[network-manager-applet/nma-1-0] Updated Polish translation



commit 7c798cd66cb84a1ba5644e55b9f0da8c88a94d35
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Oct 15 04:16:40 2015 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  384 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 194 insertions(+), 190 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 240d2cd..24a904c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-12 20:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-12 20:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-15 04:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-15 04:15+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Komórkowe (%s)"
 #: ../src/applet-device-broadband.c:739 ../src/applet-device-cdma.c:249
 #: ../src/applet-device-gsm.c:305
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Komórkowe"
@@ -971,9 +971,9 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Błąd podczas wyświetlania informacji o połączeniu:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:318
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:342
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:449
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:458
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -991,7 +991,7 @@ msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:270
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:293
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
 #: ../src/applet-dialogs.c:609 ../src/applet-dialogs.c:909
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:322
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:324
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgid "Bonded _connections:"
 msgstr "_Połączone połączenia:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
 msgid "M_ode:"
 msgstr "_Tryb:"
 
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
 msgid "_MTU:"
 msgstr "_MTU:"
 
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
 msgid "bytes"
 msgstr "bajtów"
 
@@ -1493,9 +1493,9 @@ msgstr "automatycznie"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:92
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:173
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:177
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:174
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:178
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:199
 #, c-format
 msgid "default"
 msgstr "domyślne"
@@ -1504,40 +1504,40 @@ msgstr "domyślne"
 msgid "unspecified error"
 msgstr "nieokreślony błąd"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:310
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:328
 msgid "MAC address"
 msgstr "Adres MAC"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:310
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:328
 msgid "HW address"
 msgstr "Adres HW"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:313
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:331
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr "nieprawidłowe %s dla %s (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:317
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:586
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:335
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:604
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr "nieprawidłowe %s (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:369
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:387
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
 msgstr "nieprawidłowe \"interface-name\" dla %s (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:373
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:391
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s)"
 msgstr "nieprawidłowe \"interface-name\" (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:587
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:605
 msgid "device"
 msgstr "urządzenie"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:685
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:703
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr ""
 "Zaktualizowanie ustawień połączenia się nie powiodło z powodu nieznanego "
@@ -1772,8 +1772,8 @@ msgstr "_Hasło:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
@@ -1828,18 +1828,18 @@ msgstr "Aut_omatyczna negocjacja"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
 msgid "_Device:"
 msgstr "Urzą_dzenie:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
 msgid "C_loned MAC address:"
 msgstr "Sk_lonowany adres MAC:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on.  This feature is known as "
@@ -1887,8 +1887,8 @@ msgstr "Automatycznie z ręcznymi ustawieniami DNS"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:171
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Manual"
 msgstr "Ręczne"
 
@@ -1899,8 +1899,8 @@ msgstr "Link-Local"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:216
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:200
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:218
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Współdzielone z innymi komputerami"
 
@@ -1939,15 +1939,15 @@ msgstr "Identyfikator klienta D_HCP:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:309
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:318
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:322
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:320
 msgid "S_earch domains:"
 msgstr "Dom_eny wyszukiwania:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:300
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:313
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:311
 msgid "DNS ser_vers:"
 msgstr "Serwery _DNS:"
 
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgid "_Routes…"
 msgstr "_Trasy…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:210
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
@@ -2171,42 +2171,46 @@ msgid "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Infrastruktura"
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Hotspot"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "_Moc nadawania:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
 msgid "_Rate:"
 msgstr "P_rędkość:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
 msgid "C_hannel:"
 msgstr "Ka_nał:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
 msgid "Ban_d:"
 msgstr "Pa_smo:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
 msgid "SS_ID:"
 msgstr "SS_ID:"
 
