[epiphany] Updated Finnish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Finnish translation
- Date: Sat, 31 Oct 2015 11:27:21 +0000 (UTC)
commit bdc83b4c3dc34b9dde87f8bfcfaf4760f3718cd6
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Sat Oct 31 11:27:16 2015 +0000
Updated Finnish translation
po/fi.po | 570 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 292 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index d4e3696..3770980 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-05 15:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-05 19:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-31 04:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-31 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:49+0000\n"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI"
#. would be
#. https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:241
-#: ../src/ephy-search-provider.c:289
+#: ../src/ephy-search-provider.c:288
#, no-c-format
msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI"
@@ -73,10 +73,6 @@ msgid "Web browser for GNOME"
msgstr "Selain Gnomelle"
#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop "
-#| "and a simple and intuitive user interface that allows you to focus on "
-#| "your web pages."
msgid ""
"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
@@ -116,7 +112,6 @@ msgid "web;browser;internet;"
msgstr "web;browser;internet;netti;selain;"
#: ../data/epiphany.desktop.in.h:6
-#| msgid "New _Incognito Window"
msgid "New Incognito Window"
msgstr "Uusi incognito-ikkuna"
@@ -950,60 +945,60 @@ msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen esiintymä"
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava esiintymä"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:493
+#: ../embed/ephy-web-view.c:494
msgid "_Don’t Save"
msgstr "_Älä tallenna"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:494 ../lib/ephy-file-chooser.c:194
+#: ../embed/ephy-web-view.c:495 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:194
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:505
+#: ../embed/ephy-web-view.c:506
#, c-format
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr "Haluatko tallentaa salasanasi sivustolle \"%s\"?"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1433
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1434
msgid "Deny"
msgstr "Älä salli"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1434
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1435
msgid "Allow"
msgstr "Salli"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1446
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1447
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Sivu <b>%s</b> haluaa tietää sijaintisi."
#. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1450
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1451
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
msgstr "Sivu <b>%s</b> haluaa näyttää työpöytäilmoituksia."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1538
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1539
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Ladataan ”%s”…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1540
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1541
msgid "Loading…"
msgstr "Ladataan…"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1763
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1764
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr "Tämä verkkosivusto esitti toiselle sivustolle kuuluvan tunnisteen."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1768
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1769
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1012,20 +1007,20 @@ msgstr ""
"Varmista, että tietokoneesi aika ja päivä ovat oikein."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1773
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1774
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
"Tämän sivuston tunnistetta ei myönnetty luotetun organisaation toimesta."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1778
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1779
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
"Tämän sivuston tunnistetta ei voitu käsitellä. Tunniste saattaa olla rikki."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
@@ -1033,7 +1028,7 @@ msgstr ""
"Tämän sivuston tunniste on kumottu tunnisteen myöntäneen tahon toimesta."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1788
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1042,7 +1037,7 @@ msgstr ""
"salausta."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1793
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1794
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
@@ -1051,13 +1046,13 @@ msgstr ""
"tietokoneesi aika ja päivä ovat oikein."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1829
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1830
#, c-format
msgid "This might not be the real %s."
msgstr "Tämä ei välttämättä ole oikea %s."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1834
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1835
msgid ""
"When you try to connect securely, websites present identification to prove "
"that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
@@ -1068,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"tunnistautumisessa on jotakin vialla:"
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1840
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1841
msgid ""
"A third party may have hijacked your connection. You should continue only if "
"you know there is a good reason why this website does not use trusted "
@@ -1078,29 +1073,29 @@ msgstr ""
"hyvän syyn, miksi tämä sivusto ei käytä luotettua tunnistusta."
#. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1844
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1845
msgid ""
"Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
msgstr ""
"Oikeat pankit, kaupat ja muut julkiset sivustot eivät pyydä sinua tekemään "
"tätä."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1885
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1886
msgid "None specified"
msgstr "Ei määritetty"
#. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1898 ../embed/ephy-web-view.c:1913
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1933
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1899 ../embed/ephy-web-view.c:1914
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1934
#, c-format
msgid "Problem loading “%s”"
msgstr "Virhe ladatessa “%s”"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1900
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1901
msgid "Oops! Unable to display this website."
msgstr "Oho! Tämän sivun esittäminen epäonnistui"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1901
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1902
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1113,15 +1108,15 @@ msgstr ""
"siirretty uuteen osoitteeseen. Varmistathan, että internetyhteytesi toimii "
"oikein.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1909
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1910
msgid "Try again"
msgstr "Yritä uudelleen"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1915
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1916
msgid "Oops! There may be a problem."
msgstr "Oho! Mahdollinen ongelma."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1916
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1917
#, c-format
msgid ""
"<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1132,20 +1127,20 @@ msgstr ""
"p><p>Selain saattaa sulkeutua uudestaan, kun sivu ladataan uudelleen. Jos "
"näin tapahtuu, raportoi vika <strong>%s</strong>-kehittäjille.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1921 ../embed/ephy-web-view.c:1928
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1922 ../embed/ephy-web-view.c:1929
msgid "Reload Anyway"
msgstr "Päivitä silti"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1925
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1926
#, c-format
msgid "Problem displaying “%s”"
msgstr "Virhe näyttäessä “%s”"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1926
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1927
msgid "Oops!"
msgstr "Hups!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1927
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1928
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1154,49 +1149,22 @@ msgstr ""
"toiselle sivulle jatkaaksesi."
#. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1935
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1936
msgid "Look out!"
msgstr "Varo!"
#. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1938
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1939
msgid "Load Anyway"
msgstr "Lataa silti"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2863
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2867
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:435
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
-#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:809
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Peru"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:185 ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
-msgid "_Open"
-msgstr "_Avaa"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:209
-msgid "All supported types"
-msgstr "Kaikki tuetut tyypit"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:223
-msgid "Web pages"
-msgstr "WWW-sivut"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:234
-msgid "Images"
-msgstr "Kuvat"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:242 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
-msgid "All files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
-
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:177
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Downloads"
msgstr "Lataukset"
@@ -1296,23 +1264,23 @@ msgstr ""
"Verkkoselainsovelluksen versio 3.6 hylkäsi tämän hakemiston ja yritti "
"muuttaa asetuksia polkuun ~/.config/epiphany"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1030
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1066
msgid "Executes only the n-th migration step"
msgstr ""
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1032
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1068
msgid "Specifies the required version for the migrator"
msgstr "Määrittää vaaditun version muuttajalle"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1034
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1070
msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
msgstr ""
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1047
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1083
msgid "Web profile migrator"
msgstr "Profiilin muuttaja"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1048
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1084
msgid "Web profile migrator options"
msgstr "Profiilin muuttajan valinnat"
@@ -1464,84 +1432,114 @@ msgstr "Yhteys on salattu."
msgid "_View Certificate…"
msgstr "_Nä_ytä varmenne…"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#: ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:184
+#| msgid "C_lear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:84
#, c-format
msgid "%d second left"
msgid_plural "%d seconds left"
msgstr[0] "%d sekunti jäljellä"
msgstr[1] "%d sekuntia jäljellä"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:112
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
#, c-format
msgid "%d minute left"
msgid_plural "%d minutes left"
msgstr[0] "%d minuutti jäljellä"
msgstr[1] "%d minuuttia jäljellä"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:118
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:96
#, c-format
msgid "%d hour left"
msgid_plural "%d hours left"
msgstr[0] "%d tunti jäljellä"
msgstr[1] "%d tuntia jäljellä"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:124
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:102
#, c-format
msgid "%d day left"
msgid_plural "%d days left"
msgstr[0] "%d päivä jäljellä"
msgstr[1] "%d päivää jäljellä"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:130
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
#, c-format
msgid "%d week left"
msgid_plural "%d weeks left"
msgstr[0] "%d viikko jäljellä"
msgstr[1] "%d viikkoa jäljellä"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:136
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:114
#, c-format
msgid "%d month left"
msgid_plural "%d months left"
msgstr[0] "%d kuukausi jäljellä"
msgstr[1] "%d kuukautta jäljellä"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:304
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:240
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:422
msgid "Finished"
msgstr "Valmis"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:320
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:257
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:418
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Virhe ladattaessa: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:375 ../src/window-commands.c:713
