[brasero] Updated Thai translation
- From: Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Thai translation
- Date: Mon, 19 Oct 2015 04:02:33 +0000 (UTC)
commit 06552997aac681e8dc70263d1e588eb876a16f72
Author: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>
Date: Mon Oct 19 11:01:41 2015 +0700
Updated Thai translation
po/th.po | 1126 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 571 insertions(+), 555 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index d89f07f..ae5aa8f 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,22 +1,47 @@
# Thai translation of brasero
-# Copyright (C) 2008-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008-2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
# Isriya Pairepairit <markpeak gmail com>, 2008.
# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2009-2012.
+# Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brasero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-17 03:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-06 20:56+0700\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-27 03:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-19 10:46+0700\n"
+"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is "
+"designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
+"users to create their discs easily and quickly."
+msgstr ""
+"Brasero เป็นโปรแกรมเขียน CD/DVD สำหรับเดสก์ท็อป GNOME "
+"ถูกออกแบบมาให้เรียบง่ายเท่าที่จะเรียบง่ายได้ "
+"และมีคุณสมบัติเฉพาะตัวบางอย่างให้ผู้ใช้สร้างแผ่นได้ง่ายและรวดเร็ว"
+
+#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports "
+"CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop "
+"files from other local applications or from remote shared drives to easily "
+"burn them to a disc."
+msgstr ""
+"Brasero สามารถสร้าง, คัดลอก และเขียนซีดี/ดีวีดีข้อมูล และซีดี/ดีวีดีเพลงได้ รองรับ CD-TEXT, "
+"มัลติเซสชัน และส่วนขยาย Joliet เต็มรูปแบบ "
+"คุณสามารถเพียงแค่ลากวางแฟ้มจากโปรแกรมอื่นในเครื่อง หรือจากไดรว์ที่ใช้ร่วมกันในเครือข่าย "
+"เพื่อเขียนลงแผ่นได้อย่างง่ายดาย"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
msgid "Brasero"
@@ -31,22 +56,26 @@ msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "สร้างและคัดลอกซีดี/ดีวีดี"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
+msgstr "แผ่น;ซีดีรอม;ดีวีดี;เขียน;เพลง;วีดิทัศน์;"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "โปรแกรมเขียนแผ่น Brasero"
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
msgid "Open a New Window"
msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่"
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
msgid "Burn an Image File"
msgstr "เขียนแฟ้มอิมเมจลงแผ่น"
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
msgid "Create an Audio Project"
msgstr "เริ่มโครงการซีดีเพลง"
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
msgid "Create a Video Project"
msgstr "เริ่มโครงการวีดิทัศน์"
@@ -54,33 +83,33 @@ msgstr "เริ่มโครงการวีดิทัศน์"
msgid "Brasero project file"
msgstr "แฟ้มโครงการ Brasero"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
msgstr "ส่วนขยาย Nautilus ควรจะเขียนข้อความดีบั๊กออกมาหรือไม่"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
"to true if it should."
msgstr "ส่วนขยาย Nautilus ควรจะเขียนข้อความดีบั๊กออกมาหรือไม่ ถ้าควร ก็กำหนดค่านี้เป็น true"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
msgid "The type of checksum used for images"
msgstr "ชนิดของ checksum ที่จะใช้สำหรับอิมเมจต่างๆ"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
msgstr "กำหนดเป็น 0 จะใช้ MD5, ค่า 1 จะใช้ SHA1 และค่า 2 จะใช้ SHA256"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5
msgid "The type of checksum used for files"
msgstr "ชนิดของ checksum ที่จะใช้สำหรับแฟ้มต่างๆ"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
msgid "Directory to use for temporary files"
msgstr "ไดเรกทอรีที่จะใช้เก็บแฟ้มชั่วคราว"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
msgid ""
"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
@@ -89,21 +118,21 @@ msgstr ""
"เก็บพาธของไดเรกทอรีที่ Brasero จะใช้เก็บแฟ้มชั่วคราว ถ้าค่านี้ว่างเปล่า "
"ก็จะใช้ไดเรกทอรีปริยายที่กำหนดไว้สำหรับ glib"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
msgid "Favourite burn engine"
msgstr "กลไกการเขียนตัวโปรด"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9
msgid ""
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
"used if possible."
msgstr "เก็บชื่อของชุดกลไกการเขียนตัวโปรดที่ได้ติดตั้งไว้ Brasero จะใช้กลไกดังกล่าวถ้าเป็นไปได้"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10
msgid "White list of additional plugins to use"
msgstr "รายชื่อของปลั๊กอินเพิ่มเติมที่จะใช้"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11
msgid ""
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
"set to NULL, Brasero will load them all."
@@ -111,11 +140,11 @@ msgstr ""
"เก็บรายชื่อของปลั๊กอินเพิ่มเติมที่ Brasero จะใช้ในการเขียนแผ่นต่างๆ ถ้ากำหนดเป็น NULL "
"ก็จะโหลดปลั๊กอินทั้งหมด"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "เปิดใช้แฟล็ก \"-immed\" กับ cdrecord"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13
msgid ""
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
@@ -123,11 +152,11 @@ msgstr ""
"กำหนดว่าจะใช้แฟล็ก \"-immed\" กับ cdrecord หรือไม่ โปรดใช้ (ด้วยการกำหนดเป็นค่าจริง) "
"ด้วยความระมัดระวัง เพราะนี่เป็นแค่การแก้ปัญหาเฉพาะหน้าสำหรับบางไดรว์หรือบางระบบเท่านั้น"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
msgstr "จะใช้แฟล็ก \"-use-the-force-luke=dao\" กับ growisofs หรือไม่"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15
msgid ""
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
@@ -136,19 +165,19 @@ msgstr ""
"ถ้ากำหนดเป็นค่าเท็จ Brasero ก็จะไม่ใช้ "
"ซึ่งอาจเป็นวิธีแก้ปัญหาเฉพาะหน้าสำหรับบางไดรว์หรือบางระบบ"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "ใช้ร่วมกับแฟล็ก \"-immed\" สำหรับ cdrecord"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
msgstr "ใช้ร่วมกับแฟล็ก \"-immed\" สำหรับ cdrecord"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
msgstr "จะใช้แฟล็ก \"--driver generic-mmc-raw\" กับ cdrdao หรือไม่"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19
msgid ""
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
@@ -156,39 +185,39 @@ msgstr ""
"กำหนดว่าจะใช้แฟล็ก \"--driver generic-mmc-raw\" กับ cdrdao หรือไม่ ถ้ากำหนดเป็นค่าจริง "
"Brasero ก็จะใช้ ซึ่งอาจเป็นวิธีแก้ปัญหาเฉพาะหน้าสำหรับบางไดรว์หรือบางระบบ"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
msgstr "โฟลเดอร์สุดท้ายที่เรียกดูขณะหาอิมเมจที่จะใช้เขียน"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21
msgid ""
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
"to burn"
msgstr "เก็บพาธเต็มของไดเรกทอรีที่เรียกดูล่าสุดในการหาอิมเมจที่จะใช้เขียน"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
msgid "Enable file preview"
msgstr "เปิดใช้การแสดงตัวอย่างแฟ้ม"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
msgstr "กำหนดว่าจะแสดงตัวอย่างแฟ้มหรือไม่ กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการใช้"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24
msgid "Should brasero filter hidden files"
msgstr "Brasero ควรกรองแฟ้มซ่อนออกหรือไม่"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
msgid ""
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
"files."
msgstr "Brasero ควรกรองแฟ้มซ่อนออกหรือไม่ ถ้ากำหนดเป็นค่าจริง Brasero ก็จะกรองแฟ้มซ่อนออก"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
msgid "Replace symbolic links by their targets"
msgstr "แทนที่ลิงก์สัญลักษณ์ด้วยปลายทาง"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
msgid ""
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
@@ -196,11 +225,11 @@ msgstr ""
"Brasero ควรแทนที่ลิงก์สัญลักษณ์ในโครงการด้วยแฟ้มปลายทางหรือไม่ ถ้ากำหนดเป็นค่าจริง Brasero "
"ก็จะแทนที่ลิงก์สัญลักษณ์"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
msgstr "Brasero ควรกรองลิงก์สัญลักษณ์ที่เสียออกหรือไม่"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29
msgid ""
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
"filter broken symbolic links."