@@ -2268,7 +2272,7 @@ msgstr ""
 "obsługę niektórych metod."
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:238
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
@@ -2279,55 +2283,55 @@ msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:111
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:121 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332
 #: ../src/mb-menu-item.c:74
 msgid "WiMAX"
 msgstr "WiMAX"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:158
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:160
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:452 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
 msgid "Bond"
 msgstr "Łączenie"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:270 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:272 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
 msgid "Team"
 msgstr "Zespołowe"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:209
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
 msgid "Bridge"
 msgstr "Mostek"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:139
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:501 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:503 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:148
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:288
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -2367,20 +2371,20 @@ msgstr "Na pewno usunąć połączenie %s?"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:925
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:938
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:923
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:942
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:955
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska sieci"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:959
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:955
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:972
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:957
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
 
@@ -2391,7 +2395,7 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Parametry"
 
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:938
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:940
 msgid "Prefix"
 msgstr "Przedrostek"
 
@@ -2422,7 +2426,7 @@ msgstr "Nie można modyfikować połączenia"
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr "Nieprawidłowe ustawienie %s: %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:303
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:309
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -2430,45 +2434,45 @@ msgstr ""
 "Edytor połączeń nie może odnaleźć niektórych wymaganych zasobów (plik .ui "
 "nie został odnaleziony)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:449
 msgid "_Save"
 msgstr "Zapi_sz"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Zapis zmian dokonanych na tym połączeniu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:441
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Należy się uwierzytelnić, aby zapisać to połączenie dla wszystkich "
 "użytkowników komputera."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:457
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:467
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Nie można utworzyć połączenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:457
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:467
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Nie można zmodyfikować połączenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:459
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:469
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Nieznany błąd podczas tworzenia okna dialogowego edytora połączeń."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:593
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:611
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Błąd podczas inicjowania edytora"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:932
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:951
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Dodanie połączenia się nie powiodło"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:972
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:991
 msgid "Error saving connection"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania połączenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:973
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:992
 #, c-format
 msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 msgstr "Właściwość \"%s\" / \"%s\" jest nieprawidłowa: %d"
@@ -2577,65 +2581,65 @@ msgstr "Błąd podczas modyfikowania połączenia"
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Nie odnaleziono połączenia z UUID \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
 msgid "802.1x Security"
 msgstr "Zabezpieczenia 802.1x"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
 msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń 802.1x."
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Użycie zabezpieczeń 802.1_X dla tego połączenia"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:113
 msgid "Could not load Bluetooth user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Bluetooth."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:151
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:153
 msgid "bdaddr"
 msgstr "bdaddr"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:229
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:231
 #, c-format
 msgid "Bluetooth connection %d"
 msgstr "Połączenie Bluetooth %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:273
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:275
 msgid "Bluetooth Type"
 msgstr "Typ Bluetooth"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:291
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
 msgstr "Wybór typu profilu połączenia Bluetooth."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:296
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:298
 msgid "_Personal Area Network"
 msgstr "Sieć osobista _PAN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:301
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303
 msgid "_Dial-Up Network"
 msgstr "Sieć modemowa _DUN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:453
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:455
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika łączenia."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:572
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:574
 msgid "primary"
 msgstr "główne"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:622
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:624
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Łączone połączenie %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika mostkowania."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:307
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Mostkowane połączenie %d"
@@ -2643,27 +2647,27 @@ msgstr "Mostkowane połączenie %d"
 #. Translators: a "Bridge Port" is a network
 #. * device that is part of a bridge.
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
 msgid "Bridge Port"
 msgstr "Port mostkowania"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:119
 msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika portu mostkowania."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607
 msgid "DCB"
 msgstr "DCB"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:609
 msgid "Could not load DCB user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika DCB."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "Połączenie DSL %d"
@@ -2679,21 +2683,21 @@ msgstr ""
 "nazwę interfejsu i/lub trwały adres MAC. Przykłady: \"em1\", "
 "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika połączenia ethernetowego."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:346
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:348
 msgid "Ethernet device"
 msgstr "urządzenie ethernetowe"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:350
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:647
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:592
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:352
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:649
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:599
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "sklonowany adres MAC"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:384
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:386
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Połączenie ethernetowe %d"
@@ -2718,7 +2722,7 @@ msgstr ""
 msgid "FirewallD is not running."
 msgstr "Usługa FirewallD nie jest uruchomiona."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika karty ogólnej."
 