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:383 ../src/ephy-window.c:1130
-#: ../src/window-commands.c:275
-msgid "Open"
-msgstr "Avaa"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:388
-msgid "Show in folder"
-msgstr "Näytä kansiossa"
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:284
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Cancelling…"
+msgstr "Perutaan…"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:592
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:424
msgid "Starting…"
msgstr "Käynnistetään…"
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:184
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:436
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
+#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:809
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:185
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
+msgid "_Open"
+msgstr "_Avaa"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:210
+msgid "All supported types"
+msgstr "Kaikki tuetut tyypit"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:224
+msgid "Web pages"
+msgstr "WWW-sivut"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:235
+msgid "Images"
+msgstr "Kuvat"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:243
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
+msgid "All files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
+
#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:605 ../src/ephy-history-window.c:264
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:605 ../src/ephy-history-window.c:262
msgid "Cl_ear"
msgstr "T_yhjennä"
#. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:624 ../src/ephy-window.c:119
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:624 ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Undo"
msgstr "_Kumoa"
@@ -1555,39 +1553,39 @@ msgstr "Vedä ja pudota tämä kuvake tehdäksesi tähän sivuun osoittavan link
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
#, c-format
msgid "%d bookmark is similar"
msgid_plural "%d bookmarks are similar"
msgstr[0] "%d kirjanmerkki on samankaltainen"
msgstr[1] "%d kirjanmerkkiä on samankaltaisia"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:235
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:236
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lisää kirjanmerkki"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:237
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:238
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "”%s” ominaisuudet"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:363
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:364
msgid "_Title:"
msgstr "_Otsikko:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:381
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:382
msgid "A_ddress:"
msgstr "_Osoite:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:395
msgid "T_opics:"
msgstr "_Aiheet:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:417
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:418
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "Näy_tä kaikki aiheet"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:438
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:439
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
msgid "_Add"
@@ -1642,201 +1640,201 @@ msgstr "Lähiympäristön sivustot"
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:75
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
msgid "Web (RDF)"
msgstr "Verkko (RDF)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:124
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
msgid "Remove from this topic"
msgstr "Poista tästä aiheesta"
#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
#. Help.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:188
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "_New Topic"
msgstr "_Uusi aihe"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
msgid "Create a new topic"
msgstr "Luo uusi aihe"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1156
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Avaa uudessa _ikkunassa"
msgstr[1] "Avaa uusissa _ikkunoissa"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Avaa valittu kirjanmerkki uuteen ikkunaan"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1159
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Avaa uusissa _välilehdissä"
msgstr[1] "Avaa uudessa _välilehdessä"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Avaa valittu kirjanmerkki uuteen välilehteen"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_Rename…"
msgstr "_Nimeä uudelleen…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Nimeä valittu kirjanmerkki tai aihe uudelleen"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "_Properties"
msgstr "_Ominaisuudet"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Katsele tai muokkaa valitun kirjanmerkin ominaisuuksia"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "_Tuo kirjanmerkit…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Tuo kirjanmerkkejä muusta selaimesta tai kirjanmerkkitiedostosta"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "_Vie kirjanmerkit…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Vie kirjanmerkit tiedostoon"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 ../src/ephy-window.c:111
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Sulje kirjanmerkki-ikkuna"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 ../src/ephy-window.c:122
msgid "Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "Cut the selection"
msgstr "Leikkaa valinta"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1168 ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1169 ../src/ephy-window.c:124
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopioi valinta"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 ../src/ephy-window.c:126
msgid "_Paste"
msgstr "L_iitä"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Liitä leikepöydän sisältö"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:12
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Poista valittu kirjanmerkki tai aihe"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 ../src/ephy-window.c:130
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse k_aikki"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Valitse kaikki kirjanmerkit tai kaikki teksti"
#. Help Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Näytä kirjanmerkkiohje"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:190
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Näytä luettelo tämän WWW-selaimen tekijöistä"
#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
msgid "_Title"
msgstr "_Otsikko"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
msgid "Show the title column"
msgstr "Näytä otsikkosarake"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1643
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1644
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
msgid "Show the address column"
msgstr "Näytä osoitesarake"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
msgid "Type a topic"
msgstr "Kirjoita aihe"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "Poistetaanko aihe ”%s”?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
msgid "Delete this topic?"