@@ -208,11 +237,11 @@ msgstr ""
"Brasero ควรกรองลิงก์สัญลักษณ์ที่เสียออกหรือไม่ ถ้ากำหนดเป็นค่าจริง Brasero "
"ก็จะกรองลิงก์สัญลักษณ์ที่เสียออก"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
msgid "The priority value for the plugin"
msgstr "ค่าลำดับความสำคัญของปลั๊กอิน"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31
msgid ""
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
@@ -223,21 +252,21 @@ msgstr ""
"หมายถึงใช้ค่าลำดับความสำคัญที่กำหนดไว้ในตัวปลั๊กอิน ค่าบวกจะเป็นการทับค่าที่กำหนดไว้ในตัวปลั๊กอิน "
"ค่าลบจะปิดการใช้งานปลั๊กอิน"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32
msgid "Burning flags to be used"
msgstr "ตัวเลือกของการเขียนที่จะใช้"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33
msgid ""
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
"last time."
msgstr "ค่านี้เก็บแฟล็กของการเขียนที่ใช้ในบริบทเดียวกันในครั้งที่แล้ว"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
msgid "The speed to be used"
msgstr "ความเร็วที่จะใช้"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35
msgid ""
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
"time."
@@ -302,7 +331,7 @@ msgid "The drive is busy"
msgstr "ไดรว์ไม่ว่าง"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่มีโปรแกรมอื่นใช้ไดรว์อยู่"
@@ -358,7 +387,7 @@ msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "ไม่สามารถผสานข้อมูลโดยใช้แผ่นนี้ได้"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
@@ -369,24 +398,21 @@ msgstr "มีเนื้อที่ว่างบนแผ่นไม่พ
#. Translators: %s is the name of a missing application
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
-#: ../src/brasero-project.c:1383
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187 ../src/brasero-project.c:1385
#, c-format
msgid "%s (application)"
msgstr "%s (โปรแกรม)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
-#: ../src/brasero-project.c:1389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193 ../src/brasero-project.c:1391
#, c-format
msgid "%s (library)"
msgstr "%s (ไลบรารี)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
-#: ../src/brasero-project.c:1394
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198 ../src/brasero-project.c:1396
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
msgstr "%s (ปลั๊กอิน GStreamer)"
@@ -416,18 +442,17 @@ msgstr "ไม่พบฟอร์แมตที่จะใช้สำหร
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
-#: ../src/brasero-app.c:784
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ../src/brasero-app.c:786
#, c-format
msgid "An internal error occurred"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน"
@@ -437,236 +462,236 @@ msgid "Brasero notification"
msgstr "การแจ้งเหตุของ Brasero"
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
#, c-format
msgid "%s (%i%% Done)"
msgstr "%s (เสร็จแล้ว %i%%)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
msgid "Creating Image"
msgstr "กำลังสร้างอิมเมจ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
msgid "Burning DVD"
msgstr "กำลังเขียนดีวีดี"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
msgid "Copying DVD"
msgstr "กำลังทำสำเนาดีวีดี"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
msgid "Burning CD"
msgstr "กำลังเขียนซีดี"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
msgid "Copying CD"
msgstr "กำลังทำสำเนาซีดี"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
msgid "Burning Disc"
msgstr "กำลังเขียนแผ่น"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
msgid "Copying Disc"
msgstr "กำลังทำสำเนาแผ่น"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
msgid "Creating image"
msgstr "กำลังสร้างอิมเมจ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
msgid "Simulation of video DVD burning"
msgstr "จำลองการเขียนแผ่นดีวีดีภาพยนตร์"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
msgid "Burning video DVD"
msgstr "กำลังเขียนดีวีดีภาพยนตร์"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
msgid "Simulation of data DVD burning"
msgstr "จำลองการเขียนแผ่นดีวีดีข้อมูล"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
msgid "Burning data DVD"
msgstr "กำลังเขียนดีวีดีข้อมูล"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
msgid "Simulation of image to DVD burning"
msgstr "จำลองการเขียนอิมเมจลงแผ่นดีวีดี"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
msgid "Burning image to DVD"
msgstr "กำลังเขียนอิมเมจลงดีวีดี"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
msgid "Simulation of data DVD copying"
msgstr "จำลองการทำสำเนาแผ่นดีวีดีข้อมูล"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
msgid "Copying data DVD"
msgstr "กำลังคัดลอกดีวีดีข้อมูล"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
msgstr "จำลองการเขียนแผ่น (S)VCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
msgid "Burning (S)VCD"
msgstr "กำลังเขียน (S)VCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
msgid "Simulation of audio CD burning"
msgstr "จำลองการเขียนแผ่นซีดีเพลง"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
msgid "Burning audio CD"
msgstr "กำลังเขียนซีดีเพลง"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
msgid "Simulation of data CD burning"
msgstr "จำลองการเขียนแผ่นซีดีข้อมูล"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
msgid "Burning data CD"
msgstr "กำลังเขียนซีดีข้อมูล"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
msgid "Simulation of CD copying"
msgstr "จำลองการทำสำเนาซีดี"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
msgid "Simulation of image to CD burning"
msgstr "จำลองการเขียนอิมเมจลงแผ่นซีดี"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
msgid "Burning image to CD"
msgstr "กำลังเขียนอิมเมจลงซีดี"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
msgid "Simulation of video disc burning"
msgstr "จำลองการเขียนแผ่นภาพยนตร์"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
msgid "Burning video disc"
msgstr "กำลังเขียนแผ่นภาพยนตร์"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
msgid "Simulation of data disc burning"
msgstr "จำลองการเขียนแผ่นข้อมูล"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
msgid "Burning data disc"
msgstr "เขียนแผ่นข้อมูล"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
msgid "Simulation of disc copying"
msgstr "จำลองการทำสำเนาแผ่น"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Copying disc"
msgstr "กำลังทำสำเนาแผ่น"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
msgid "Simulation of image to disc burning"
msgstr "จำลองการเขียนอิมเมจลงแผ่น"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
msgid "Burning image to disc"
msgstr "กำลังเขียนอิมเมจลงแผ่น"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
msgstr "กรุณาเปลี่ยนแผ่นเป็นแผ่นชนิดเขียนซ้ำที่มีข้อมูล"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
msgstr "กรุณาเปลี่ยนแผ่นเป็นแผ่นที่มีข้อมูล"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "กรุณาใส่แผ่นชนิดเขียนซ้ำที่มีข้อมูล"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "กรุณาใส่แผ่นที่มีข้อมูล"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr "กรุณาเปลี่ยนแผ่นเป็นแผ่นซีดีชนิดเขียนได้ ซึ่งมีที่ว่างอย่างน้อย %i MiB"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
msgstr "กรุณาเปลี่ยนแผ่นเป็นแผ่นซีดีชนิดเขียนได้"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr "กรุณาใส่แผ่นซีดีชนิดเขียนได้ ซึ่งมีที่ว่างอย่างน้อย %i MiB"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
msgid "Please insert a writable CD."
msgstr "กรุณาใส่แผ่นซีดีชนิดเขียนได้"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr "กรุณาเปลี่ยนแผ่นเป็นแผ่นดีวีดีชนิดเขียนได้ ซึ่งมีที่ว่างอย่างน้อย %i MiB"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
msgstr "กรุณาเปลี่ยนแผ่นเป็นแผ่นดีวีดีชนิดเขียนได้"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
#, c-format
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "กรุณาใส่แผ่นดีวีดีชนิดเขียนได้ ซึ่งมีที่ว่างอย่างน้อย %i MiB"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
msgid "Please insert a writable DVD."
msgstr "กรุณาใส่แผ่นดีวีดีชนิดเขียนได้"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
"free space."