@@ -2734,146 +2738,146 @@ msgstr ""
 "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 (80:00:00:48:"
 "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:161
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:163
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika InfiniBand."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:225
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:227
 msgid "infiniband device"
 msgstr "urządzenie InfiniBand"
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:260
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:262
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "Połączenie InfiniBand %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatycznie (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Automatycznie (VPN), tylko adresy"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatycznie, tylko adresy"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:142
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:146
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:146
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automatycznie (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:147
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Automatycznie (PPPoE), tylko adresy"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:145
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:149
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatycznie (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:146
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:150
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Automatycznie (DHCP), tylko adresy"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:183
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:209
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:193
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Tylko Link-Local"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:298
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:311
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309
 msgid "Additional DNS ser_vers:"
 msgstr "_Dodatkowe serwery DNS:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:307
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:316
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:318
 msgid "Additional s_earch domains:"
 msgstr "Dodatkowe dom_eny wyszukiwania:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:857
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:870
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Modyfikowanie tras IPv4 dla %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1009
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1024
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Ustawienia IPv4"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1026
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika IPv4."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1099
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1114
 #, c-format
 msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
 msgstr "Adres IPv4 \"%s\" jest nieprawidłowy"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1107
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1122
 msgid "IPv4 address netmask missing"
 msgstr "Brak maski sieci adresu IPv4"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1112
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1127
 #, c-format
 msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
 msgstr "Maska sieci adresu IPv4 \"%s\" jest nieprawidłowa"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1121
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136
 #, c-format
 msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
 msgstr "Brama IPv4 \"%s\" jest nieprawidłowa"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1161
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1176
 #, c-format
 msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
 msgstr "Serwer DNS IPv4 \"%s\" jest nieprawidłowy"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:160
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorowanie"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:186
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatycznie, tylko DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:853
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:855
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Modyfikowanie tras IPv6 dla %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1004
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1008
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Ustawienia IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1006
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1010
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika IPv6."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1099
 #, c-format
 msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
 msgstr "Adres IPv6 \"%s\" jest nieprawidłowy"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1104
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1108
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix \"%s\" missing"
 msgstr "Brak przedrostka IPv6 \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1110
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
 msgstr "Przedrostek IPv6 \"%s\" jest nieprawidłowy"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1120
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1124
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
 msgstr "Brama IPv6 \"%s\" jest nieprawidłowa"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
 msgstr "Serwer DNS IPv6 \"%s\" jest nieprawidłowy"
@@ -2902,20 +2906,20 @@ msgstr ""
 msgid "%s slave %d"
 msgstr "%s podrzędny %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:322
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika połączeń komórkowych."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:337
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:339
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Nieobsługiwany typ połączenia komórkowego."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:539
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:541
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Wybór typu dostawcy połączenia komórkowego"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:566
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -2923,21 +2927,21 @@ msgstr ""
 "Proszę wybrać technologię używaną przez dostawcę połączenia komórkowego. W "
 "razie wątpliwości należy zapytać dostawcę."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:571
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:573
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Dostawca używa technologii opartej na _GSM (np. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:580
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Dostawca używa technologii opartej na C_DMA (np. 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:588 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:590 ../src/mb-menu-item.c:54
 #: ../src/mobile-helpers.c:279
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:591 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:593 ../src/mb-menu-item.c:58
 #: ../src/mobile-helpers.c:277
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
@@ -2978,11 +2982,11 @@ msgstr "brak"
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Modyfikowanie metod uwierzytelniania PPP dla %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:288
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "Ustawienia PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:288
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika PPP."
 