msgstr "Poistetaanko tämä aihe?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1845,44 +1843,44 @@ msgstr ""
"luokittelemattomiksi, jolleivät ne kuulu johonkin toiseen aiheeseen. "
"Kirjanmerkkejä ei poisteta."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:386
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_Poista aihe"
#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:499
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:496
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:505
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:514
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "Mozillan ”%s”-profiili"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:518
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:521
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:522
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551
msgid "Import failed"
msgstr "Tuonti epäonnistui"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:552
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
msgid "Import Failed"
msgstr "Tuonti epäonnistui"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:555
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:556
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1891,62 +1889,62 @@ msgstr ""
"Tiedoston ”%s” sisältämien kirjanmerkkien tuonti ei onnistunut, koska "
"tiedosto on vioittunut tai tuntematonta tyyppiä."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "Tuo kirjanmerkit tiedostosta"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:626
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Firefoxin tai Mozillan kirjanmerkit"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Galeonin tai Konquerorin kirjanmerkit"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
msgid "Web bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Tuo kirjanmerkit"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1506
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1507
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:770
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:771
msgid "File f_ormat:"
msgstr "Tiedosto_muoto:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:816
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Tuo kirjanmerkit"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:821
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:822
msgid "I_mport"
msgstr "T_uo"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:838
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Tuo kirjanmerkit:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:858
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1165
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopioi osoite"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1562
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1563
msgid "Topics"
msgstr "Aiheet"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1632
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1633
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
@@ -2020,18 +2018,23 @@ msgid "C_lear All"
msgstr "Tyhjenn_ä kaikki"
#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Search history"
+msgid "Search cookies"
+msgstr "Etsi evästeitä"
+
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
msgid "Site"
msgstr "Sivusto"
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
-msgid "Remove"
-msgstr "Poista"
-
#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:5
msgid "Delete the selected cookies"
msgstr "Poista valitut evästeet"
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:6
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:1
msgid "Text Encoding"
msgstr "Tekstin merkistö"
@@ -2049,11 +2052,11 @@ msgid "_Use a different encoding:"
msgstr "Käytä _eri merkistöä:"
#. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:98
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:97
msgid "_New Window"
msgstr "Uusi _ikkuna"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:100
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:99
msgid "New _Incognito Window"
msgstr "Uusi _incognito-ikkuna"
@@ -2062,19 +2065,19 @@ msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "A_vaa uudelleen suljetut välilehdet"
#. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:91
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:90
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Kirjanmerkit"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:140
msgid "_History"
msgstr "Sivu_historia"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:142
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Asetukset"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:113
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
@@ -2324,7 +2327,7 @@ msgstr "Pysäytä"
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Pysäytä meneillään oleva tiedonsiirto"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:151
msgid "_Reload"
msgstr "Päi_vitä"
@@ -2340,11 +2343,11 @@ msgstr "_Muut…"
msgid "Other encodings"
msgstr "Muut merkistöt"
-#: ../src/ephy-history-window.c:254
+#: ../src/ephy-history-window.c:252
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Tyhjennä sivuhistoria?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:258
+#: ../src/ephy-history-window.c:256
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2429,295 +2432,296 @@ msgstr "Verkkoasetukset"
msgid "Close tab"
msgstr "Sulje välilehti"
-#: ../src/ephy-search-provider.c:201
+#: ../src/ephy-search-provider.c:200
#, c-format
msgid "Search the Web for %s"
