[gnome-user-share/gnome-3-10] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share/gnome-3-10] Updated Portuguese translation
- Date: Mon, 19 Oct 2015 06:45:09 +0000 (UTC)
commit d19ae5326164c0adec9401e8b443864eb48b8272
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Mon Oct 19 06:44:58 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 35 ++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 60b5bdd..b500dac 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
# António Lima <amrlima gmail com>, 2013.
# Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>, 2014.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-23 21:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-28 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 02:00+0100\n"
"Last-Translator: Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
@@ -23,15 +24,15 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Share Public directory over the network"
-msgstr "Partilhar o diretório \"Public\" pela rede"
+msgstr "Partilhar a pasta \"Public\" pela rede"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over the network when the user is logged in."
msgstr ""
-"Se definido como verdadeiro, o diretório \"Public\" na pasta pessoal do "
-"utilizador será partilhado pela rede quando o utilizador estiver numa sessão."
+"Se definido como verdadeiro, a pasta \"Public\" na pasta pessoal do "
+"utilizador será partilhada pela rede quando o utilizador estiver numa sessão."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "When to require passwords"
@@ -42,8 +43,8 @@ msgid ""
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
"\"always\"."
msgstr ""
-"Quando perguntar por senhas. Valores possíveis são \"never\" (nunca), "
-"\"on_write\" (ao gravar), e \"always\" (sempre)."
+"Quando perguntar por senhas. Valores possíveis são \"nunca\", \"ao gravar\", "
+"e \"sempre\"."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
@@ -55,8 +56,8 @@ msgid ""
"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
"directory when logged in."
msgstr ""
-"Se definido como verdadeiro, dispositivos Bluetooth podem enviar ficheiros "
-"para o diretório de Downloads do utilizador estiver numa sessão."
+"Se VERDADEIRO, dispositivos Bluetooth podem enviar ficheiros para a pasta "
+"Transferências do utilizador se estiver numa sessão."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
@@ -68,21 +69,21 @@ msgid ""
"\"bonded\" and \"ask\"."
msgstr ""
"Quando aceitar ficheiros enviados por Bluetooth. Valores possíveis são "
-"\"always\", \"bonded\" e \"ask\"."
+"\"sempre\", \"ligado\" e \"perguntar\"."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Whether to notify about newly received files."
-msgstr "Se notificar ou não de ficheiros recebidos."
+msgstr "Se notificar ou não sobre ficheiros recebidos."
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Partilha de Ficheiros Pessoais"
+msgstr "Partilha de ficheiros pessoais"
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Inicia a Partilha de Ficheiros Pessoais, se ativa"
+msgstr "Inicia a partilha de ficheiros pessoais, se ativa"
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Preferências"
#. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings
#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
msgid "Sharing Settings"
-msgstr "Definições de Partilha"
+msgstr "Definições de partilha"
#: ../src/share-extension.c:155
msgid "May be used to share or receive files"
@@ -152,11 +153,11 @@ msgstr "Recebeu um ficheiro"
#: ../src/obexpush.c:164
msgid "Open File"
-msgstr "Abrir o Ficheiro"
+msgstr "Abrir o ficheiro"
#: ../src/obexpush.c:168
msgid "Reveal File"
-msgstr "Revelar o Ficheiro"
+msgstr "Revelar o ficheiro"
#: ../src/obexpush.c:185
msgid "File reception complete"
@@ -166,11 +167,11 @@ msgstr "Receção do ficheiro concluída"
#: ../src/obexpush.c:239
#, c-format
msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "Recebeu um ficheiro \"%s\" por Bluetooth"
+msgstr "Foi-lhe enviado um ficheiro \"%s\" por Bluetooth"
#: ../src/obexpush.c:240
msgid "You have been sent a file"
-msgstr "Recebeu um ficheiro"
+msgstr "Foi-lhe enviado um ficheiro"
#: ../src/obexpush.c:248
msgid "Receive"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]