[aisleriot/gnome-3-10] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot/gnome-3-10] Updated Portuguese translation
- Date: Tue, 13 Oct 2015 08:32:40 +0000 (UTC)
commit fbece4b256c16ec73a201321d22694927f114d87
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Tue Oct 13 08:32:33 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 782 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 504 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 84a1da2..08545f6 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,14 +1,16 @@
-# aisleriot's Portuguese translation.
-# Copyright © 1998, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 aisleriot
-# Distributed under the same licence as the aisleriot package
-# Nuno Ferreira <nmrf rnl ist utl pt>, 1998.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,
2012, 2013.
-#
+# aisleriot's Portuguese translation.
+# Copyright © 1998, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 aisleriot
+# Distributed under the same licence as the aisleriot package
+# Nuno Ferreira <nmrf rnl ist utl pt>, 1998.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,
2012, 2013.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73o gmail com>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 16:18+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-29 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
@@ -20,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "Solitário AisleRiot"
+msgstr "Solitário Aisleriot"
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2
msgid "Play many different solitaire games"
@@ -40,11 +42,11 @@ msgstr "O nome do ficheiro que contém os gráficos para as cartas."
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "Se apresentar ou não a barra de ferramentas"
+msgstr "Se mostrar ou não a barra de ferramentas"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "Se apresentar ou não a barra de estados"
+msgstr "Se mostrar ou não a barra de estado"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
msgid "Select the style of control"
@@ -92,7 +94,7 @@ msgid ""
"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
"Unplayed games do not need to be represented."
msgstr ""
-"Uma lista de expressões no formato de um quinteto: nome, vitórias, total de "
+"Uma lista de cadeias no formato de um quinteto: nome, vitórias, total de "
"jogos realizados, melhor tempo (em segundos) e pior tempo (também em "
"segundos). Jogos não jogados não necessitam de ser representados."
@@ -104,38 +106,38 @@ msgstr "Jogos recentemente jogados"
msgid "A list of recently played games."
msgstr "Uma lista de jogos recentemente jogados."
-#: ../src/ar-application.c:212
+#: ../src/ar-application.c:216
msgid "New Game"
-msgstr "Novo Jogo"
+msgstr "Novo jogo"
-#: ../src/ar-application.c:213
+#: ../src/ar-application.c:217
msgid "Change Game"
-msgstr "Alterar o Jogo"
+msgstr "Alterar o jogo"
-#: ../src/ar-application.c:217 ../src/stats-dialog.c:199
+#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:199
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
-#: ../src/ar-application.c:218
+#: ../src/ar-application.c:222
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Ecrã Completo"
+msgstr "Ecrã completo"
-#: ../src/ar-application.c:222
+#: ../src/ar-application.c:226
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../src/ar-application.c:223
+#: ../src/ar-application.c:227
msgid "About Aisleriot"
-msgstr "Sobre o AisleRiot"
+msgstr "Sobre o Aisleriot"
-#: ../src/ar-application.c:224
+#: ../src/ar-application.c:228
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2192
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2194
msgid "Select Game"
-msgstr "Selecionar Jogo"
+msgstr "Selecionar jogo"
#: ../src/ar-game-chooser.c:326
msgid "_Select"
@@ -147,7 +149,7 @@ msgstr "_Conteúdo"
#: ../src/ar-stock.c:191
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Ecrã Completo"
+msgstr "_Ecrã completo"
#: ../src/ar-stock.c:192
msgid "_Hint"
@@ -161,16 +163,16 @@ msgstr "_Novo"
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
#: ../src/ar-stock.c:196
msgid "_New Game"
-msgstr "_Novo Jogo"
+msgstr "_Novo jogo"
#: ../src/ar-stock.c:197
msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Refazer a Jogada"
+msgstr "_Refazer a jogada"
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
#: ../src/ar-stock.c:199
msgid "_Reset"
-msgstr "_Reiniciar"
+msgstr "_Repor"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
#: ../src/ar-stock.c:201
@@ -179,7 +181,7 @@ msgstr "_Reiniciar"
#: ../src/ar-stock.c:202
msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Desfazer a Jogada"
+msgstr "_Desfazer a jogada"
#: ../src/ar-stock.c:203
msgid "_Deal"
@@ -187,7 +189,7 @@ msgstr "_Dar as cartas"
#: ../src/ar-stock.c:204
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Deixar Ecrã Completo"
+msgstr "_Deixar ecrã completo"
#: ../src/ar-stock.c:205
msgid "_Pause"
@@ -216,7 +218,7 @@ msgid ""
"details."
msgstr ""
"%s é distribuído na expectativa de que possa ser útil, mas SEM QUALQUER "
-"GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A "
+"GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A "
"UM FIM ESPECÍFICO. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais "
"detalhes."
@@ -308,7 +310,7 @@ msgstr "Mover %s sobre %s."
#: ../src/game.c:2249
msgid "This game is unable to provide a hint."
-msgstr "Este jogo é incapaz de oferecer uma dica."
+msgstr "Este jogo não pode oferecer uma dica."
#. This is a generated file; DO NOT EDIT
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
@@ -372,7 +374,7 @@ msgstr "Osso"
#.
#: ../src/game-names.h:49
msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "Duzia do Padeiro"
+msgstr "Dúzia do padeiro"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -381,7 +383,7 @@ msgstr "Duzia do Padeiro"
#.