@@ -2997,11 +3001,11 @@ msgstr "Wybór pliku do zaimportowania"
 msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
 msgstr "Błąd: plik nie zawiera prawidłowej konfiguracji JSON"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:273
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:275
 msgid "Could not load team user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zespołu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:380
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:382
 #, c-format
 msgid "Team connection %d"
 msgstr "Połączenie zespołowe %d"
@@ -3009,11 +3013,11 @@ msgstr "Połączenie zespołowe %d"
 #. Translators: a "Team Port" is a network
 #. * device that is part of a team.
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
 msgid "Team Port"
 msgstr "Port zespołowy"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:161
 msgid "Could not load team port user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika portu zespołowego."
 
@@ -3025,35 +3029,35 @@ msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika portu zespołowego."
 msgid "%s (via \"%s\")"
 msgstr "%s (przez \"%s\")"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:503
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:505
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika VLAN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:640
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:642
 msgid "vlan parent"
 msgstr "nadrzędny VLAN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:703
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:705
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "Połączenie VLAN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:131
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "Nie można odnaleźć wtyczki usługi VPN dla \"%s\"."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:313
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:315
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "Połączenie VPN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:242
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:244
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -3063,11 +3067,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Błąd: brak typu usługi VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:269
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Wybór typu połączenia VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:268
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:270
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -3077,7 +3081,7 @@ msgstr ""
 "połączenia VPN nie jest dostępny w liście, odpowiednia wtyczka VPN może nie "
 "być zainstalowana."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:84
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -3085,7 +3089,7 @@ msgstr ""
 "Ta opcja blokuje to połączenie do punktu dostępowego Wi-Fi (AP) określonego "
 "przez BSSID. Przykład: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
@@ -3095,7 +3099,7 @@ msgstr ""
 "nazwę interfejsu i/lub trwały adres MAC. Przykłady: \"wlan0\", "
 "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:202
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:203
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
@@ -3104,80 +3108,80 @@ msgstr "%u (%u MHz)"
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:582
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:589
 msgid "bssid"
 msgstr "BSSID"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:588
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:595
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "urządzenie Wi-Fi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:630
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Połączenie Wi-Fi %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:295
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:925
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "40/128-bitowy klucz WEP (szesnastkowy lub ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:305
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:329
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "128-bitowe hasło WEP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:331
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dynamiczny WEP (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:978
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA i WPA2 Personal"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:359
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:992
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:424
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi. Brak ustawienia Wi-Fi."
 
 # tłumaczenie całości jest okropnie długie, a to nazwa karty tylko i wyłącznie przy tworzeniu połączenia z 
nową siecią *bezprzewodową*, więc nie ma sensu przedłużać
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:411
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:436
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Zabezpieczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:438
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:491
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:518
 #, c-format
 msgid "missing SSID"
 msgstr "brak SSID"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:497
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:524
 #, c-format
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Zabezpieczenie jest niezgodne z trybem ad-hoc"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126
 msgid "Could not load WiMAX user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika WiMAX."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:184
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:186
 msgid "WiMAX name missing"
 msgstr "Brak nazwy WiMAX"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:192
 msgid "WiMAX device"
 msgstr "urządzenie WiMAX"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:226
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:228
 #, c-format
 msgid "WiMAX connection %d"
 msgstr "Połączenie WiMAX %d"
@@ -3855,7 +3859,7 @@ msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-PEAP: nie podano certyfikatu"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:291
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:425
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:434
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
@@ -3979,23 +3983,23 @@ msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-TTLS: nie podano certyfikatu"
 msgid "Unknown error validating 802.1x security"
 msgstr "Nieznany błąd podczas sprawdzania poprawności zabezpieczeń 802.1x"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:437
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:446
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:461
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:470
 msgid "PWD"
 msgstr "PWD"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:472
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:481
 msgid "FAST"
 msgstr "FAST"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:483
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:492
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Tunelowane TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:494
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:503
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Chronione EAP (PEAP)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]