msgstr "กรุณาเปลี่ยนแผ่นเป็นแผ่นซีดีหรือดีวีดีชนิดเขียนได้ ซึ่งมีที่ว่างอย่างน้อย %i MiB"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
msgstr "กรุณาเปลี่ยนแผ่นเป็นแผ่นซีดีหรือดีวีดีชนิดเขียนได้"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "กรุณาใส่แผ่นซีดีหรือดีวีดีชนิดเขียนได้ ซึ่งมีที่ว่างอย่างน้อย %i MiB"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "กรุณาใส่แผ่นซีดีหรือดีวีดีชนิดเขียนได้"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
@@ -674,294 +699,294 @@ msgstr ""
"สร้างอิมเมจของแผ่นไว้ในฮาร์ดไดรว์แล้ว\n"
"จะเริ่มเขียนลงแผ่นทันทีที่คุณใส่แผ่นชนิดเขียนได้เข้ามา"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
msgstr "จะเริ่มการทดสอบความถูกต้องของข้อมูลทันทีที่คุณใส่แผ่นเข้ามา"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
msgstr "กรุณาใส่แผ่นในเครื่องเขียนซีดี/ดีวีดีซ้ำอีกครั้ง"
#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "\"%s\" ไม่ว่าง"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
msgstr "ไม่มีแผ่นใน \"%s\""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
msgstr "ไม่รองรับชนิดของแผ่นที่อยู่ใน \"%s\""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
msgstr "แผ่นใน \"%s\" เขียนซ้ำไม่ได้"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
msgstr "แผ่นใน \"%s\" เป็นแผ่นเปล่า"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
msgstr "แผ่นใน \"%s\" เขียนไม่ได้"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
msgstr "มีเนื้อที่ว่างไม่พอบนแผ่นใน \"%s\""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
msgstr "ต้องใส่แผ่นใน \"%s\" ใหม่"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "กรุณากดเอาแผ่นออกแล้วใส่เข้าไปใหม่"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
msgid ""
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มที่ตำแหน่งที่กำหนดไว้สำหรับสร้างแฟ้มชั่วคราว"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
msgid "The image could not be created at the specified location"
msgstr "ไม่สามารถสร้างอิมเมจในตำแหน่งที่ระบุ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
msgid ""
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
"current location?"
msgstr "คุณต้องการใช้ตำแหน่งอื่นแทนสำหรับวาระนี้ หรือต้องการลองใหม่ที่ตำแหน่งเดิม?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
msgstr "คุณอาจต้องการเตรียมพื้นที่ว่างในดิสก์แล้วลองใหม่"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "ใ_ช้ตำแหน่งเดิม"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
msgid "_Change Location"
msgstr "เ_ปลี่ยนตำแหน่ง"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
msgid "Location for Image File"
msgstr "ตำแหน่งสำหรับแฟ้มอิมเมจ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "ตำแหน่งสำหรับแฟ้มชั่วคราว"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
msgid "_Replace Disc"
msgstr "เ_ปลี่ยนแผ่น"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
msgstr "ยืนยันที่จะล้างข้อมูลในแผ่นนี้หรือไม่?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
msgid "The disc in the drive holds data."
msgstr "แผ่นที่อยู่ในไดรว์มีข้อมูลอยู่"
#. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
msgid "_Blank Disc"
msgstr "_ล้างข้อมูลในแผ่น"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
msgid ""
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
"selection of files is burned."
msgstr ""
"ถ้าคุณนำเข้าแฟ้มเหล่านี้ คุณจะมองเห็นและใช้งานแฟ้มดังกล่าวได้ หลังจากที่เขียนแฟ้มชุดปัจจุบันเสร็จแล้ว"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
msgstr "ถ้าคุณไม่นำเข้า แฟ้มเหล่านี้ก็จะมองไม่เห็น (แม้จะยังอ่านได้)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
msgid ""
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
msgstr "มีแฟ้มที่ได้เขียนไปก่อนแล้วในแผ่นนี้ คุณต้องการนำเข้าแฟ้มเหล่านี้หรือไม่?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
msgid "_Import"
msgstr "_นำเข้า"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
msgid "Only _Append"
msgstr "เขียนต่อ_ท้ายเท่านั้น"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
msgid ""
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
"won't be written."
msgstr "แผ่นเพลง CD-RW อาจเล่นได้ไม่ถูกต้องในเครื่องเล่นซีดีรุ่นเก่า และจะไม่มีการเขียน CD-Text"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "คุณยังคงต้องการทำต่อหรือไม่?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "ไม่แนะนำให้เขียนเพลงต่อในแผ่นซีดี"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
msgid "_Continue"
msgstr "_ทำต่อ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr "แผ่นเพลง CD-RW อาจเล่นได้ไม่ถูกต้องในเครื่องเล่นซีดีรุ่นเก่า"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
msgstr "ไม่แนะนำให้บันทึกเพลงลงในแผ่นชนิดเขียนซ้ำได้"
#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
#, c-format
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
msgstr "กรุณากดเอาแผ่นออกจาก \"%s\""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
msgid ""
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
"operation to continue."
msgstr "ไม่สามารถดันแผ่นออกได้ แม้จะจำเป็นต้องเอาแผ่นออกเพื่อจะได้ทำงานต่อไปได้"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
msgstr "คุณต้องการเปลี่ยนแผ่นแล้วดำเนินการต่อหรือไม่?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
msgstr "แผ่นที่ใส่อยู่นี้ไม่สามารถล้างข้อมูลได้"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "คุณต้องการทำต่อโดยไม่เปิดใช้คุณสมบัติความเข้ากันได้กับวินโดวส์แบบเต็มที่หรือไม่?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
msgid ""
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr "แฟ้มบางแฟ้มมีชื่อไม่เหมาะกับการสร้างซีดีที่เข้ากับวินโดวส์แบบเต็มที่"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
msgid "C_ontinue"
msgstr "ทำ_ต่อ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
msgid "The simulation was successful."
msgstr "การจำลองประสบความสำเร็จ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "จะเริ่มเขียนแผ่นจริงใน 10 วินาที"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
msgid "Burn _Now"
msgstr "เขียน_ทันที"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
msgid "Save Current Session"
msgstr "บันทึกวาระการทำงานปัจจุบัน"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620
msgid "Error while burning."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนแผ่น"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
msgid "_Save Log"
msgstr "_บันทึกปูม"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
msgid "Video DVD successfully burned"
msgstr "เขียนแผ่นดีวีดีภาพยนตร์สำเร็จแล้ว"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
msgid "(S)VCD successfully burned"
msgstr "เขียนแผ่น (S)VCD สำเร็จแล้ว"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
msgid "Audio CD successfully burned"
msgstr "เขียนแผ่นซีดีเพลงสำเร็จแล้ว"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
msgid "Image successfully created"
msgstr "สร้างอิมเมจสำเร็จแล้ว"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "ทำสำเนาดีวีดีสำเร็จแล้ว"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
msgid "CD successfully copied"
msgstr "ทำสำเนาซีดีสำเร็จแล้ว"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "สร้างอิมเมจของดีวีดีสำเร็จแล้ว"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "สร้างอิมเมจของซีดีสำเร็จแล้ว"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
msgid "Image successfully burned to DVD"
msgstr "เขียนอิมเมจลงดีวีดีสำเร็จแล้ว"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
msgid "Image successfully burned to CD"
msgstr "เขียนอิมเมจลงซีดีสำเร็จแล้ว"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
msgid "Data DVD successfully burned"
msgstr "เขียนแผ่นดีวีดีข้อมูลสำเร็จแล้ว"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
msgid "Data CD successfully burned"
msgstr "เขียนแผ่นซีดีข้อมูลสำเร็จแล้ว"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
#, c-format
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
msgstr "เขียนสำเนา #%i สำเร็จแล้ว"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
msgid ""
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
@@ -969,51 +994,51 @@ msgstr ""
"จะเริ่มเขียนสำเนาถัดไปทันทีที่คุณใส่แผ่นชนิดเขียนได้เข้ามา ถ้าคุณไม่ต้องการจะเขียนสำเนาถัดไปอีก "
"ก็กด \"ยกเลิก\""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
msgid "Make _More Copies"
msgstr "เขียนแผ่นสำเนาเ_พิ่ม"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
-msgid "_Create Cover"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
+msgid "Create Co_ver"
msgstr "สร้าง_ปก"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "ยังมีแฟ้มที่ต้องเขียนเหลืออยู่"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "ยังมีวีดิทัศน์ที่ต้องเขียนเหลืออยู่"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "ยังมีเพลงที่ต้องเขียนเหลืออยู่"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "ยืนยันว่าจะออกจากโปรแกรมหรือไม่?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "การหยุดกระบวนการเขียนกลางคัน อาจทำให้แผ่นใช้การไม่ได้"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "เขียนแผ่น_ต่อไป"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "_ยกเลิกการเขียนแผ่น"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
msgid ""
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
"file."