#: ../src/game-names.h:56
msgid "Bakers Game"
-msgstr "Jogo do Padeiro"
+msgstr "Jogo do padeiro"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "Jogo do Padeiro"
#.
#: ../src/game-names.h:63
msgid "Bear River"
-msgstr "Rio do Urso"
+msgstr "Rio do urso"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -408,7 +410,7 @@ msgstr "Castelo Beleaguered"
#.
#: ../src/game-names.h:77
msgid "Block Ten"
-msgstr "Bloquear Dez"
+msgstr "Bloquear dez"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -453,7 +455,7 @@ msgstr "Carpete"
#.
#: ../src/game-names.h:112
msgid "Chessboard"
-msgstr "Tabuleiro de Xadrez"
+msgstr "Tabuleiro de xadrez"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -489,7 +491,7 @@ msgstr "Cruel"
#.
#: ../src/game-names.h:140
msgid "Diamond Mine"
-msgstr "Mina de Diamantes"
+msgstr "Mina de diamantes"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -507,7 +509,7 @@ msgstr "Duplos"
#.
#: ../src/game-names.h:154
msgid "Eagle Wing"
-msgstr "Asa de Águia"
+msgstr "Asa de águia"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -525,7 +527,7 @@ msgstr "Easthaven"
#.
#: ../src/game-names.h:168
msgid "Eight Off"
-msgstr "Oitos Fora"
+msgstr "Oitos fora"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -561,7 +563,7 @@ msgstr "Escada rolante"
#.
#: ../src/game-names.h:196
msgid "First Law"
-msgstr "Primeira Lei"
+msgstr "Primeira lei"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -588,7 +590,7 @@ msgstr "Sortes"
#.
#: ../src/game-names.h:217
msgid "Forty Thieves"
-msgstr "Quarenta Ladrões"
+msgstr "Quarenta ladrões"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -651,7 +653,7 @@ msgstr "Glenwood"
#.
#: ../src/game-names.h:266
msgid "Gold Mine"
-msgstr "Mina de Ouro"
+msgstr "Mina de ouro"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -759,7 +761,7 @@ msgstr "Klondique"
#.
#: ../src/game-names.h:350
msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "Klondike de Três Baralhos"
+msgstr "Klondike de três baralhos"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -957,7 +959,7 @@ msgstr "Aranha"
#.
#: ../src/game-names.h:504
msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "Aranha de Três Baralhos"
+msgstr "Aranha de três baralhos"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -975,7 +977,7 @@ msgstr "Aranhiço"
#.
#: ../src/game-names.h:518
msgid "Straight Up"
-msgstr "Até ao Topo"
+msgstr "Até ao topo"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1002,7 +1004,7 @@ msgstr "Modelo"
#.
#: ../src/game-names.h:539
msgid "Ten Across"
-msgstr "Dez Seguidos"
+msgstr "Dez seguidos"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1039,7 +1041,7 @@ msgstr "Treze"
#.
#: ../src/game-names.h:567
msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "Polegar e Bolsa"
+msgstr "Polegar e bolsa"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr "Treze"
#.
#: ../src/game-names.h:581
msgid "Triple Peaks"
-msgstr "Picos Triplos"
+msgstr "Picos triplos"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1066,7 +1068,7 @@ msgstr "Picos Triplos"
#.
#: ../src/game-names.h:588
msgid "Union Square"
-msgstr "Praça da União"
+msgstr "Praça da união"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1441,12 +1443,12 @@ msgstr "joker vermelho"
#: ../src/lib/ar-help.c:108
#, c-format
msgid "Help file “%s.%s” not found"
-msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro de ajuda “%s.%s”"
+msgstr "Impossível encontrar o ficheiro de ajuda “%s.%s”"
#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90
#, c-format
msgid "Could not show help for “%s”"
-msgstr "Incapaz de apresentar a ajuda para “%s”"
+msgstr "Impossível mostrar a ajuda para “%s”"
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether the window is maximized"
@@ -1489,7 +1491,7 @@ msgstr "NOME"
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "Solitário FreeCell"
-#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:418
+#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:420
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -1585,244 +1587,246 @@ msgstr "Jogos de cartas:"
msgid "Card themes:"
msgstr "Temas das cartas:"
-#: ../src/window.c:420
+#: ../src/window.c:422
msgid "About AisleRiot"
-msgstr "Sobre o AisleRiot"
+msgstr "Sobre o Aisleriot"
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:424
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
msgstr ""
-"O AisleRiot disponibiliza um motor de regras de jogos de cartas solitários "
+"O Aisleriot disponibiliza um motor de regras de jogos de cartas solitários "
"que permite jogar muitos jogos diferentes."
-#: ../src/window.c:431
+#: ../src/window.c:433
msgid "translator-credits"
-msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
+msgstr ""
+"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
-#: ../src/window.c:434
+#: ../src/window.c:436
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Página dos jogos GNOME"
-#: ../src/window.c:1300
+#: ../src/window.c:1302
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "Jogar “%s”"
-#: ../src/window.c:1462
+#: ../src/window.c:1464
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
-msgstr "Apresentar as cartas com o tema de cartas “%s”"
+msgstr "Mostrar as cartas com o tema de cartas “%s”"
-#: ../src/window.c:1756
+#: ../src/window.c:1758
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Ocorreu uma exceção de scheme"
-#: ../src/window.c:1759
+#: ../src/window.c:1761
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Agradecemos que relate este erro aos programadores."
