[nautilus] Updated Slovak translation



commit 5eec5587e13fa8e8de07391343eb2928e9e34885
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Thu Oct 29 10:23:37 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  137 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 69 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index d6718e8..34c7011 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization 
(i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-15 00:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-15 07:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-29 01:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-29 11:23+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -298,56 +298,56 @@ msgid "Unable to rename desktop file"
 msgstr "Nebolo možné premenovať súbor na ploche"
 
 #. Translators: Time in 24h format
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4718
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4719
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%-H:%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%-H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4728
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4729
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
 #. Translators: this is the word Yesterday followed by
 #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4735
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday %H:%M"
 msgstr "Včera o %-H:%M"
 
 #. Translators: this is the word Yesterday followed by
 #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4739
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Včera o %-H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4747
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4748
 #, no-c-format
 msgid "%a"
 msgstr "%a"
 
 #. Translators: this is the name of the week day followed by
 #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4754
 #, no-c-format
 msgid "%a %H:%M"
 msgstr "%a %-H:%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by
 #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4758
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4759
 #, no-c-format
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %-H:%M"
 
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4767
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e. %b"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "%-e. %b"
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name followed by a time in
 #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4773
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4774
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %H:%M"
 msgstr "%-e. %b %-H:%M"
@@ -363,14 +363,14 @@ msgstr "%-e. %b %-H:%M"
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name followed by a time in
 #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4779
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %l:%M %p"
 msgstr "%-e. %b o %H:%M"
 
 #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
 #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4787
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4788
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e. %b %Y"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "%-e. %b %Y"
 #. Translators: this is the day number followed
 #. * by the abbreviated month name followed by the year followed
 #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4794
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4795
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y %H:%M"
 msgstr "%-e. %b %Y o %H:%M"
@@ -386,47 +386,47 @@ msgstr "%-e. %b %Y o %H:%M"
 #. Translators: this is the day number followed
 #. * by the abbreviated month name followed by the year followed
 #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4800
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4801
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
 msgstr "%-e. %b %Y o %H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4808
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4809
 #, no-c-format
 msgid "%c"
 msgstr "%c"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5201
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5202
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "Nie je povolené nastaviť oprávnenia"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5497
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "Nie je povolené nastaviť vlastníka"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5515
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "Uvedený vlastník „%s“ neexistuje"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5779
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "Nie je povolené nastaviť skupinu"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5797
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "Uvedená skupina „%s“ neexistuje"
 
 #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5931
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5932
 msgid "Me"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5955
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5956
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr[0] "%'u položiek"
 msgstr[1] "%'u položka"
 msgstr[2] "%'u položky"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5956
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5957
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr[0] "%'u priečinkov"
 msgstr[1] "%'u priečinok"
 msgstr[2] "%'u priečinky"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5958
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
@@ -451,99 +451,99 @@ msgstr[1] "%'u súbor"
 msgstr[2] "%'u súbory"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6358 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6359 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6375
 msgid "? items"
 msgstr "? položiek"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6364
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6365
 msgid "? bytes"
 msgstr "? bajtov"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6381 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6382 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6463
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6395 ../src/nautilus-properties-window.c:1185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6396 ../src/nautilus-properties-window.c:1185
 msgid "unknown"
 msgstr "neznáme"
 
 # mime_type_map
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6426 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6434 
../libnautilus-private/nautilus-file.c:6485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6427 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6435 
../libnautilus-private/nautilus-file.c:6486
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 # mime_type_map
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6427
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6428
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
 # mime_type_map
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6428
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6429
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
 # mime_type_map
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6429 ../src/nautilus-image-properties-page.c:769
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6430 ../src/nautilus-image-properties-page.c:769
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázok"
 
 # mime_type_map
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6430
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6431
 msgid "Archive"
 msgstr "Archív"
 
 # mime_type_map
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6432
 msgid "Markup"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6432 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6433 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6434
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 # mime_type_map
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6435 ../src/nautilus-query-editor.c:329
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6436 ../src/nautilus-query-editor.c:329
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 # mime_type_map
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6437
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
 # mime_type_map
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6438
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendár"
 