msgstr "กรุณาใส่แผ่นซีดีหรือดีวีดีชนิดเขียนได้ ถ้าคุณไม่ต้องการจะเขียนลงแฟ้มอิมเมจ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
msgid "Create _Image"
msgstr "สร้าง_อิมเมจ"
@@ -1027,116 +1052,115 @@ msgid "Make _Several Copies"
msgstr "ทำสำเนาห_ลายชุด"
#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
msgid "_Burn"
msgstr "เ_ขียนแผ่น"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
msgid "Burn _Several Copies"
msgstr "เขียนสำเนาห_ลายชุด"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "คุณต้องการเขียนแฟ้มชุดนี้ข้ามแผ่นหลายแผ่นหรือไม่?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "ขนาดของข้อมูลใหญ่เกินความจุแผ่น ถึงแม้จะใช้ตัวเลือก overburn แล้ว"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "เ_ขียนลงหลายแผ่น"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "เขียนชุดแฟ้มข้ามแผ่นหลายแผ่น"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "กรุณาเลือกซีดีหรือดีวีดีแผ่นอื่น หรือใส่แผ่นใหม่เข้ามา"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr "จะไม่มีการเขียนข้อมูลเพลง (ศิลปิน, ชื่อเพลง ฯลฯ) ลงในแผ่น"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "แบ็กเอนด์สำหรับเขียนที่ใช้อยู่ไม่รองรับการเขียนดังกล่าว"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
msgid "Please add files."
msgstr "กรุณาเพิ่มแฟ้ม"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1275
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "ไม่มีแฟ้มที่จะเขียนลงแผ่น"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
msgid "Please add songs."
msgstr "กรุณาเพิ่มเพลง"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "ไม่มีเพลงที่จะเขียนลงแผ่น"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489
msgid "Please add videos."
msgstr "กรุณาเพิ่มวีดิทัศน์"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490
msgid "There are no videos to write to disc"
msgstr "ไม่มีวีดิทัศน์ที่จะเขียนลงแผ่น"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502
msgid "There is no inserted disc to copy."
msgstr "ไม่ได้ใส่แผ่นที่จะทำสำเนา"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
msgid "Please select a disc image."
msgstr "กรุณาเลือกอิมเมจของแผ่น"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "ไม่ได้เลือกอิมเมจของแผ่น"
#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "กรุณาเลือกอิมเมจอื่น"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
msgstr "ไม่ใช่อิมเมจของแผ่นหรือแฟ้ม cue ที่ถูกต้อง"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "กรุณาใส่แผ่นที่ไม่มีการป้องกันการทำสำเนา"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1443
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235 ../src/brasero-project.c:1445
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr "ไม่ได้ติดตั้งโปรแกรมและไลบรารีที่ต้องใช้ทั้งหมด"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "กรุณาเปลี่ยนแผ่นเป็นแผ่นซีดีหรือดีวีดีชนิดที่โปรแกรมรองรับ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
msgstr "คุณต้องการเขียนข้อมูลเกินความจุแผ่นตามที่ได้รับรายงานหรือไม่?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
msgid ""
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
"selection otherwise.\n"
@@ -1150,48 +1174,47 @@ msgstr ""
"ซึ่งไม่สามารถตรวจจับได้ และจำเป็นต้องใช้ตัวเลือก overburn\n"
"หมายเหตุ: ตัวเลือกนี้อาจทำให้เขียนแผ่นไม่สำเร็จได้"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983
msgid "_Overburn"
msgstr "_Overburn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr "เขียนข้อมูลเกินความจุแผ่นตามที่ได้รับรายงาน"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
msgid ""
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
msgstr "ไดรว์ที่เก็บแผ่นต้นฉบับจะใช้เขียนแผ่นด้วย"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
msgid ""
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
"copied."
msgstr "จะต้องใส่แผ่นชนิดเขียนได้ลงในไดรว์นี้ หลังจากที่ได้คัดลอกแผ่นที่อยู่ในไดรว์ในขณะนี้เก็บไว้แล้ว"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "เลือกแผ่นปลายทางที่ต้องการเขียน"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "ตั้งค่าการเขียนแผ่น"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1542
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544
msgid "Video Options"
msgstr "ตัวเลือกวีดิทัศน์"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
-#: ../src/brasero-data-disc.c:613
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 ../src/brasero-data-disc.c:613
msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
"image file inside?"
msgstr "คุณต้องการจะเขียนแผ่นโดยใช้เนื้อหาในอิมเมจ หรือจะเขียนโดยบรรจุอิมเมจเป็นข้อมูลในแผ่น?"
#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
@@ -1199,33 +1222,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"มีแฟ้มที่เลือกไว้เพียงแฟ้มเดียว (\"%s\") ซึ่งเป็นอิมเมจของแผ่นและตัวเนื้อหาสามารถเขียนลงแผ่นได้"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
msgid "Burn as _File"
msgstr "เขียนเป็นแ_ฟ้ม"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
msgid "Burn _Contents…"
msgstr "เขียนเนื้อ_หา…"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "ตั้งค่าการเขียนอิมเมจ"
#. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "เลือกอิมเมจของแผ่นที่จะเขียน"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921
msgid "Copy CD/DVD"
msgstr "ทำสำเนาซีดี/ดีวีดี"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927
msgid "Select disc to copy"
msgstr "เลือกแผ่นต้นฉบับที่ต้องการทำสำเนา"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
-#: ../src/brasero-project.c:1437
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 ../src/brasero-project.c:1439
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr "กรุณาติดตั้งสิ่งต่างๆ ต่อไปนี้แล้วลองใหม่:"
@@ -1244,7 +1266,7 @@ msgstr "ไม่มีข้อมูลเพลง"
#. Translators: %s is the name of the artist
#. Translators: %s is the name of an artist.
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
-#: ../src/brasero-song-control.c:271
+#: ../src/brasero-song-control.c:270
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "โดย %s"
@@ -1254,24 +1276,24 @@ msgstr "โดย %s"
msgid "\"%s\" cannot be read"
msgstr "\"%s\" ไม่สามารถอ่านได้"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
msgstr "อิมเมจ SVCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
msgid "VCD image"
msgstr "อิมเมจ VCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "Video DVD image"
msgstr "อิมเมจดีวีดีภาพยนตร์"
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1282,20 +1304,20 @@ msgstr "%s: \"%s\""
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
msgstr "กรุณาใส่แผ่นใหม่ลงในไดรว์สำหรับเขียนที่บรรจุแผ่นต้นฉบับอยู่"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: มีที่ว่างไม่พอ"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: พื้นที่ว่าง %s"
@@ -1426,7 +1448,7 @@ msgid "Broken symbolic link"
msgstr "ลิงก์เสีย"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061
#, c-format
msgid "Recursive symbolic link"
msgstr "ลิงก์ที่วนเข้าหาตัวเอง"
@@ -1456,7 +1478,7 @@ msgid "Cdrdao image"
msgstr "อิมเมจ Cdrdao"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1501
+#: ../src/brasero-project.c:1503
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "คุณสมบัติของ %s"
@@ -1480,7 +1502,7 @@ msgstr "_คงนามสกุลปัจจุบัน"
msgid "Change _Extension"
msgstr "เ_ปลี่ยนนามสกุล"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
msgid "Configure recording options"
msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกการเขียน"
@@ -1544,7 +1566,7 @@ msgstr "เลือกอิมเมจแผ่น"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
-#: ../src/brasero-project.c:2221 ../src/brasero-project-name.c:162
+#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
msgid "All files"
msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
@@ -1665,8 +1687,8 @@ msgid "The file integrity check could not be performed."
msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบความถูกต้องของข้อมูลแฟ้มได้"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
-#: ../src/brasero-project.c:2621
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-project.c:2625
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
@@ -1739,12 +1761,12 @@ msgstr "ไม่รองรับชนิดของแผ่น"
msgid "The drive is empty"
msgstr "ไดรว์ไม่มีแผ่น"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:556
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
msgid "Select a disc"
msgstr "เลือกแผ่น"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:583
msgid "Progress"
msgstr "ความคืบหน้า"
@@ -2010,9 +2032,9 @@ msgstr "ไม่ได้ระบุพาธสำหรับอิมเม
#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
#, c-format
msgid "An internal error occurred (%s)"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน (%s)"
@@ -2031,28 +2053,28 @@ msgstr "แฟ้มไม่ได้เก็บอยู่ในเครื
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
msgstr "ไดเรกทอรี VIDEO_TS ขาดหายไปหรือใช้การไม่ได้"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
msgstr "ไม่พบ \"%s\" ในพาธโปรแกรม"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
#, c-format
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
msgstr "ไม่พบปลั๊กอิน \"%s\" ของ GStreamer"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
#, c-format
msgid "The version of \"%s\" is too old"
msgstr "รุ่นของ \"%s\" เก่าเกินไป"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
#, c-format
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
msgstr "\"%s\" เป็นลิงก์สัญลักษณ์ไปยังโปรแกรมอื่น"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found"
@@ -2291,8 +2313,8 @@ msgstr "แผ่นเพลง (%s)"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
+#: ../src/brasero-project-name.c:255
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
msgstr "แผ่นข้อมูล (%s)"
@@ -2301,8 +2323,7 @@ msgstr "แผ่นข้อมูล (%s)"
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
#, c-format
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
msgstr "ไม่ใช่อิมเมจ ISO ที่ถูกต้อง"
@@ -2364,7 +2385,7 @@ msgstr "ซ่อ_นการเปลี่ยนแปลง"
msgid "_Show changes"
msgstr "แ_สดงการเปลี่ยนแปลง"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418
#, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "แฟ้มดูเหมือนไม่ใช่รายการการเล่น"
@@ -2427,55 +2448,55 @@ msgstr "ขยายให้พอดี"
msgid "Background Properties"
msgstr "คุณสมบัติพื้นหลัง"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534
msgid "Print"
msgstr "พิมพ์"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "คุณสมบัติ_พื้นหลัง"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549
msgid "Background properties"
msgstr "คุณสมบัติพื้นหลัง"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564
msgid "Align right"
msgstr "ชิดขอบขวา"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574
msgid "Center"
msgstr "กึ่งกลาง"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
msgid "Align left"
msgstr "ชิดขอบซ้าย"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
msgid "Underline"
msgstr "ขีดเส้นใต้"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
msgid "Italic"
msgstr "ตัวเอียง"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
msgid "Bold"
msgstr "ตัวหนา"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
msgid "Font family and size"
msgstr "ตระกูลแบบอักษรและขนาด"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
msgid "_Text Color"
msgstr "สี_ข้อความ"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
msgid "Text color"
msgstr "สีข้อความ"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775
msgid "Cover Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขปก"
@@ -2501,7 +2522,7 @@ msgstr "ปกหน้า"
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "ไม่สามารถโหลดรูปภาพได้"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
msgstr "GStreamer ไม่สามารถจัดการกับ \"%s\" ได้"
@@ -2509,47 +2530,59 @@ msgstr "GStreamer ไม่สามารถจัดการกับ \"%s\"
#. Translators: %s is the name of the object (as in
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
#. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "ไม่สามารถสร้างอิลิเมนต์ %s ได้"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
+msgstr "แสดงข้อความดีบั๊กสำหรับไลบรารีอรรถประโยชน์ของ Brasero ออกทางเอาต์พุตมาตรฐาน"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
+msgid "Brasero utilities library"
+msgstr "ไลบรารีอรรถประโยชน์ของ Brasero"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
+msgid "Display options for Brasero-utils library"
+msgstr "แสดงตัวเลือกต่างๆ ของไลบรารี Brasero-utils"
+
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
msgid "Pick a Color"
msgstr "เลือกสี"
@@ -2569,7 +2602,7 @@ msgstr "ไอคอนสื่อ"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
-#: ../src/brasero-project.c:2246 ../src/brasero-project-name.c:168
+#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "แฟ้มรูปภาพ"
@@ -2787,15 +2820,15 @@ msgstr "กำลังเขียน cue sheet"
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "ต้องเอาแผ่นออกแล้วใส่ใหม่ก่อนที่จะเขียน"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
msgstr "เขียนแผ่น ล้างข้อมูล และฟอร์แมตซีดี/ดีวีดี"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgstr "เปิดใช้แฟล็ก \"-immed\" (ดูคู่มือของ wodim)"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr "อัตราการเติมบัฟเฟอร์ของไดรว์ต่ำสุด (เป็น %) (ดูคู่มือของ wodim):"
@@ -2813,16 +2846,16 @@ msgstr "กำลังเตรียมทำสำเนาแผ่นเพ
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
msgstr "คัดลอกร่องเพลงต่างๆ จากซีดีเพลง พร้อมทั้งข้อมูลกำกับทั้งหมด"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
msgstr "เขียนแผ่น ล้างข้อมูล และฟอร์แมตซีดี ดีวีดี และบีดี"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr "เปิดใช้แฟล็ก \"-immed\" (ดูคู่มือของ cdrecord)"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
msgstr "อัตราการเติมบัฟเฟอร์ของไดรว์ต่ำสุด (เป็น %%) (ดูคู่มือของ cdrecord):"
@@ -3096,16 +3129,16 @@ msgstr "ช่วยเขียนแฟ้มต่างๆ ที่เพ
#. * too technical and should be removed?
