+#: ../meld/meldapp.py:249
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorováno z důvodu kompatibility"
-#: ../meld/meldapp.py:248
+#: ../meld/meldapp.py:253
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Nastavit cílový soubor, do kterého se má uložit výsledek slučování"
-#: ../meld/meldapp.py:251
+#: ../meld/meldapp.py:256
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Automaticky sloučit soubory"
-#: ../meld/meldapp.py:255
+#: ../meld/meldapp.py:260
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Načíst uložené porovnání ze srovnávacího souboru Meld"
-#: ../meld/meldapp.py:259
+#: ../meld/meldapp.py:264
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Vytvořit kartu s rozdílem pro zadané soubory nebo složky"
-#: ../meld/meldapp.py:279
+#: ../meld/meldapp.py:284
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "příliš mnoho argumentů (požadováno 0 – 3, obdrženo %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:282
+#: ../meld/meldapp.py:287
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr "nelze automaticky sloučit méně než 3 soubory"
-#: ../meld/meldapp.py:284
+#: ../meld/meldapp.py:289
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "nelze automaticky sloučit složky"
-#: ../meld/meldapp.py:298
+#: ../meld/meldapp.py:303
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Chyba při čtení uloženého srovnávacího souboru"
-#: ../meld/meldapp.py:326
+#: ../meld/meldapp.py:330
#, python-format
msgid "invalid path or URI \"%s\""
msgstr "neplatná cesta nebo adresa URI „%s“"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:137
+#: ../meld/meldbuffer.py:138
msgid "<unnamed>"
msgstr "<bez názvu>"
@@ -2067,7 +2073,7 @@ msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Nelze porovnávat směs souborů a složek"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:178
+#: ../meld/misc.py:203
msgid "[None]"
msgstr "[Žádný]"
@@ -2093,14 +2099,14 @@ msgstr "Žádné soubory nebudou zařazeny"
#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:129
+#: ../meld/vc/git.py:127
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s v %s"
#. Translators: These messages cover the case where there is
#. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:130 ../meld/vc/git.py:137
+#: ../meld/vc/git.py:128 ../meld/vc/git.py:135
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
@@ -2108,7 +2114,7 @@ msgstr[0] "%d zařazená neodeslaná"
msgstr[1] "%d zařazené neodeslané"
msgstr[2] "%d zařazených neodeslaných"
-#: ../meld/vc/git.py:132
+#: ../meld/vc/git.py:130
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
@@ -2116,7 +2122,7 @@ msgstr[0] "%d větvi"
msgstr[1] "%d větvích"
msgstr[2] "%d větvích"
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:357
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "Režim změněn z %s na %s"
@@ -2169,111 +2175,111 @@ msgstr "Schází"
msgid "Not present"
msgstr "Není přítomno"
-#: ../meld/vcview.py:233 ../meld/vcview.py:417
+#: ../meld/vcview.py:245 ../meld/vcview.py:426
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: ../meld/vcview.py:234
+#: ../meld/vcview.py:246
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../meld/vcview.py:235
+#: ../meld/vcview.py:247
msgid "Revision"
msgstr "Revize"
-#: ../meld/vcview.py:236
+#: ../meld/vcview.py:248
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
#. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:324
+#: ../meld/vcview.py:336
#, python-format
msgid "%s not installed"
msgstr "%s není nainstalováno"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version
#. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:328
+#: ../meld/vcview.py:340
msgid "Invalid repository"
msgstr "Neplatné úložiště"
-#: ../meld/vcview.py:337
+#: ../meld/vcview.py:349
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../meld/vcview.py:339 ../meld/vcview.py:347
+#: ../meld/vcview.py:351 ../meld/vcview.py:359
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../meld/vcview.py:358
+#: ../meld/vcview.py:370
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "V této složce nebyl nalezen žádný platný systém správy verzí"
-#: ../meld/vcview.py:360
+#: ../meld/vcview.py:372
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "V této složce byl nalezen jen jeden systém správy verzí"
-#: ../meld/vcview.py:362
+#: ../meld/vcview.py:374
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Vyberte, který systém správy verzí se má použít"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:417
+#: ../meld/vcview.py:426
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:431 ../meld/vcview.py:439
+#: ../meld/vcview.py:448
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Prochází se %s"
-#: ../meld/vcview.py:479
+#: ../meld/vcview.py:488
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prázdný)"
-#: ../meld/vcview.py:522
+#: ../meld/vcview.py:531
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — místní"
-#: ../meld/vcview.py:523
+#: ../meld/vcview.py:532
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — vzdálený"
-#: ../meld/vcview.py:531
+#: ../meld/vcview.py:540
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (místní, sloučený, vzdálený)"
-#: ../meld/vcview.py:536
+#: ../meld/vcview.py:545
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (vzdálený, sloučený, místní)"
-#: ../meld/vcview.py:547
+#: ../meld/vcview.py:556
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — repozitář"
-#: ../meld/vcview.py:553
+#: ../meld/vcview.py:562
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (pracovní, repozitář)"
-#: ../meld/vcview.py:557
+#: ../meld/vcview.py:566
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (repozitář, pracovní)"
-#: ../meld/vcview.py:741
+#: ../meld/vcview.py:756
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Odstranit složku a všechny soubory v ní?"
-#: ../meld/vcview.py:743
+#: ../meld/vcview.py:758
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2281,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"Tímto se ze správy verzí odstraní všechny vybrané soubory a složky (a "
"všechny soubory v těchto složkách)."
-#: ../meld/vcview.py:777
+#: ../meld/vcview.py:792
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Chyba při odstraňování %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]