 # mime_type_map
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6439
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
 # mime_type_map
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6439 ../src/nautilus-query-editor.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6440 ../src/nautilus-query-editor.c:395
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentácia"
 
 # mime_type_map
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6440 ../src/nautilus-query-editor.c:379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6441 ../src/nautilus-query-editor.c:379
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Tabuľka"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6488
 msgid "Binary"
 msgstr "Binárny súbor"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6491
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6492
 msgid "Folder"
 msgstr "Priečinok"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6522
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6523
 msgid "Link"
 msgstr "Odkaz"
 
@@ -552,12 +552,12 @@ msgstr "Odkaz"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6528 ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 
../src/nautilus-files-view-dnd.c:125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6529 ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 
../src/nautilus-files-view-dnd.c:125
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "Odkaz na %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6544 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6558
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6545 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6559
 msgid "Link (broken)"
 msgstr "Odkaz (neplatný)"
 
@@ -3192,8 +3192,8 @@ msgstr[1] "Týmto sa otvorí %d samostatná aplikácia."
 msgstr[2] "Týmto sa otvoria %d samostatné aplikácie."
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1663 ../src/nautilus-mime-actions.c:1927 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1180 
../src/gtk/gtkplacesview.c:1224
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1275
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1663 ../src/nautilus-mime-actions.c:1927 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1157 
../src/gtk/gtkplacesview.c:1201
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1252
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Nepodarilo sa získať prístup k umiestneniu"
 
@@ -3557,7 +3557,7 @@ msgid "_Revert"
 msgstr "_Vrátiť"
 
 #. Open item is always present
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5171 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1617
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5171 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1594
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
@@ -3582,8 +3582,9 @@ msgid "Illustration"
 msgstr "Ilustrácia"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:404
-msgid "Pdf / Postscript"
-msgstr "Pdf / Postscript"
+#| msgid "Pdf / Postscript"
+msgid "PDF / PostScript"
+msgstr "PDF / PostScript"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:412
 msgid "Text File"
@@ -3971,7 +3972,7 @@ msgstr "Otvoriť"
 msgid "_Start"
 msgstr "_Spustiť"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6553 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1672
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6553 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1649
 msgid "_Connect"
 msgstr "P_ripojiť"
 
@@ -3991,7 +3992,7 @@ msgstr "Zastaviť jednotku"
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Bezpečne odobrať vybranú jednotku"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6581 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1662
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6581 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1639
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "O_dpojiť"
 
@@ -4049,11 +4050,11 @@ msgstr "_Otvoriť umiestnenie položky"
 msgid "Open With Other _Application"
 msgstr "Otvoriť inou _aplikáciou"
 
-#: ../src/nautilus-files-view-context-menus.xml.h:15 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1672
+#: ../src/nautilus-files-view-context-menus.xml.h:15 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1649
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Pripojiť"
 
-#: ../src/nautilus-files-view-context-menus.xml.h:16 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1662
+#: ../src/nautilus-files-view-context-menus.xml.h:16 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1639
 msgid "_Unmount"
 msgstr "Od_pojiť"
 
@@ -4348,7 +4349,7 @@ msgid "Connect to _Server"
 msgstr "Pripojiť k _serveru"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:7 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1197
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:7 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1174
 msgid "Con_nect"
 msgstr "Pri_pojiť"
 
@@ -4356,46 +4357,46 @@ msgstr "Pri_pojiť"
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Zadajte adresu servera…"
 
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:898
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:875
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Vyhľadávajú sa sieťové umiestnenia"
 
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:905
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:882
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne sieťové umiestnenia"
 
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1070
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1047
 msgid "Computer"
 msgstr "Počítač"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1338
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1315
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1420
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1397
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_Zrušiť"
 
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1627
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1604
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otvoriť na novej _karte"
 
 # accelerator conflict
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1638
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1615
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvoriť v novom _okne"
 
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1837
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1814
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Nepodarilo sa získať umiestnenie vzdialeného servera"
 
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1956 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1965
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1951 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1960
 msgid "Networks"
 msgstr "Siete"
 
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1956 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1965
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1951 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1960
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Na tomto počítači"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]