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อช่องข้อมูลระหว่างปลั๊กอิน"
@@ -3114,44 +3147,44 @@ msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อช่องข้
msgid "Normalizing tracks"
msgstr "เกลี่ยความดังเพลง"
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
msgid "Normalization"
msgstr "การเกลี่ยความดัง"
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
msgstr "ปรับความดังของเพลงต่างๆ ให้สม่ำเสมอกัน"
#. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
#, c-format
msgid "Error while padding file (%s)"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเติมข้อมูลอุดช่องว่างในแฟ้ม (%s)"
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
msgid "Error while getting duration"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านความยาวเพลง"
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
#, c-format
msgid "Analysing \"%s\""
msgstr "กำลังวิเคราะห์ \"%s\""
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
#, c-format
msgid "Transcoding \"%s\""
msgstr "กำลังแปลงรหัส \"%s\""
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
msgstr "แปลงฟอร์แมตแฟ้มเพลงต่างๆ ให้เป็นฟอร์แมตที่เหมาะสมสำหรับซีดีเพลง"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "กำลังแปลงแฟ้มวีดิทัศน์ไปเป็น MPEG2"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
msgstr "แปลงฟอร์แมตแฟ้มวีดิทัศน์ต่างๆ ให้เป็นฟอร์แมตที่เหมาะสมสำหรับดีวีดีภาพยนตร์"
@@ -3159,92 +3192,92 @@ msgstr "แปลงฟอร์แมตแฟ้มวีดิทัศน์
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
msgstr "สร้างอิมเมจของแผ่นที่เหมาะสำหรับ SVCD"
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:123
msgid "_Project"
msgstr "โ_ครงการ"
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:124
msgid "_View"
msgstr "มุ_มมอง"
-#: ../src/brasero-app.c:126
+#: ../src/brasero-app.c:125
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
-#: ../src/brasero-app.c:127
+#: ../src/brasero-app.c:126
msgid "_Tools"
msgstr "เครื่อ_งมือ"
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:128
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:130
msgid "P_lugins"
msgstr "_ปลั๊กอิน"
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:131
msgid "Choose plugins for Brasero"
msgstr "เลือกปลั๊กอินสำหรับ Brasero"
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:133
msgid "E_ject"
msgstr "ดั_นแผ่นออก"
-#: ../src/brasero-app.c:135
+#: ../src/brasero-app.c:134
msgid "Eject a disc"
msgstr "ดันแผ่นออก"
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:136
msgid "_Blank…"
msgstr "_ล้างข้อมูล…"
-#: ../src/brasero-app.c:138
+#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "Blank a disc"
msgstr "ล้างข้อมูลในแผ่น"
-#: ../src/brasero-app.c:140
+#: ../src/brasero-app.c:139
msgid "_Check Integrity…"
msgstr "_ตรวจสอบข้อมูลแผ่น…"
-#: ../src/brasero-app.c:141
+#: ../src/brasero-app.c:140
msgid "Check data integrity of disc"
msgstr "ตรวจสอบความถูกต้องของข้อมูลในแผ่น"
-#: ../src/brasero-app.c:144
+#: ../src/brasero-app.c:143
msgid "Quit Brasero"
msgstr "ออกจาก Brasero"
-#: ../src/brasero-app.c:146
+#: ../src/brasero-app.c:145
msgid "_Contents"
msgstr "เนื้อ_หา"
-#: ../src/brasero-app.c:146
+#: ../src/brasero-app.c:145
msgid "Display help"
msgstr "แสดงวิธีใช้โปรแกรม"
-#: ../src/brasero-app.c:149
+#: ../src/brasero-app.c:148
msgid "About"
msgstr "เกี่ยวกับ"
-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
+#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069
msgid "Disc Burner"
msgstr "เครื่องมือเขียนแผ่น"
-#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
+#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451
msgid "Error while loading the project"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลโครงการ"
-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
-#: ../src/brasero-project.c:1274
+#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920
+#: ../src/brasero-project.c:1276
msgid "Please add files to the project."
msgstr "กรุณาเพิ่มแฟ้มเข้าในโครงการ"
-#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
+#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921
msgid "The project is empty"
msgstr "ยังไม่มีแฟ้มในโครงการนี้"
-#: ../src/brasero-app.c:1174
+#: ../src/brasero-app.c:1176
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -3255,7 +3288,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 "
"หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)"
-#: ../src/brasero-app.c:1179
+#: ../src/brasero-app.c:1181
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -3267,7 +3300,7 @@ msgstr ""
"*ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU General Public License "
"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม"
-#: ../src/brasero-app.c:1184
+#: ../src/brasero-app.c:1186
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -3277,11 +3310,11 @@ msgstr ""
"กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/brasero-app.c:1196
+#: ../src/brasero-app.c:1198
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "โปรแกรมเขียนซีดี/ดีวีดีสะดวกใช้สำหรับ GNOME"
-#: ../src/brasero-app.c:1213
+#: ../src/brasero-app.c:1215
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "เว็บไซต์ Brasero"
@@ -3293,22 +3326,22 @@ msgstr "เว็บไซต์ Brasero"
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/brasero-app.c:1225
+#: ../src/brasero-app.c:1227
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Isriya Paireepairit <markpeak gmail com>\n"
"Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>"
-#: ../src/brasero-app.c:1447
+#: ../src/brasero-app.c:1449
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "ไม่มีโครงการ \"%s\" อยู่"
-#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
+#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739
msgid "_Recent Projects"
msgstr "โ_ครงการล่าสุด"
-#: ../src/brasero-app.c:1732
+#: ../src/brasero-app.c:1734
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "แสดงโครงการล่าสุดที่เพิ่งเปิด"
@@ -3330,7 +3363,7 @@ msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
msgstr "แก้ไขข้อมูลเพลง (เริ่ม, หยุด, ศิลปิน ฯลฯ)"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:202
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "ลบแฟ้มที่เลือกจากโครงการ"
@@ -3372,7 +3405,7 @@ msgstr "ตัดแบ่ง"
msgid "Track"
msgstr "ร่องเสียง"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209
msgid "Title"
msgstr "ชื่อเพลง"
@@ -3381,7 +3414,7 @@ msgid "Artist"
msgstr "ศิลปิน"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
msgid "Length"
msgstr "ความยาว"
@@ -3619,14 +3652,18 @@ msgstr "ไม่สามารถนำเข้าวาระการเข
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr "เนื้อหาในโครงการนี้มีการเปลี่ยนแปลงหลังจากถูกบันทึกครั้งสุดท้าย"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
-msgid "Discard the current modified project"
-msgstr "ละทิ้งโครงการปัจจุบันซึ่งมีการเปลี่ยนแปลง"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561
+msgid "Discard the current modified project ?"
+msgstr "ละทิ้งโครงการปัจจุบันซึ่งมีการเปลี่ยนแปลงหรือไม่ ?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
msgid "_Discard"
msgstr "_ละทิ้ง"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:569
+msgid "Discard the current modified project"
+msgstr "ละทิ้งโครงการปัจจุบันซึ่งมีการเปลี่ยนแปลง"
+
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
msgid "Continue with the current modified project"
msgstr "ดำเนินการโครงการปัจจุบันซึ่งมีการเปลี่ยนแปลงต่อ"
@@ -3771,7 +3808,7 @@ msgstr "วิธีการเปลี่ยนชื่อ"
msgid "Files"
msgstr "แฟ้ม"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227
msgid "Size"
msgstr "ขนาด"
@@ -3783,24 +3820,24 @@ msgstr "คำอธิบาย"
msgid "Space"
msgstr "ที่ว่าง"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "ไม่สามารถดันแผ่นใน \"%s\" ออกได้"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193
msgid "_Eject"
msgstr "ดั_นแผ่นออก"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208
msgid "Eject Disc"
msgstr "ดันแผ่นออก"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2226
