[gnome-dictionary] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Updated Lithuanian translation
- Date: Thu, 3 Sep 2015 11:52:43 +0000 (UTC)
commit 7c5b505d56d0841a9c26a22babf8da972ba585df
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Thu Sep 3 14:52:21 2015 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 660 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 300 insertions(+), 360 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 2ae317e..e91ae61 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-28 07:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-28 16:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 07:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-03 14:51+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
@@ -42,167 +42,153 @@ msgstr ""
"pakeisti į ispanų ar kitus internetinius žodynus, naudojančius DICT "
"protokolą, ir taip pritaikyti savo reikmėms."
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Naujas langas"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
msgid "Help"
msgstr "Žinynas"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
msgid "About"
msgstr "Apie"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
-msgid "_File"
-msgstr "_Failas"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
-msgid "_New"
-msgstr "_Nauja"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Į_rašyti kopiją..."
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
msgid "P_review"
msgstr "P_eržiūra"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
msgid "_Print"
msgstr "S_pausdinti"
-#. we just allow closing the dialog
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 ../src/gdict-source-dialog.c:637
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:649
-msgid "_Close"
-msgstr "_Užverti"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Keisti"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopijuoti"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
-msgid "Select _All"
-msgstr "Pažymėti _viską"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
msgid "_Find"
msgstr "_Rasti"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Rasti _kitą"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Rasti _ankstesnį"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
msgid "_Sidebar"
msgstr "Š_oninis skydelis"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "_Būsenos juosta"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
msgid "Similar _Words"
msgstr "Panašūs ž_odžiai"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Žodyno šaltiniai"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
msgid "Available _Dictionaries"
msgstr "Prieinami žo_dynai"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Prieinamos _strategijos"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Ankstesnis apibrėžimas"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Kitas apibrėžimas"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
msgid "_First Definition"
msgstr "_Pirmas apibrėžimas"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
msgid "_Last Definition"
msgstr "Pas_kutinis apibrėžimas"
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "_Pasirinkti žodyno šaltinį naudojamą ieškant žodžių:"
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "Pridėti naują žodyno šaltinį"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr "Pašalinti dabar pasirinktą žodyno šaltinį"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Keisti"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr "Keisti dabar pasirinktą žodyno šaltinį"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7
msgid "_Print font:"
msgstr "S_pausdinimo šriftas:"
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr "Nustatyti šriftą naudojama spausdinant apibrėžimus"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
msgid "_Description:"
msgstr "_Aprašymas:"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
msgid "_Transport:"
msgstr "_Transportas:"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
msgid "H_ostname:"
msgstr "Kompiuteri_o vardas:"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
msgid "_Port:"
msgstr "_Prievadas:"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
msgid "Source Name"
msgstr "Šaltinio pavadinimas"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
msgid "Dictionaries"
msgstr "Žodynai"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
msgid "Strategies"
msgstr "Strategijos"
#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:546 ../src/gdict-window.c:1811
+#: ../src/gdict-window.c:499 ../src/gdict-window.c:1531
msgid "Dictionary"
msgstr "Žodynas"
@@ -214,11 +200,11 @@ msgstr "Pasitikrinkite žodžių apibrėžimus ir rašybą internetiniame žodyn
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
msgstr "žodis;sinonimas;apibrėžimas;rašyba;"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Numatytoji duomenų bazė"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
@@ -228,11 +214,11 @@ msgstr ""
"metaduomenų bazės pavadinimas. Šauktukas („!“) reiškia, kad turėtų būti "
"ieškoma visose žodyno šaltinyje esančiose duomenų bazėse"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "Numatytoji paieškos strategija"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
@@ -241,19 +227,19 @@ msgstr ""
"šaltinyje pavadinimas. Numatytoji strategija yra „exact“, t.y. atitikti "
"tikslius žodžius."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "Šriftas, naudojamas spausdinant"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr "Šriftas, naudojamas spausdinant apibrėžimą."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "Naudojamo žodyno šaltinio vardas"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Žodyno šaltinio, naudojamo gauti žodžių apibrėžimus, vardas."