-#: ../src/window.c:1765
+#: ../src/window.c:1767
msgid "_Don't report"
msgstr "_Não relatar"
-#: ../src/window.c:1766
+#: ../src/window.c:1768
msgid "_Report"
msgstr "_Relatar"
#. Menu actions
-#: ../src/window.c:1973
+#: ../src/window.c:1975
msgid "_Game"
msgstr "_Jogo"
-#: ../src/window.c:1974
+#: ../src/window.c:1976
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/window.c:1975
+#: ../src/window.c:1977
msgid "_Control"
msgstr "_Controlo"
-#: ../src/window.c:1977
+#: ../src/window.c:1979
msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgstr "A_Juda"
-#: ../src/window.c:1982
+#: ../src/window.c:1984
msgid "Start a new game"
msgstr "Iniciar um novo jogo"
-#: ../src/window.c:1985
+#: ../src/window.c:1987
msgid "Restart the game"
-msgstr "Reiniciar o jogo"
+msgstr "Recomeçar o jogo"
-#: ../src/window.c:1987
+#: ../src/window.c:1989
msgid "_Select Game…"
-msgstr "_Selecionar Jogo…"
+msgstr "_Selecionar jogo…"
-#: ../src/window.c:1989
+#: ../src/window.c:1991
msgid "Play a different game"
msgstr "Jogar um jogo diferente"
-#: ../src/window.c:1991
+#: ../src/window.c:1993
msgid "_Recently Played"
-msgstr "_Recentemente Jogados"
+msgstr "_Recentemente jogados"
-#: ../src/window.c:1992
+#: ../src/window.c:1994
msgid "S_tatistics"
-msgstr "Es_tatísticas"
+msgstr "_Estatísticas"
-#: ../src/window.c:1993
+#: ../src/window.c:1995
msgid "Show gameplay statistics"
-msgstr "Apresentar estatísticas de jogo"
+msgstr "Mostrar estatísticas de jogo"
-#: ../src/window.c:1996
+#: ../src/window.c:1998
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
-#: ../src/window.c:1999
+#: ../src/window.c:2001
msgid "Undo the last move"
msgstr "Desfazer a última jogada"
-#: ../src/window.c:2002
+#: ../src/window.c:2004
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Refazer a jogada desfeita"
-#: ../src/window.c:2005
+#: ../src/window.c:2007
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Dar a carta ou cartas seguintes"
-#: ../src/window.c:2008
+#: ../src/window.c:2010
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Obter uma dica para a próxima jogada"
-#: ../src/window.c:2011
+#: ../src/window.c:2013
msgid "View help for Aisleriot"
-msgstr "Apresentar a ajuda para o Aisleriot"
+msgstr "Mostrar a ajuda para o Aisleriot"
-#: ../src/window.c:2015
+#: ../src/window.c:2017
msgid "View help for this game"
-msgstr "Apresentar a ajuda deste jogo"
+msgstr "Mostrar a ajuda deste jogo"
-#: ../src/window.c:2018
+#: ../src/window.c:2020
msgid "About this game"
msgstr "Sobre este jogo"
-#: ../src/window.c:2020
+#: ../src/window.c:2022
msgid "Install card themes…"
msgstr "Instalar temas de cartas…"
-#: ../src/window.c:2021
+#: ../src/window.c:2023
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr ""
"Instalar novos temas de cartas a partir dos repositórios de pacotes da "
"distribuição"
-#: ../src/window.c:2027
+#: ../src/window.c:2029
msgid "_Card Style"
msgstr "Estilo das _Cartas"
-#: ../src/window.c:2061
+#: ../src/window.c:2063
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _Ferramentas"
-#: ../src/window.c:2062
+#: ../src/window.c:2064
msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Apresentar ou esconder a barra de ferramentas"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas"
-#: ../src/window.c:2066
+#: ../src/window.c:2068
msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barra de _Estados"
+msgstr "Barra de _Estado"
-#: ../src/window.c:2067
+#: ../src/window.c:2069
msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Apresentar ou esconder a barra de estados"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado"
-#: ../src/window.c:2071
+#: ../src/window.c:2073
msgid "_Click to Move"
-msgstr "_Clicar para Mover"
+msgstr "_Clicar para mover"
-#: ../src/window.c:2072
+#: ../src/window.c:2074
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Agarrar e largar cartas clicando-lhes"
#. not active by default
-#: ../src/window.c:2075
+#: ../src/window.c:2077
msgid "_Sound"
msgstr "_Som"
-#: ../src/window.c:2076
+#: ../src/window.c:2078
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Se reproduzir ou não sons de eventos"
#. not active by default
-#: ../src/window.c:2079
+#: ../src/window.c:2081
msgid "_Animations"
msgstr "_Animações"
-#: ../src/window.c:2080
+#: ../src/window.c:2082
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "Se animar ou não os movimentos das cartas"
-#: ../src/window.c:2216
+#: ../src/window.c:2218
msgid "Score:"
msgstr "Pontuação:"
-#: ../src/window.c:2228
+#: ../src/window.c:2230
msgid "Time:"
msgstr "Duração:"
-#: ../src/window.c:2526
+#: ../src/window.c:2528
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
-msgstr "Incapaz de iniciar o jogo “%s”"
+msgstr "Impossível iniciar o jogo “%s”"
-#: ../src/window.c:2533
+#: ../src/window.c:2535
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "Aisleriot é incapaz de encontrar o último jogo que jogou."