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
msgid "Audio files"
msgstr "แฟ้มเสียง"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2235
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
msgid "Movies"
msgstr "ภาพยนตร์"
@@ -3868,40 +3905,40 @@ msgstr "กรองลิงก์สัญลักษณ์ที่เ_ส
msgid "Filtering options"
msgstr "ตัวเลือกการกรอง"
-#: ../src/brasero-layout.c:100
+#: ../src/brasero-layout.c:104
msgid "P_review"
msgstr "_ตัวอย่าง"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:102
+#: ../src/brasero-layout.c:106
msgid "Display video, audio and image preview"
msgstr "แสดงตัวอย่างวีดิทัศน์ เสียง และภาพ"
-#: ../src/brasero-layout.c:106
+#: ../src/brasero-layout.c:110
msgid "_Show Side Panel"
msgstr "แ_สดงช่องด้านข้าง"
-#: ../src/brasero-layout.c:107
+#: ../src/brasero-layout.c:111
msgid "Show a side pane along the project"
msgstr "แสดงช่องด้านข้างคู่ไปกับโครงการ"
-#: ../src/brasero-layout.c:121
+#: ../src/brasero-layout.c:125
msgid "_Horizontal Layout"
msgstr "จัดวางแนว_นอน"
-#: ../src/brasero-layout.c:122
+#: ../src/brasero-layout.c:126
msgid "Set a horizontal layout"
msgstr "ใช้การจัดวางแนวนอน"
-#: ../src/brasero-layout.c:124
+#: ../src/brasero-layout.c:128
msgid "_Vertical Layout"
msgstr "จัดวางแนว_ตั้ง"
-#: ../src/brasero-layout.c:125
+#: ../src/brasero-layout.c:129
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "ใช้การจัดวางแนวตั้ง"
-#: ../src/brasero-layout.c:1183
+#: ../src/brasero-layout.c:1193
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "คลิกเพื่อปิดช่องด้านข้าง"
@@ -4005,25 +4042,25 @@ msgstr "เปิดใช้"
msgid "Copyright %s"
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ %s"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:575
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:963
msgid "_About"
msgstr "เ_กี่ยวกับ"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:969
msgid "C_onfigure"
msgstr "_ตั้งค่า"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:593
msgid "A_ctivate"
msgstr "เ_ปิดใช้"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "เปิดใช้_ทั้งหมด"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
msgid "_Deactivate All"
msgstr "ปิดทั้ง_หมด"
@@ -4037,69 +4074,69 @@ msgstr "ตัวเลือกสำหรับปลั๊กอิน %s"
msgid "Brasero Plugins"
msgstr "ปลั๊กอินสำหรับ Brasero"
-#: ../src/brasero-project.c:194
+#: ../src/brasero-project.c:196
msgid "Save current project"
msgstr "บันทึกโครงการปัจจุบัน"
-#: ../src/brasero-project.c:195
+#: ../src/brasero-project.c:197
msgid "Save _As…"
msgstr "บันทึกเป็_น…"
-#: ../src/brasero-project.c:196
+#: ../src/brasero-project.c:198
msgid "Save current project to a different location"
msgstr "บันทึกโครงการในตำแหน่งอื่น"
-#: ../src/brasero-project.c:197
+#: ../src/brasero-project.c:199
msgid "_Add Files"
msgstr "เ_พิ่มแฟ้ม"
-#: ../src/brasero-project.c:198
+#: ../src/brasero-project.c:200
msgid "Add files to the project"
msgstr "เพิ่มแฟ้มลงในโครงการ"
-#: ../src/brasero-project.c:199
+#: ../src/brasero-project.c:201
msgid "_Remove Files"
msgstr "_ลบแฟ้ม"
#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
msgid "E_mpty Project"
msgstr "ลบทุ_กแฟ้ม"
-#: ../src/brasero-project.c:203
+#: ../src/brasero-project.c:205
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "ลบแฟ้มทั้งหมดออกจากโครงการ"
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084
+#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
msgid "_Burn…"
msgstr "เ_ขียนแผ่น…"
-#: ../src/brasero-project.c:205
+#: ../src/brasero-project.c:207
msgid "Burn the disc"
msgstr "เขียนแผ่น"
-#: ../src/brasero-project.c:693
+#: ../src/brasero-project.c:695
msgid ""
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
"area"
msgstr "เพิ่มแฟ้มเข้าในโครงการได้โดยคลิกปุ่ม \"เพิ่ม\" หรือลากแฟ้มมาวางในพื้นที่นี้"
-#: ../src/brasero-project.c:695
+#: ../src/brasero-project.c:697
msgid ""
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
"\"Delete\" key"
msgstr "ลบแฟ้มได้โดยเลือกแฟ้มที่จะลบแล้วคลิกปุ่ม \"เอาออก\" หรือกดปุ่ม \"Delete\" ที่แป้นพิมพ์"
-#: ../src/brasero-project.c:802
+#: ../src/brasero-project.c:804
#, c-format
msgid "Estimated project size: %s"
msgstr "ขนาดโครงการโดยประมาณ: %s"
-#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
+#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "โครงการมีขนาดใหญ่เกินขนาดแผ่น ถึงแม้จะใช้ตัวเลือก overburn แล้ว"
-#: ../src/brasero-project.c:975
+#: ../src/brasero-project.c:977
msgid ""
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
@@ -4111,57 +4148,57 @@ msgstr ""
"ซึ่งไม่สามารถตรวจจับได้ และจำเป็นต้องใช้ตัวเลือก overburn\n"
"หมายเหตุ: ตัวเลือกนี้อาจทำให้เขียนแผ่นไม่สำเร็จได้"
-#: ../src/brasero-project.c:1096
+#: ../src/brasero-project.c:1098
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "เริ่มเขียนข้อมูลที่เลือกไว้"
-#: ../src/brasero-project.c:1265
+#: ../src/brasero-project.c:1267
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "กรุณาเพิ่มเพลงเข้าในโครงการ"
-#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937
+#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "คุณต้องการสร้างโครงการใหม่ และทิ้งโครงการปัจจุบันหรือไม่?"
-#: ../src/brasero-project.c:1907
+#: ../src/brasero-project.c:1909
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
msgstr "ถ้าคุณเลือกสร้างโครงการว่างอันใหม่ การเปลี่ยนแปลงที่ผ่านมาจะถูกละทิ้ง"
-#: ../src/brasero-project.c:1910
+#: ../src/brasero-project.c:1912
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_ละทิ้งการเปลี่ยนแปลง"
-#: ../src/brasero-project.c:1918
+#: ../src/brasero-project.c:1920
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
msgstr "คุณต้องการละทิ้งชุดแฟ้มที่เลือก หรือต้องการเพิ่มเข้าในโครงการใหม่?"
-#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942
+#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
msgid ""
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
"discarded."
msgstr "ถ้าคุณเลือกสร้างโครงการว่างอันใหม่ ก็จะละทิ้งชุดแฟ้มที่เลือก"
-#: ../src/brasero-project.c:1925
+#: ../src/brasero-project.c:1927
msgid "_Discard File Selection"
msgstr "_ละทิ้งชุดแฟ้มที่เลือก"
-#: ../src/brasero-project.c:1929
+#: ../src/brasero-project.c:1931
msgid "_Keep File Selection"
msgstr "เ_ก็บชุดแฟ้มที่เลือกไว้"
-#: ../src/brasero-project.c:1944
+#: ../src/brasero-project.c:1946
msgid "_Discard Project"
msgstr "_ละทิ้งโครงการ"
-#: ../src/brasero-project.c:2184
+#: ../src/brasero-project.c:2188
msgid "Select Files"
msgstr "เลือกแฟ้ม"
-#: ../src/brasero-project.c:2297
+#: ../src/brasero-project.c:2301
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "ยืนยันที่จะล้างข้อมูลในโครงการนี้หรือไม่?"
-#: ../src/brasero-project.c:2302
+#: ../src/brasero-project.c:2306
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -4170,78 +4207,78 @@ msgstr ""
"การล้างข้อมูลโครงการจะล้างแฟ้มทั้งหมดที่เคยใส่ไว้ ข้อมูลเหล่านี้จะยังไม่ถูกลบออกจากเครื่อง "
"แต่จะไม่แสดงรายชื่อในโครงการเท่านั้น"
-#: ../src/brasero-project.c:2364
+#: ../src/brasero-project.c:2368
msgid "_Save"
msgstr "_บันทึก"
-#: ../src/brasero-project.c:2375
+#: ../src/brasero-project.c:2379
msgid "_Add"
msgstr "เ_พิ่ม"
-#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
msgid "_Remove"
msgstr "_ลบ"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2444
+#: ../src/brasero-project.c:2448
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero — %s (แผ่นข้อมูล)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2447
+#: ../src/brasero-project.c:2451
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero — %s (แผ่นเพลง)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2450
+#: ../src/brasero-project.c:2454
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero — %s (แผ่นภาพยนตร์)"
-#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923
+#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "โครงการของคุณยังไม่ได้บันทึก"
-#: ../src/brasero-project.c:2634
+#: ../src/brasero-project.c:2638
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงต่างๆ ในโครงการก่อนสั่งปิดหรือไม่?"
