[evince] Updated Vietnamese translation
- From: Trần Ngá»c Quân <tnquan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Vietnamese translation
- Date: Mon, 19 Oct 2015 00:22:39 +0000 (UTC)
commit ec0faabdd952652b3c65981ef47fef00dd6a62c4
Author: Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>
Date: Mon Oct 19 07:22:02 2015 +0700
Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>
po/vi.po | 141 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 80 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index b906991..baa69e7 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-18 03:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-18 15:47+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-18 16:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-19 07:17+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid "Go to the next page"
msgstr "Di chuyển sang trang kế tiếp"
#. Search.
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:224
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:226
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Tìm một từ hay cụm từ trong tà i liệu"
@@ -466,8 +466,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "trên %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
-#: ../shell/ev-window.c:4703
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905
+#: ../shell/ev-window.c:4704
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Trang %s"
@@ -700,13 +700,13 @@ msgstr "Táºp tin cà i đặt việc in"
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
-msgstr "TẬP TIN"
+msgstr "TẬP_TIN"
#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Xem trước tà i liệu trong GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3316
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3317
msgid "Failed to print document"
msgstr "Lỗi khi in tà i liệu"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Khổ giấy:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:75
msgid "Size:"
-msgstr "Cỡ:"
+msgstr "KÃch thÆ°á»›c:"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Chèn"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Cross"
-msgstr "Chéo"
+msgstr "Chữ tháºp"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Circle"
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Phông chữ"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:108
msgid "Document License"
-msgstr "Bản quyá»n của Tà i liệu"
+msgstr "Bản quyá»n của tà i liệu"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
msgid "Font"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Äiá»u kiện sá» dụng"
#: ../shell/ev-properties-license.c:140
msgid "Text License"
-msgstr "Văn bản Giấy phép bản quyá»n"
+msgstr "Giấy phép bằng văn bản"
#: ../shell/ev-properties-license.c:146
msgid "Further Information"
@@ -1138,8 +1138,8 @@ msgid "Print…"
msgstr "In…"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
-msgid "Index"
-msgstr "Mục lục"
+msgid "Outline"
+msgstr "Biên dạng"
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1085
msgid "Thumbnails"
@@ -1149,121 +1149,137 @@ msgstr "Hình thu nhá»"
msgid "Open an existing document"
msgstr "Mở tà i liệu"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:232
+#: ../shell/ev-toolbar.c:210
+msgid "Select page or search in the index"
+msgstr "Chá»n trang hoặc tìm trong mục lục"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:211
+msgid "Select page"
+msgstr "Chá»n trang"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:234
msgid "Annotate the document"
msgstr "Chú thÃch tà i liệu"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:241 ../shell/ev-toolbar.c:242
+#: ../shell/ev-toolbar.c:243 ../shell/ev-toolbar.c:244
msgid "File options"
msgstr "Tùy chá»n táºp tin"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:251 ../shell/ev-toolbar.c:252
+#: ../shell/ev-toolbar.c:253 ../shell/ev-toolbar.c:254
msgid "View options"
msgstr "Tùy chá»n trình bà y"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:262
+msgid "Select or set the zoom level of the document"
+msgstr "Chá»n hoặc đặt mức phóng to tà i liệu"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:263
+msgid "Set zoom level"
+msgstr "Äặt mức phóng đại"
+
#: ../shell/ev-utils.c:305
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Các táºp tin ảnh được há»— trợ"
-#: ../shell/ev-window.c:1597
+#: ../shell/ev-window.c:1598
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Tà i liệu không có trang nà o"
-#: ../shell/ev-window.c:1600
+#: ../shell/ev-window.c:1601
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Tà i liệu chỉ chứa các trang trống rỗng"
-#: ../shell/ev-window.c:1813 ../shell/ev-window.c:1979
+#: ../shell/ev-window.c:1814 ../shell/ev-window.c:1980
#, c-format
msgid "Unable to open document “%sâ€."
msgstr "Không thể mở tà i liệu “%sâ€."
-#: ../shell/ev-window.c:1943
+#: ../shell/ev-window.c:1944
#, c-format
msgid "Loading document from “%sâ€"
msgstr "Tải tà i liệu từ “%sâ€"
-#: ../shell/ev-window.c:2094 ../shell/ev-window.c:2422
+#: ../shell/ev-window.c:2095 ../shell/ev-window.c:2423
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Äang tải vá» tà i liệu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2127
+#: ../shell/ev-window.c:2128
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Gặp lá»—i khi tải táºp tin từ máy chủ."
-#: ../shell/ev-window.c:2366
+#: ../shell/ev-window.c:2367
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Äang tải lại tà i liệu từ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2398
+#: ../shell/ev-window.c:2399
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Gặp lỗi khi tải lại tà i liệu."
-#: ../shell/ev-window.c:2614
+#: ../shell/ev-window.c:2615
msgid "Open Document"
msgstr "Mở tà i liệu"
-#: ../shell/ev-window.c:2685
+#: ../shell/ev-window.c:2686
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Äang lÆ°u tà i liệu và o %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2688
+#: ../shell/ev-window.c:2689
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Äang lÆ°u táºp tin Ä‘Ãnh kèm và o %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2691
+#: ../shell/ev-window.c:2692
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Äang lÆ°u ảnh và o %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2735 ../shell/ev-window.c:2835
+#: ../shell/ev-window.c:2736 ../shell/ev-window.c:2836
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%sâ€."
msgstr "Không thể lÆ°u táºp tin nà y thà nh “%sâ€."