+msgstr "O Aisleriot não pôde encontrar o último jogo que jogou."
-#: ../src/window.c:2534
+#: ../src/window.c:2536
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
"started instead."
msgstr ""
"Isto normalmente sucede quando executa uma versão antiga do Aisleriot que "
-"não possui o último jogo que jogou. O jogo por omissão, Klondike, será "
+"não possui o último jogo que jogou. O jogo predefinido, Klondike, será "
"iniciado como alternativa."
#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139
#, scheme-format
msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "Carta Base: ~a"
+msgstr "Carta base: ~a"
#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81
#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104
-#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:105
+#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:111
#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141
msgid "Base Card: Ace"
-msgstr "Carta Base: Ás"
+msgstr "Carta base: Ás"
#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83
#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106
-#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:107
+#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:113
#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143
msgid "Base Card: Jack"
-msgstr "Carta Base: Valete"
+msgstr "Carta base: Valete"
#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85
#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108
-#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:109
+#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:115
#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145
msgid "Base Card: Queen"
-msgstr "Carta Base: Dama"
+msgstr "Carta base: Dama"
#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87
#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110
-#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:111
+#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:117
#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147
msgid "Base Card: King"
-msgstr "Carta Base: Rei"
+msgstr "Carta base: Rei"
#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53
#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78
@@ -1830,37 +1834,36 @@ msgstr "Carta Base: Rei"
#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92
#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98
#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
-#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:92
+#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97
#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53
#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72
#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74
-#: ../games/lady-jane.scm:116 ../games/monte-carlo.scm:75
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:355 ../games/neighbor.scm:75
+#: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75
#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
-#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
-#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102
-#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96
-#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108
-#: ../games/zebra.scm:71
+#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159 ../games/thieves.scm:48
+#: ../games/thirteen.scm:105 ../games/thumb-and-pouch.scm:61
+#: ../games/treize.scm:102 ../games/triple-peaks.scm:104
+#: ../games/union-square.scm:96 ../games/westhaven.scm:66
+#: ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 ../games/zebra.scm:71
msgid "Stock left:"
msgstr "Pilha restante:"
-#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:118
+#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:124
msgid "Stock left: 0"
msgstr "Pilha restante: 0"
-#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232
-#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196
-#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136
+#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 ../games/labyrinth.scm:189
+#: ../games/monte-carlo.scm:196 ../games/monte-carlo.scm:201
+#: ../games/valentine.scm:136
msgid "Deal more cards"
msgstr "Dar mais cartas"
-#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:295
-#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:171
+#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:288
+#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:169
#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333
-#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:428
+#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422
#: ../games/streets-and-alleys.scm:180
msgid "Try rearranging the cards"
msgstr "Tente reorganizar as cartas"
@@ -2431,15 +2434,287 @@ msgstr "Mover ~a para a dama de ouros."
msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
msgstr "Mover ~a para o rei de ouros."
+#: ../games/api.scm:559
+#| msgid "the black joker"
+msgid "Remove the black joker."
+msgstr "Remover o joker preto."
+
+#: ../games/api.scm:559
+#| msgid "the red joker"
+msgid "Remove the red joker."
+msgstr "Remover o joker vermelho."
+
+#: ../games/api.scm:561
+#| msgid "Remove the ten of clubs."
+msgid "Remove the ace of clubs."
+msgstr "Remover o ás de paus."
+
+#: ../games/api.scm:562
+#| msgid "Remove the ten of clubs."
+msgid "Remove the two of clubs."
+msgstr "Remover o dois de paus."
+
+#: ../games/api.scm:563
+#| msgid "Remove the ten of clubs."
+msgid "Remove the three of clubs."
+msgstr "Remover o três de paus."
+
+#: ../games/api.scm:564
+#| msgid "Remove the ten of clubs."
+msgid "Remove the four of clubs."
+msgstr "Remover o quatro de paus."
+
+#: ../games/api.scm:565
+#| msgid "Remove the ten of clubs."
+msgid "Remove the five of clubs."
+msgstr "Remover o cinco de paus."
+
+#: ../games/api.scm:566
+#| msgid "Remove the king of clubs."
+msgid "Remove the six of clubs."
+msgstr "Remover o seis de paus."
+
+#: ../games/api.scm:567
+#| msgid "Remove the ten of clubs."
+msgid "Remove the seven of clubs."
+msgstr "Remover o sete de paus."
+
+#: ../games/api.scm:568
+#| msgid "Remove the king of clubs."
+msgid "Remove the eight of clubs."
+msgstr "Remover o oito de paus."
+
+#: ../games/api.scm:569
+#| msgid "Remove the king of clubs."
+msgid "Remove the nine of clubs."
+msgstr "Remover o nove de paus."
+
+#: ../games/api.scm:570 ../games/camelot.scm:168
+msgid "Remove the ten of clubs."