-#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928
+#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึก การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดจะสูญหายอย่างถาวร"
-#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649
-#: ../src/brasero-project.c:2931
+#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
+#: ../src/brasero-project.c:2935
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "_ปิดโดยไม่บันทึก"
-#: ../src/brasero-project.c:2731
+#: ../src/brasero-project.c:2735
msgid "Save Current Project"
msgstr "บันทึกโครงการปัจจุบัน"
-#: ../src/brasero-project.c:2749
+#: ../src/brasero-project.c:2753
msgid "Save project as a Brasero audio project"
msgstr "บันทึกโครงการเป็นโครงการแผ่นเพลง Brasero"
-#: ../src/brasero-project.c:2750
+#: ../src/brasero-project.c:2754
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "บันทึกโครงการเป็นรายชื่อแบบข้อความ"
-#: ../src/brasero-project.c:2754
+#: ../src/brasero-project.c:2758
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "บันทึกโครงการเป็นรายการการเล่นแบบ PLS"
-#: ../src/brasero-project.c:2755
+#: ../src/brasero-project.c:2759
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "บันทึกโครงการเป็นรายการการเล่นแบบ M3U"
-#: ../src/brasero-project.c:2756
+#: ../src/brasero-project.c:2760
msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "บันทึกโครงการเป็นรายการการเล่นแบบ XSPF"
-#: ../src/brasero-project.c:2757
+#: ../src/brasero-project.c:2761
msgid "Save project as an iriver playlist"
msgstr "บันทึกโครงการเป็นรายการการเล่นแบบ iriver"
@@ -4423,15 +4460,15 @@ msgstr "แผ่นวีดิทัศน์ (%s)"
msgid "Error while loading the project."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลโครงการ"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+#: ../src/brasero-project-parse.c:458
msgid "The project could not be opened"
msgstr "ไม่สามารถเปิดโครงการได้"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+#: ../src/brasero-project-parse.c:467
msgid "The file is empty"
msgstr "แฟ้มว่างเปล่า"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
msgstr "ดูเหมือนแฟ้มจะไม่ใช่แฟ้มโครงการที่ถูกต้องของ Brasero"
@@ -4487,7 +4524,7 @@ msgstr "ไม่มีโครงการเก่า"
msgid "Create a new project:"
msgstr "สร้างโครงการใหม่:"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510
msgid "Recent projects:"
msgstr "โครงการล่าสุด:"
@@ -4558,11 +4595,11 @@ msgstr "{ตัวเลข}"
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../src/brasero-song-control.c:528
+#: ../src/brasero-song-control.c:527
msgid "No file"
msgstr "ไม่มีแฟ้ม"
-#: ../src/brasero-song-control.c:563
+#: ../src/brasero-song-control.c:562
msgid "Start and stop playing"
msgstr "เริ่มและหยุดเล่น"
@@ -4582,146 +4619,146 @@ msgstr "เพลงหยุด:"
msgid "Track length:"
msgstr "ความยาวเพลง:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:372
+#: ../src/brasero-song-properties.c:365
#, c-format
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "ข้อมูลเพลงสำหรับเพลงที่ %02i"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
msgid "Do you really want to split the track?"
msgstr "คุณต้องการจะตัดแบ่งร่องหรือไม่?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
msgid ""
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
"seconds and will be padded."
msgstr "ถ้าคุณตัดแบ่งร่อง ขนาดของร่องใหม่จะสั้นกว่า 6 วินาที และจะต้องเติมช่วงเงียบ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
msgid "_Split"
msgstr "_ตัดแบ่ง"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:609
msgid "The track wasn't split."
msgstr "ไม่ได้แบ่งร่อง"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:610
msgid "No silence could be detected"
msgstr "ไม่พบช่วงเงียบ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:633
msgid "An error occurred while detecting silences."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจหาช่วงเงียบ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:712
msgid "This will remove all previous results."
msgstr "การกระทำนี้จะลบผลลัพธ์ก่อนหน้านี้ทั้งหมด"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:750
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
msgstr "คุณต้องการตัดแบ่งร่องโดยอัตโนมัติต่อไปหรือไม่?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:751
msgid "_Don't split"
msgstr "ไ_ม่ต้องแบ่ง"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:968
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "ยืนยันที่จะล้างตัวอย่างชิ้นส่วนร่องหรือไม่?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
msgid "Re_move All"
msgstr "ลบ_ทั้งหมด"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
msgid "Split Track"
msgstr "ตัดแบ่งร่อง"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
msgid "M_ethod:"
msgstr "_วิธีแบ่ง:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr "วิธีการตัดแบ่งร่อง"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
msgid "Split track manually"
msgstr "กำหนดจุดแบ่งของร่องเอง"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "ตัดแบ่งร่องทุกๆ ช่วงเวลาที่กำหนด"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "ตัดแบ่งร่องเป็นจำนวนชิ้นที่กำหนด"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
msgid "Split track for each silence"
msgstr "ตัดแบ่งร่องทุกช่วงที่เสียงเงียบ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
msgid "_Slice"
msgstr "แ_บ่ง"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
msgid "Add a splitting point"
msgstr "เพิ่มจุดแบ่ง"
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
msgid "Split this track every"
msgstr "ตัดแบ่งร่องทุกๆ"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
msgid "seconds"
msgstr "วินาที"
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
msgid "Split this track in"
msgstr "ตัดแบ่งร่องเป็น"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
msgid "parts"
msgstr "ส่วน"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
msgid "Slicing Method"
msgstr "วิธีการตัดแบ่ง"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
msgid "Start"
msgstr "เริ่ม"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
msgid "End"
msgstr "จบ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
msgid "Mer_ge"
msgstr "_รวม"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr "รวมชิ้นส่วนที่เลือกเข้าเป็นชิ้นเดียวกัน"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "ลบชิ้นส่วนที่เลือก"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
msgid "Clear the slices preview"
msgstr "ล้างตัวอย่างชิ้นส่วนร่อง"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr "_รายชื่อชิ้นส่วนของร่องที่จะสร้าง:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
msgid "Slices Preview"
msgstr "ตัวอย่างชิ้นส่วนร่อง"
@@ -4778,77 +4815,56 @@ msgstr "\"%s\" มีชนิดไม่เหมาะสมสำหรั
msgid "Please only add files with video content"
msgstr "กรุณาเพิ่มเฉพาะแฟ้มที่มีเนื้อหาเป็นวีดิทัศน์เท่านั้น"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แฟ้ม .desktop ที่ใช้ได้"
+#: ../src/main.c:84
+msgid "[URI] [URI] …"
+msgstr "[URI] [URI] …"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#: ../src/main.c:96
#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ไม่รู้จักแฟ้มเดสก์ท็อปรุ่น '%s'"
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "กรุณาพิมพ์ \"%s --help\" เพื่อดูตัวเลือกที่ใช้ได้ทั้งหมด\n"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "กำลังเริ่ม %s"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แฟ้ม .desktop ที่ใช้ได้"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "โปรแกรมไม่รับเอกสารในบรรทัดคำสั่ง"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "ไม่รู้จักแฟ้มเดสก์ท็อปรุ่น '%s'"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือกของการเรียกโปรแกรม: %d"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "กำลังเริ่ม %s"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ไม่สามารถส่ง URI ของเอกสารไปยังรายการเดสก์ท็อปที่มี 'Type=Link'"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "โปรแกรมไม่รับเอกสารในบรรทัดคำสั่ง"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ไม่ใช่รายการที่เรียกทำงานได้"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือกของการเรียกโปรแกรม: %d"
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ปิดใช้การเชื่อมต่อไปยังโปรแกรมจัดการวาระ"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "ไม่สามารถส่ง URI ของเอกสารไปยังรายการเดสก์ท็อปที่มี 'Type=Link'"
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ระบุแฟ้มที่บันทึกค่าตั้งไว้"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ไม่ใช่รายการที่เรียกทำงานได้"
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "ปิดใช้การเชื่อมต่อไปยังโปรแกรมจัดการวาระ"
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ระบุหมายเลขการจัดการวาระ"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "ระบุแฟ้มที่บันทึกค่าตั้งไว้"
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "ตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ:"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "ระบุหมายเลขการจัดการวาระ"
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
-#: ../src/main.c:85
-msgid "[URI] [URI] …"
-msgstr "[URI] [URI] …"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "ตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ:"
-#: ../src/main.c:97
-#, c-format
-msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "กรุณาพิมพ์ \"%s --help\" เพื่อดูตัวเลือกที่ใช้ได้ทั้งหมด\n"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ"
#~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
#~ msgstr "ผลลัพธ์ที่ %i-%i (จากทั้งหมด %i)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]