[gnome-builder] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Updated Polish translation
- Date: Tue, 13 Oct 2015 18:14:51 +0000 (UTC)
commit fd3285f1275989dcb901989db1e37e31111e8f38
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Oct 13 20:14:44 2015 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 91 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 131ef96..09217ed 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-11 18:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-11 18:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-13 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-13 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -493,6 +493,34 @@ msgstr "Offset przewijania"
msgid "Minimal number of lines to keep above and below the cursor."
msgstr "Minimalna liczba wierszy utrzymywane nad i pod kursorem."
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:22
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Spacje"
+
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:23
+msgid "Draw a circle over space characters."
+msgstr "Kółko na spacji."
+
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:24
+msgid "Draw an arrow over tab characters."
+msgstr "Strzałka na tabulacji."
+
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:25
+msgid "Draw a carriage return over newline characters."
+msgstr "Powrót karetki na końcu wiersza."
+
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:26
+msgid "Draw indicators for non-breaking spaces."
+msgstr "Wskaźniki niełamiących spacji."
+
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:27
+msgid "Draw leading space only."
+msgstr "Tylko spacje na początku wiersza."
+
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:28
+msgid "Draw trailing space only."
+msgstr "Tylko spacje na końcu wiersza."
+
#: ../data/ui/gb-preferences-page-git.ui.h:1
#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:8
msgid "Version Control"
@@ -1149,29 +1177,29 @@ msgstr "Otwarcie katalogu się nie powiodło: %s"
msgid "Failed to load file: %s: %s"
msgstr "Wczytanie pliku się nie powiodło: %s: %s"
-#: ../libide/ide-source-view.c:4647
+#: ../libide/ide-source-view.c:4696
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Wstaw „%s”"
-#: ../libide/ide-source-view.c:4649
+#: ../libide/ide-source-view.c:4698
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with \"%s\""
msgstr "Zmień „%s” na „%s”"
-#: ../libide/ide-source-view.c:4768
+#: ../libide/ide-source-view.c:4817
msgid "Apply Fix-It"
msgstr "Zastosuj „Fix-It”"
-#: ../libide/ide-source-view.c:4811
+#: ../libide/ide-source-view.c:4860
msgid "Join Lines"
msgstr "Połącz wiersze"
-#: ../libide/ide-source-view.c:4822
+#: ../libide/ide-source-view.c:4871
msgid "Sort Lines"
msgstr "Posortuj wiersze"
-#: ../libide/ide-source-view.c:4841
+#: ../libide/ide-source-view.c:4890
msgid "Go to Definition"
msgstr "Przejdź do definicji"
@@ -1184,7 +1212,7 @@ msgstr "Próba wczytania skryptu PyGObject bez nazwy pliku."
msgid "The script \"%s\" is not a PyGObject file."
msgstr "Skrypt „%s” nie jest plikiem PyGObject."
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-system.c:175
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-system.c:182
msgid "Failed to locate configure.ac"
msgstr "Ustalenie położenia pliku configure.ac się nie powiodło"
@@ -1223,28 +1251,28 @@ msgstr "Utworzenie pliku configure przez plik autogen.sh się nie powiodło (%s)
msgid "Invalid makefile provided, ignoring."
msgstr "Podano nieprawidłowy plik make, ignorowanie."
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:266
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:269
msgid "Unknown failure"
msgstr "Nierozpoznane niepowodzenie"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:270
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:273
msgid "Clang crashed"
msgstr "Awaria kompilatora Clang"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:274
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:277
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Nieprawidłowe parametry"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:278
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:281
msgid "AST read error"
msgstr "Błąd odczytu AST"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:290
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:293
#, c-format
msgid "Failed to create translation unit: %s"
msgstr "Utworzenie jednostki tłumaczenia się nie powiodło: %s"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:399
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:402
msgid "File must be saved locally to parse."
msgstr "Plik do przetworzenia musi być zapisany lokalnie."
@@ -1256,12 +1284,12 @@ msgstr "anonimowy"
msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
msgstr "Funkcja clang_codeCompleteAt() działania tylko na lokalnych plikach"
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:289
+#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:316
#, c-format
msgid "Command not found: %s"
msgstr "Nie odnaleziono polecenia: %s"
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:593
+#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:620
msgid "Use the entry below to execute a command"
msgstr "Można wykonać polecenie za pomocą pola poniżej"
@@ -1359,11 +1387,11 @@ msgstr "MinGW (64-bitowe)"
msgid "MinGW (32-bit)"
msgstr "MinGW (32-bitowe)"
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree.c:230
+#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree.c:236
msgid "Current language does not support symbol resolvers"
msgstr "Obecny język nie obsługuje mechanizmów rozwiązywania symboli"
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree.c:255
+#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree.c:261
msgid "Symbol Tree"
msgstr "Drzewo symboli"
@@ -1502,46 +1530,55 @@ msgid "Provide a number between 1 and %u"
msgstr "Należy podać numer między 1 a %u"
#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:95
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:123
msgid "restore insert cursor mark"
msgstr "przywróć wstaw kursor znacznik"
#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:100
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:128
msgid "diff renderer gutter changes git vcs"
msgstr "różnica diff renderer gutter zmiany git vcs system kontroli wersji"
#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:105
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:133
msgid "line numbers"
msgstr "wiersz numery"
#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:110
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:138
msgid "line lines highlight current"
msgstr "wiersz wiersze wyróżnianie bieżące"
#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:115
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:143
msgid "bracket brackets highlight matching"
msgstr "nawias nawiasy wyróżnianie pasujące"
#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:120
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:148
msgid "lines margin scrolloff scroll off"
msgstr "wiersze margines przewijanie"
#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:126
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:154
msgid "font document editor monospace"
msgstr "czcionka font dokument edytor stałej szerokości monospace"
#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:131
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:159
msgid "minimap mini map overview over view"
msgstr "minimapa mini mapa podgląd"
#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:165
+msgid ""
+"draw spaces space tab newline nbsp non-breaking whitespace trailing leading"
+msgstr ""
+"rysowanie wyświetlanie spacje spacja tabulacja tab nowy wiersz linia nbsp "
+"niełamiąca niełamliwa bały znak koniec końcu kończące początek początku "
+"początkowe wiersza linii"
+
+#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
#: ../src/preferences/gb-preferences-page-git.c:169
msgid "git author name surname attribution source code"
msgstr "git autor imię nazwa nazwisko autorstwo atrybucja kod źródłowy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]