+msgstr "Remover o dez de paus."
+
+#: ../games/api.scm:571
+#| msgid "Remove the king of clubs."
+msgid "Remove the jack of clubs."
+msgstr "Remover o valete de paus."
+
+#: ../games/api.scm:572
+#| msgid "Remove the ten of clubs."
+msgid "Remove the queen of clubs."
+msgstr "Remover a dama de paus."
+
+#: ../games/api.scm:573 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141
+#: ../games/thirteen.scm:385 ../games/treize.scm:279 ../games/yield.scm:295
+msgid "Remove the king of clubs."
+msgstr "Remover o rei de paus."
+
+#: ../games/api.scm:574 ../games/api.scm:589 ../games/api.scm:604
+#: ../games/api.scm:619 ../games/api.scm:620
+#| msgid "the unknown card"
+msgid "Remove the unknown card."
+msgstr "Remover a carta desconhecida."
+
+#: ../games/api.scm:576
+#| msgid "Remove the ten of spades."
+msgid "Remove the ace of spades."
+msgstr "Remover o ás de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:577
+#| msgid "Remove the ten of spades."
+msgid "Remove the two of spades."
+msgstr "Remover o dois de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:578
+#| msgid "Remove the ten of spades."
+msgid "Remove the three of spades."
+msgstr "Remover o três de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:579
+#| msgid "Remove the ten of spades."
+msgid "Remove the four of spades."
+msgstr "Remover o quatro de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:580
+#| msgid "Remove the ten of spades."
+msgid "Remove the five of spades."
+msgstr "Remover o cinco de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:581
+#| msgid "Remove the king of spades."
+msgid "Remove the six of spades."
+msgstr "Remover o seis de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:582
+#| msgid "Remove the ten of spades."
+msgid "Remove the seven of spades."
+msgstr "Remover o sete de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:583
+#| msgid "Remove the king of spades."
+msgid "Remove the eight of spades."
+msgstr "Remover o oito de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:584
+#| msgid "Remove the king of spades."
+msgid "Remove the nine of spades."
+msgstr "Remover o nove de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:585 ../games/camelot.scm:171
+msgid "Remove the ten of spades."
+msgstr "Remover o dez de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:586
+#| msgid "Remove the king of spades."
+msgid "Remove the jack of spades."
+msgstr "Remover o valete de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:587
+#| msgid "Remove the ten of spades."
+msgid "Remove the queen of spades."
+msgstr "Remover a dama de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:588 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144
+#: ../games/thirteen.scm:388 ../games/treize.scm:282 ../games/yield.scm:298
+msgid "Remove the king of spades."
+msgstr "Remover o rei de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:591
+#| msgid "Remove the ten of hearts."
+msgid "Remove the ace of hearts."
+msgstr "Remover o ás de copas."
+
+#: ../games/api.scm:592
+#| msgid "Remove the ten of hearts."
+msgid "Remove the two of hearts."
+msgstr "Remover o dois de copas."
+
+#: ../games/api.scm:593
+#| msgid "Remove the ten of hearts."
+msgid "Remove the three of hearts."
+msgstr "Remover o três de copas."
+
+#: ../games/api.scm:594
+#| msgid "Remove the ten of hearts."
+msgid "Remove the four of hearts."
+msgstr "Remover o quatro de copas."
+
+#: ../games/api.scm:595
+#| msgid "Remove the ten of hearts."
+msgid "Remove the five of hearts."
+msgstr "Remover o cinco de copas."
+
+#: ../games/api.scm:596
+#| msgid "Remove the king of hearts."
+msgid "Remove the six of hearts."
+msgstr "Remover o seis de copas."
+
+#: ../games/api.scm:597
+#| msgid "Remove the ten of hearts."
+msgid "Remove the seven of hearts."
+msgstr "Remover o sete de copas."
+
+#: ../games/api.scm:598
+#| msgid "Remove the king of hearts."
+msgid "Remove the eight of hearts."
+msgstr "Remover o oito de copas."
+
+#: ../games/api.scm:599
+#| msgid "Remove the king of hearts."
+msgid "Remove the nine of hearts."
+msgstr "Remover o nove de copas."
+
+#: ../games/api.scm:600 ../games/camelot.scm:170
+msgid "Remove the ten of hearts."
+msgstr "Remover o dez de copas."
+
+#: ../games/api.scm:601
+#| msgid "Remove the king of hearts."
+msgid "Remove the jack of hearts."
+msgstr "Remover o valete de copas."
+
+#: ../games/api.scm:602
+#| msgid "Remove the ten of hearts."
+msgid "Remove the queen of hearts."
+msgstr "Remover a dama de copas."
+
+#: ../games/api.scm:603 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143
+#: ../games/thirteen.scm:387 ../games/treize.scm:281 ../games/yield.scm:297
+msgid "Remove the king of hearts."
+msgstr "Remover o rei de copas."
+
+#: ../games/api.scm:606
+#| msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgid "Remove the ace of diamonds."
+msgstr "Remover o ás de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:607
+#| msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgid "Remove the two of diamonds."
+msgstr "Remover o dois de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:608
+#| msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgid "Remove the three of diamonds."
+msgstr "Remover o três de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:609
+#| msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgid "Remove the four of diamonds."