msgstr "Etsi internetistä - %s"
-#: ../src/ephy-window.c:102
+#: ../src/ephy-window.c:101
msgid "_Open…"
msgstr "_Avaa…"
-#: ../src/ephy-window.c:104
+#: ../src/ephy-window.c:103
msgid "Save _As…"
msgstr "Tallenna _nimellä…"
-#: ../src/ephy-window.c:106
+#: ../src/ephy-window.c:105
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "Tallenna _verkkosovelluksena…"
-#: ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/ephy-window.c:107
msgid "_Print…"
msgstr "_Tulosta…"
-#: ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-window.c:109
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "Lähetä linkki _sähköpostitse…"
-#: ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-window.c:120
msgid "Re_do"
msgstr "_Tee uudelleen"
-#: ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "_Find…"
msgstr "_Etsi…"
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Etsi _seuraava"
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:136
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Etsi e_dellinen"
-#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "Edit _Bookmarks"
msgstr "M_uokkaa kirjanmerkkejä"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:148 ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:147 ../src/ephy-window.c:149
msgid "_Stop"
msgstr "_Pysäytä"
-#: ../src/ephy-window.c:154
+#: ../src/ephy-window.c:153
msgid "Zoom _In"
msgstr "Lä_hennä"
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:155
msgid "Zoom O_ut"
msgstr "L_oitonna"
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:157
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tavallinen koko"
-#: ../src/ephy-window.c:160
+#: ../src/ephy-window.c:159
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Tekstin _merkistö"
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:160
msgid "_Page Source"
msgstr "_Sivun lähdekoodi"
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/ephy-window.c:165
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Lisää kirjanmerkki…"
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:170
msgid "_Location…"
msgstr "_Sijainti…"
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Edellinen välilehti"
-#: ../src/ephy-window.c:178
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Seuraava välilehti"
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Siirrä välilehteä _vasemmalle"
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:181
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Siirrä välilehteä _oikealle"
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:183
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Irrota välilehti"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:199
-msgid "_Downloads Bar"
-msgstr "_Latauspalkki"
-
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:198
msgid "_Fullscreen"
msgstr "K_oko näyttö"
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:200
msgid "Popup _Windows"
msgstr "_Ponnahdusikkunat"
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:202
msgid "Selection Caret"
msgstr "Valinnan kohdistin"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Lisää _kirjanmerkki…"
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Avaa linkki _uudessa ikkunassa"
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Avaa linkki uudessa _välilehdessä"
-#: ../src/ephy-window.c:222
-#| msgid "Open Link in New _Window"
+#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "Open Link in I_ncognito Window"
msgstr "Avaa linkki uudessa in_cognito-ikkunassa"
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "_Save Link As…"
msgstr "Tallenna linkki _nimellä…"
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopioi linkin osoite"
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "Kopioi s_ähköpostiosoite"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:233
+#: ../src/ephy-window.c:229
msgid "View _Image in New Tab"
msgstr "Näytä _kuva uudessa välilehdessä"
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopioi kuvan _osoite"
-#: ../src/ephy-window.c:237
+#: ../src/ephy-window.c:233
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Tallenna kuva nimellä…"
-#: ../src/ephy-window.c:239
+#: ../src/ephy-window.c:235
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr "Aseta ta_ustakuvaksi"
#. Video.
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:240
msgid "Open Video in New _Window"
msgstr "Avaa video uuteen _ikkunaan"
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:242
msgid "Open Video in New _Tab"
msgstr "Avaa video uuteen _välilehteen"
-#: ../src/ephy-window.c:248
+#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_Tallenna video nimellä…"
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:246
msgid "_Copy Video Address"
msgstr "_Kopioi videon osoite"
#. Audio.
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "Open Audio in New _Window"
msgstr "Avaa ääni uudessa _ikkunassa"
-#: ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "Open Audio in New _Tab"
msgstr "Avaa ääni uudessa _välilehdessä"
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "_Save Audio As…"
msgstr "_Tallenna äänitiedosto nimellä…"
-#: ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-window.c:257
msgid "_Copy Audio Address"
msgstr "_Kopioi äänen osoite"
-#: ../src/ephy-window.c:473
+#: ../src/ephy-window.c:474
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Lähettämättömän lomakkeen kenttiä on muutettu"
-#: ../src/ephy-window.c:474
+#: ../src/ephy-window.c:475
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Jos suljet asiakirjan tästä huolimatta, menetät nämä tiedot."