-#: ../shell/ev-window.c:2766
+#: ../shell/ev-window.c:2767
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Äang tải lên tà i liệu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2770
+#: ../shell/ev-window.c:2771
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Äang tải lên táºp tin Ä‘Ãnh kèm (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2774
+#: ../shell/ev-window.c:2775
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Äang tải lên ảnh (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2886
+#: ../shell/ev-window.c:2887
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lưu một bản sao"
-#: ../shell/ev-window.c:2962
+#: ../shell/ev-window.c:2963
msgid "Could not send current document"
msgstr "Không thể gá»i tà i liệu hiện tại"
-#: ../shell/ev-window.c:2996
+#: ../shell/ev-window.c:2997
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Không thể mở thư mục chứa nó"
-#: ../shell/ev-window.c:3260
+#: ../shell/ev-window.c:3261
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d công việc bị hoãn trong hà ng đợi"
-#: ../shell/ev-window.c:3373
+#: ../shell/ev-window.c:3374
#, c-format
msgid "Printing job “%sâ€"
msgstr "Äang in công việc “%sâ€"
-#: ../shell/ev-window.c:3576
+#: ../shell/ev-window.c:3577
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1271,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"Tại liệu chứ mẫu cần phải Ä‘iá»n. Nếu bạn không lÆ°u bản sao, các thay đổi sẽ "
"bị mất vĩnh viễn."
-#: ../shell/ev-window.c:3580
+#: ../shell/ev-window.c:3581
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1279,20 +1295,20 @@ msgstr ""
"Tà i liệu chứa chú thÃch má»›i hoặc đã sá»a chữa. Nếu bạn không lÆ°u bản sao, các "
"thay đổi sẽ bị mất vĩnh viễn."
-#: ../shell/ev-window.c:3587
+#: ../shell/ev-window.c:3588
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s†before closing?"
msgstr "Lưu bản sao tà i liệu “%s†trước khi đóng?"
-#: ../shell/ev-window.c:3606
+#: ../shell/ev-window.c:3607
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Äóng _không lÆ°u"
-#: ../shell/ev-window.c:3610
+#: ../shell/ev-window.c:3611
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_Lưu bản sao"
-#: ../shell/ev-window.c:3684
+#: ../shell/ev-window.c:3685
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s†finishes before closing?"
msgstr "Äợi đến khi hoà n tất công việc in “%s†trÆ°á»›c khi đóng?"
@@ -1300,7 +1316,7 @@ msgstr "Äợi đến khi hoà n tất công việc in “%s†trÆ°á»›c khi đó
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3690
+#: ../shell/ev-window.c:3691
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1309,31 +1325,31 @@ msgstr[0] ""
"Có %d công việc in vẫn hoạt Ä‘á»™ng. Äợi đến khi hoà n tất tiến trình in trÆ°á»›c "
"khi in ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3705
+#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Nếu bạn đóng cá»a sổ nà y thì công việc in nà o bị hoãn sẽ không được in."
-#: ../shell/ev-window.c:3709
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Hủ_y in và đóng lại"
-#: ../shell/ev-window.c:3713
+#: ../shell/ev-window.c:3714
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Äóng s_au khi in"
-#: ../shell/ev-window.c:4244
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Äang chạy trong chế Ä‘á»™ trình diá»…n"
-#: ../shell/ev-window.c:5388
+#: ../shell/ev-window.c:5389
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Cho di chuyển con nháy?"
-#: ../shell/ev-window.c:5390
+#: ../shell/ev-window.c:5391
msgid "_Enable"
msgstr "_Báºt"
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5394
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1343,39 +1359,39 @@ msgstr ""
"di chuyển được ở trong má»™t trang chữ, cho phép bạn có thể di chuyển và chá»n "
"chữ bằng bà n phÃm. Bạn có thá»±c sá»± muốn báºt tÃnh năng nà y không?"
-#: ../shell/ev-window.c:5398
+#: ../shell/ev-window.c:5399
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Äừng hiện lá»i nhắc nà y nữa"
-#: ../shell/ev-window.c:5917 ../shell/ev-window.c:5933
+#: ../shell/ev-window.c:5918 ../shell/ev-window.c:5934
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Không thể khởi chạy ứng dụng bên ngoà i."
-#: ../shell/ev-window.c:5990
+#: ../shell/ev-window.c:5991
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Không thể mở liên kết bên ngoà i"
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Không thể tìm thấy dạng thức phù hợp để lưu ảnh"
-#: ../shell/ev-window.c:6225
+#: ../shell/ev-window.c:6226
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Không thể ghi lại ảnh."
-#: ../shell/ev-window.c:6260
+#: ../shell/ev-window.c:6261
msgid "Save Image"
msgstr "Lưu ảnh"
-#: ../shell/ev-window.c:6419
+#: ../shell/ev-window.c:6420
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Không thể mở phần Ä‘Ãnh kèm"
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6476
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Không thể lÆ°u phần Ä‘Ãnh kèm."
-#: ../shell/ev-window.c:6523
+#: ../shell/ev-window.c:6524
msgid "Save Attachment"
msgstr "LÆ°u phần Ä‘Ãnh kèm"
@@ -1493,7 +1509,7 @@ msgstr "CHUá»–I"
#: ../shell/main.c:81
msgid "[FILE…]"
-msgstr "[TẬP TIN…]"
+msgstr "[TẬP TIN …]"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
@@ -1679,6 +1695,9 @@ msgstr ""
"Nó hỗ trợ những định dạng tà i liệu sau: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI "
"(với SyncTeX), và kho nén truyện tranh vui (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "Mục lục"
+
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Danh sách"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]