+msgstr "Remover o quatro de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:610
+#| msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgid "Remove the five of diamonds."
+msgstr "Remover o cinco de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:611
+#| msgid "Remove the king of diamonds."
+msgid "Remove the six of diamonds."
+msgstr "Remover o seis de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:612
+#| msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgid "Remove the seven of diamonds."
+msgstr "Remover o sete de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:613
+#| msgid "Remove the king of diamonds."
+msgid "Remove the eight of diamonds."
+msgstr "Remover o oito de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:614
+#| msgid "Remove the king of diamonds."
+msgid "Remove the nine of diamonds."
+msgstr "Remover o nove de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:615 ../games/camelot.scm:169
+msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgstr "Remover o dez de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:616
+#| msgid "Remove the king of diamonds."
+msgid "Remove the jack of diamonds."
+msgstr "Remover o valete de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:617
+#| msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgid "Remove the queen of diamonds."
+msgstr "Remover a dama de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:618 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142
+#: ../games/thirteen.scm:386 ../games/treize.scm:280 ../games/yield.scm:296
+msgid "Remove the king of diamonds."
+msgstr "Remover o rei de ouros."
+
#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:293
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:370 ../games/osmosis.scm:221
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:354 ../games/osmosis.scm:221
#: ../games/saratoga.scm:80
msgid "Three card deals"
msgstr "Dar conjuntos de três cartas"
-#: ../games/auld-lang-syne.scm:124 ../games/bristol.scm:262
-#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:161
-#: ../games/lady-jane.scm:233 ../games/scuffle.scm:140 ../games/spider.scm:290
+#: ../games/auld-lang-syne.scm:122 ../games/bristol.scm:262
+#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:157
+#: ../games/lady-jane.scm:239 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:290
#: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212
msgid "Deal another round"
msgstr "Dar outra rodada de cartas"
@@ -2447,26 +2722,16 @@ msgstr "Dar outra rodada de cartas"
#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71
#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:351 ../games/plait.scm:252
-#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
-#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
-#: ../games/zebra.scm:75
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252
+#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72 ../games/terrace.scm:153
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:65 ../games/zebra.scm:75
msgid "Redeals left:"
msgstr "Dar novos jogos restantes:"
-#: ../games/backbone.scm:234
-msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr "um espaço vazio no tabuleiro"
-
-#: ../games/backbone.scm:235
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr "um espaço vazio na fundação"
-
-#: ../games/backbone.scm:293 ../games/camelot.scm:209
-#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253
-#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:339
-#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
-#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
+#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 ../games/canfield.scm:228
+#: ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 ../games/klondike.scm:267
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:323 ../games/osmosis.scm:215
+#: ../games/plait.scm:103 ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
msgid "Deal a new card from the deck"
msgstr "Dar uma nova carta do baralho"
@@ -2474,28 +2739,12 @@ msgstr "Dar uma nova carta do baralho"
#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:102
#: ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240
msgid "Base Card: "
-msgstr "Carta Base: "
+msgstr "Carta base: "
#: ../games/bear-river.scm:207
msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
msgstr "Mover algo para um espaço direito vazio no tabuleiro"
-#: ../games/camelot.scm:168
-msgid "Remove the ten of clubs."
-msgstr "Remover o dez de paus."
-
-#: ../games/camelot.scm:169
-msgid "Remove the ten of diamonds."
-msgstr "Remover o dez de ouros."
-
-#: ../games/camelot.scm:170
-msgid "Remove the ten of hearts."
-msgstr "Remover o dez de copas."
-
-#: ../games/camelot.scm:171
-msgid "Remove the ten of spades."
-msgstr "Remover o dez de espadas."
-
#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80
#: ../games/straight-up.scm:68
msgid "Reserve left:"
@@ -2510,11 +2759,11 @@ msgstr "Mover descartadas de volta para a pilha"
#: ../games/chessboard.scm:198
msgid "Move a card to the Foundation"
-msgstr "Mover uma carta para a Fundação"
+msgstr "Mover uma carta para a fundação"
#: ../games/chessboard.scm:260
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-msgstr "Mover algo para o espaço vazio no Tabuleiro"
+msgstr "Mover algo para o espaço vazio no tabuleiro"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything
you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm:173
@@ -2645,9 +2894,9 @@ msgid "Unknown value"
msgstr "Valor desconhecido"
#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363
-#: ../games/escalator.scm:224 ../games/royal-east.scm:193
-#: ../games/thirteen.scm:415 ../games/treize.scm:305
-#: ../games/triple-peaks.scm:344 ../games/union-square.scm:464
+#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal-east.scm:193
+#: ../games/thirteen.scm:419 ../games/treize.scm:305
+#: ../games/triple-peaks.scm:342 ../games/union-square.scm:464
#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321
msgid "Deal a card"
msgstr "Dar uma carta"
@@ -2661,25 +2910,25 @@ msgstr "Mover um rei para um espaço de tabuleiro vazio."
msgid "No hint available right now"
msgstr "De momento, nenhuma dica disponível"
-#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:316
+#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:315
msgid "Move something on to an empty reserve"
msgstr "Mover algo para uma reserva vazia"
#: ../games/eliminator.scm:176
msgid "Six Foundations"
-msgstr "Seis Fundações"
+msgstr "Seis fundações"
#: ../games/eliminator.scm:177
msgid "Five Foundations"
-msgstr "Cinco Fundações"
+msgstr "Cinco fundações"
#: ../games/eliminator.scm:178
msgid "Four Foundations"
-msgstr "Quatro Fundações"
+msgstr "Quatro fundações"
#: ../games/eliminator.scm:196
msgid "Play a card to foundation."