-#: ../src/ephy-window.c:476
+#: ../src/ephy-window.c:477
msgid "Close _Document"
msgstr "_Sulje asiakirja"
-#: ../src/ephy-window.c:491
-msgid "There are ongoing downloads in this window"
-msgstr "Tässä ikkunassa on latauksia meneillään"
-
#: ../src/ephy-window.c:492
-msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
-msgstr "Jos suljet tämän ikkunan, lataukset perutaan"
+#| msgid "There are ongoing downloads in this window"
+msgid "There are ongoing downloads"
+msgstr "Latauksia on meneillään"
#: ../src/ephy-window.c:493
-msgid "Close window and cancel downloads"
-msgstr "Sulje ikkuna ja peru lataukset"
+#| msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
+msgid "If you quit, the downloads will be cancelled"
+msgstr "Jos lopetat, lataukset perutaan"
+
+#: ../src/ephy-window.c:494
+#| msgid "Close window and cancel downloads"
+msgid "Quit and cancel downloads"
+msgstr "Lopeta ja peru lataukset"
-#: ../src/ephy-window.c:1132
+#: ../src/ephy-window.c:1150 ../src/window-commands.c:275
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1152
msgid "Save As"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: ../src/ephy-window.c:1134
+#: ../src/ephy-window.c:1154
msgid "Save As Application"
msgstr "Tallenna sovelluksena"
-#: ../src/ephy-window.c:1136
+#: ../src/ephy-window.c:1156
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: ../src/ephy-window.c:1138
+#: ../src/ephy-window.c:1158
msgid "Bookmark"
msgstr "Kirjanmerkki"
-#: ../src/ephy-window.c:1140
+#: ../src/ephy-window.c:1160
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1149
+#: ../src/ephy-window.c:1169
msgid "Larger"
msgstr "Suurempi"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1152
+#: ../src/ephy-window.c:1172
msgid "Smaller"
msgstr "Pienempi"
-#: ../src/ephy-window.c:1174
+#: ../src/ephy-window.c:1194
msgid "Back"
msgstr "Edellinen"
-#: ../src/ephy-window.c:1186
+#: ../src/ephy-window.c:1206
msgid "Forward"
msgstr "Seuraava"
-#: ../src/ephy-window.c:1198
+#: ../src/ephy-window.c:1218
msgid "Zoom"
msgstr "Mittakaava"
-#: ../src/ephy-window.c:1207
+#: ../src/ephy-window.c:1227
msgid "New _Tab"
msgstr "Uusi _välilehti"
-#: ../src/ephy-window.c:1215
+#: ../src/ephy-window.c:1235
msgid "Go to most visited"
msgstr "Siirry useimmin vierailtuihin"
-#: ../src/ephy-window.c:1744
+#: ../src/ephy-window.c:1764
#, c-format
-#| msgid "Search the Web for %s"
msgid "Search the Web for '%s'"
msgstr "Etsi verkosta '%s'"
-#: ../src/popup-commands.c:229
+#: ../src/popup-commands.c:238
msgid "Save Link As"
msgstr "Tallenna linkki _nimellä"
-#: ../src/popup-commands.c:236
+#: ../src/popup-commands.c:245
msgid "Save Image As"
msgstr "Tallenna kuva nimellä"
-#: ../src/popup-commands.c:243
+#: ../src/popup-commands.c:252
msgid "Save Media As"
msgstr "Tallenna media nimellä"
@@ -2796,6 +2800,10 @@ msgstr "Tallenna"
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Verkkosovellus nimeltä ”%s” on jo olemassa. Korvataanko se?"
+#: ../src/window-commands.c:713
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
#: ../src/window-commands.c:715
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
@@ -2891,6 +2899,12 @@ msgstr ""
msgid "_Enable"
msgstr "_Käytä"
+#~ msgid "Show in folder"
+#~ msgstr "Näytä kansiossa"
+
+#~ msgid "_Downloads Bar"
+#~ msgstr "_Latauspalkki"
+
#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]