-msgstr "Jogar uma carta para a Fundação."
+msgstr "Jogar uma carta para a fundação."
#: ../games/eliminator.scm:197
msgid "No moves."
@@ -2741,7 +2990,7 @@ msgstr "Remover os reis"
msgid "I'm not sure"
msgstr "Não tenho a certeza"
-#: ../games/first-law.scm:185
+#: ../games/first-law.scm:184
msgid "Return cards to stock"
msgstr "Devolver as cartas à pilha"
@@ -2749,16 +2998,11 @@ msgstr "Devolver as cartas à pilha"
msgid "Move something onto an empty tableau slot."
msgstr "Mover algo para um espaço de tabuleiro vazio."
-#: ../games/fortunes.scm:135 ../games/fortunes.scm:138
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a off the board"
-msgstr "Mover ~a para fora do tabuleiro"
-
-#: ../games/fortunes.scm:158 ../games/klondike.scm:262
+#: ../games/fortunes.scm:154 ../games/klondike.scm:262
msgid "Consider moving something into an empty slot"
msgstr "Considere mover algo para um espaço vazio"
-#: ../games/forty-thieves.scm:374
+#: ../games/forty-thieves.scm:357
msgid "Deal a card from stock"
msgstr "Dar uma carta da pilha"
@@ -2982,7 +3226,7 @@ msgstr "Colocar o rei de ouros ao lado da dama de ouros."
#: ../games/gaps.scm:383
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-msgstr "Colocar Abertas Aleatoriamente ao Dar Cartas Novamente"
+msgstr "Colocar abertas aleatoriamente ao dar cartas novamente"
#: ../games/giant.scm:76
#, scheme-format
@@ -2993,32 +3237,24 @@ msgstr "Dar cartas restantes: ~a"
msgid "Deal a row"
msgstr "Dar uma linha"
-#: ../games/giant.scm:259
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr "um local de fundação vazio"
-
-#: ../games/giant.scm:260
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr "um local de tabuleiro vazio"
-
-#: ../games/giant.scm:287
+#: ../games/giant.scm:276
msgid "Try moving a card to the reserve"
msgstr "Tentar mover uma carta para a reserva"
-#: ../games/giant.scm:288
+#: ../games/giant.scm:277
msgid "Try dealing a row of cards"
msgstr "Tentar dar uma linha de cartas"
#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
-#: ../games/giant.scm:290 ../games/spider.scm:309
+#: ../games/giant.scm:279 ../games/spider.scm:309
msgid "Try moving card piles around"
msgstr "Tente mover pilhas de cartas"
-#: ../games/giant.scm:295
+#: ../games/giant.scm:284
msgid "Same suit"
msgstr "Mesmo naipe"
-#: ../games/giant.scm:296
+#: ../games/giant.scm:285
msgid "Alternating colors"
msgstr "Cores alternadas"
@@ -3035,7 +3271,7 @@ msgstr "Mover uma carta da reserva para o espaço de tabuleiro vazio"
msgid "Stock left: ~a"
msgstr "Pilha restante: ~a"
-#: ../games/golf.scm:139 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298
+#: ../games/golf.scm:138 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298
#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134
#: ../games/whitehead.scm:252
msgid "Deal another card"
@@ -3049,26 +3285,6 @@ msgstr "Mover uma carta ou pilha de cartas para o espaço vazio"
msgid "Deal another hand"
msgstr "Dar outra mão"
-#: ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141 ../games/treize.scm:279
-#: ../games/yield.scm:295
-msgid "Remove the king of clubs."
-msgstr "Remover o rei de paus."
-
-#: ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142 ../games/treize.scm:280
-#: ../games/yield.scm:296
-msgid "Remove the king of diamonds."
-msgstr "Remover o rei de ouros."
-
-#: ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143 ../games/treize.scm:281
-#: ../games/yield.scm:297
-msgid "Remove the king of hearts."
-msgstr "Remover o rei de copas."
-
-#: ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144 ../games/treize.scm:282
-#: ../games/yield.scm:298
-msgid "Remove the king of spades."
-msgstr "Remover o rei de espadas."
-
#: ../games/hopscotch.scm:126
msgid "Move card from waste"
msgstr "Mover carta das descartadas"
@@ -3090,9 +3306,9 @@ msgstr "Dar uma nova carta"
msgid "Try moving cards down from the foundation"
msgstr "Tente mover cartas das fundações para as pilhas"
-#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:371
+#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:355
msgid "Single card deals"
-msgstr "Dar cartas apenas uma vez"
+msgstr "Dar só uma carta"
#: ../games/klondike.scm:295
msgid "No redeals"
@@ -3102,17 +3318,9 @@ msgstr "Não dar cartas novamente"
msgid "Unlimited redeals"
msgstr "Dar cartas ilimitadas vezes"
-#: ../games/lady-jane.scm:103 ../games/royal-east.scm:83
+#: ../games/lady-jane.scm:109 ../games/royal-east.scm:83
msgid "Base Card:"
-msgstr "Carta Base:"
-
-#: ../games/lady-jane.scm:253
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "uma pilha de fundação vazia"
-
-#: ../games/lady-jane.scm:397 ../games/lady-jane.scm:409
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "um espaço de tabuleiro vazio"
+msgstr "Carta base:"
#: ../games/maze.scm:147
msgid ""
@@ -3122,13 +3330,9 @@ msgstr ""
"Tenha como objetivo colocar os naipes na ordem que melhor se adequar à "
"disposição atual."
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:338 ../games/terrace.scm:286
-msgid "the foundation"
-msgstr "a fundação"
-
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:373
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:357
msgid "Autoplay"
-msgstr "Jogar Automaticamente"
+msgstr "Jogar automaticamente"
#: ../games/osmosis.scm:74
#, scheme-format
@@ -3149,7 +3353,7 @@ msgstr "um espaço vazio"
#: ../games/poker.scm:297
msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-msgstr "Colocar cartas no Tabuleiro para formar mãos de poker"
+msgstr "Colocar cartas no tabuleiro para formar mãos de poker"
#: ../games/poker.scm:300
msgid "Shuffle mode"
@@ -3159,18 +3363,10 @@ msgstr "Modo de baralhar"
msgid "Deal the cards"
msgstr "Dar as cartas"
-#: ../games/scuffle.scm:142
+#: ../games/scuffle.scm:140
msgid "Reshuffle cards"
msgstr "Baralhar as cartas"
-#: ../games/seahaven.scm:245
-msgid "an empty foundation"
-msgstr "uma fundação vazia"
-
-#: ../games/seahaven.scm:300
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "um tabuleiro vazio"
-
#: ../games/sir-tommy.scm:130
msgid "Move waste on to a reserve slot"
msgstr "Mover descartadas para um espaço de reserva"
@@ -3191,15 +3387,15 @@ msgstr "Coloque algo num espaço vazio"
#: ../games/spider.scm:313
msgid "Four Suits"
-msgstr "Quatro Naipes"
+msgstr "Quatro naipes"
#: ../games/spider.scm:314
msgid "Two Suits"
-msgstr "Dois Naipes"
+msgstr "Dois naipes"
#: ../games/spider.scm:315
msgid "One Suit"
-msgstr "Um Naipe"
+msgstr "Um naipe"
#: ../games/ten-across.scm:214
msgid "Move a card to an empty temporary slot"
@@ -3221,7 +3417,7 @@ msgstr "Paciência do General"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or
literally, at your option.
#: ../games/terrace.scm:43
msgid "Falling Stars"
-msgstr "Estrelas Cadentes"
+msgstr "Estrelas cadentes"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or
literally, at your option.
#: ../games/terrace.scm:45
@@ -3236,37 +3432,67 @@ msgstr "Ruivas"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or
literally, at your option.
#: ../games/terrace.scm:49
msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "Loiras e Morenas"
+msgstr "Loiras e morenas"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or
literally, at your option.
#: ../games/terrace.scm:51
msgid "Wood"
msgstr "Madeira"
+#: ../games/terrace.scm:286
+msgid "the foundation"
+msgstr "a fundação"
+
#: ../games/thieves.scm:148
msgid "Deal a card from the deck"
msgstr "Dar uma carta do baralho"
#: ../games/thirteen.scm:381
msgid "Match the top two cards of the waste."
-msgstr "Coincidir as duas cartas de topo da pilha de descartadas."
+msgstr "Comparar as duas cartas de topo da pilha de descartadas."
-#: ../games/thirteen.scm:391
-msgid "itself"
-msgstr "o próprio"
-
-#: ../games/triple-peaks.scm:351
+#: ../games/triple-peaks.scm:349
msgid "Progressive Rounds"
-msgstr "Turnos Progressivos"
+msgstr "Turnos progressivos"
-#: ../games/triple-peaks.scm:352
+#: ../games/triple-peaks.scm:350
msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr "Pontuação Multi-Jogador"
+msgstr "Pontuação multijogador"
#: ../games/whitehead.scm:243
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr "Mover uma pilha de cartas para o espaço vazio no Tabuleiro"
+#~ msgid "an empty slot on the tableau"
+#~ msgstr "um espaço vazio no tabuleiro"
+
+#~ msgid "an empty slot on the foundation"
+#~ msgstr "um espaço vazio na fundação"
+
+#~ msgid "Move ~a off the board"
+#~ msgstr "Mover ~a para fora do tabuleiro"
+
+#~ msgid "an empty foundation place"
+#~ msgstr "um local de fundação vazio"
+
+#~ msgid "an empty tableau place"
+#~ msgstr "um local de tabuleiro vazio"
+
+#~ msgid "an empty foundation pile"
+#~ msgstr "uma pilha de fundação vazia"
+
+#~ msgid "an empty tableau slot"
+#~ msgstr "um espaço de tabuleiro vazio"
+
+#~ msgid "an empty foundation"
+#~ msgstr "uma fundação vazia"
+
+#~ msgid "an empty tableau"
+#~ msgstr "um tabuleiro vazio"
+
+#~ msgid "itself"
+#~ msgstr "o próprio"
+
#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
#~ msgstr "Sobre o Solitário FreeCell"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]