@@ -266,38 +252,6 @@ msgstr "Ispaniški žodynai"
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo tailandiečių-anglų kalbų žodynai"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:282
-msgid "Client Name"
-msgstr "Kliento vardas"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
-msgid "The name of the client of the context object"
-msgstr "Konteksto objekto kliento vardas"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:296
-msgid "Hostname"
-msgstr "Kompiuterio vardas"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297
-msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
-msgstr "Žodyno serverio, prie kurio jungtis, vardas"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:310
-msgid "Port"
-msgstr "Prievadas"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311
-msgid "The port of the dictionary server to connect to"
-msgstr "Žodyno serverio, prie kurio jungtis, prievadas"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:326
-msgid "Status"
-msgstr "Būsena"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327
-msgid "The status code as returned by the dictionary server"
-msgstr "Žodyno serverio grąžintas būsenos kodas"
-
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
@@ -371,12 +325,12 @@ msgstr "Žodyno serveryje „%s“ nerasta duomenų bazių"
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Žodyno serveryje „%s“ nerasta strategijų"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1738
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie žodyno serverio %s:%d"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1777
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1784
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -385,152 +339,61 @@ msgstr ""
"Klaida skaitant serverio atsaką:\n"
"%s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1850
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie žodyno serverio „%s:%d“"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1884
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Nenurodyta žodyno serverio kompiuterio vardas"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1920
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1935
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1927
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1942
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Nepavyko sukurti lizdo"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1961
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1968
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti kanalo kaip ne blokuojamo: %s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1976
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie žodyno serverio „%s:%d“"
-#: ../libgdict/gdict-context.c:217
-msgid "Local Only"
-msgstr "Tik vietinis"
-
-#: ../libgdict/gdict-context.c:218
-msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
-msgstr "Ar kontekstui naudojama tik vietiniai žodynai ar ne"
-
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:373
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:398
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Atnaujinti prieinamų duomenų bazių sąrašą"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:385
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:410
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Išvalyti prieinamų duomenų bazių sąrašą"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:836 ../libgdict/gdict-speller.c:767
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:905 ../libgdict/gdict-speller.c:767
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
msgid "Error while matching"
msgstr "Klaida ieškant atitikmens"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1109 ../libgdict/gdict-defbox.c:1203
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1237
-msgid "Not found"
-msgstr "Nerasta"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1297
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Rasti:"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1310
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Ankstesnis"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1317
-msgid "_Next"
-msgstr "_Kitas"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2461
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Klaida ieškant apibrėžimo"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2503 ../libgdict/gdict-speller.c:725
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Šiuo metu vykdoma kita paieška"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2504 ../libgdict/gdict-speller.c:726
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Palaukite kol ši paieška bus baigta."
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2543
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Klaida gaunant apibrėžimą"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:237
-msgid "Filename"
-msgstr "Failo vardas"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:238
-msgid "The filename used by this dictionary source"
-msgstr "Failo vardas, naudojamas žodyno šaltinyje"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:251
-msgid "Name"
-msgstr "Vardas"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:252
-msgid "The display name of this dictionary source"
-msgstr "Šio žodyno šaltinio rodomas vardas"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:265
-msgid "Description"
-msgstr "Aprašymas"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:266
-msgid "The description of this dictionary source"
-msgstr "Šio žodyno šaltinio aprašymas"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:279
-#| msgid "_Edit"
-msgid "Editable"
-msgstr "Keičiamas"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:280
-#| msgid "The name of the dictionary source used"
-msgid "Whether the dictionary source is editable or not"
-msgstr "Ar žodyno šaltinis yra keičiamas"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:293 ../libgdict/gdict-speller.c:369
-msgid "Database"
-msgstr "Duomenų bazė"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:294
-msgid "The default database of this dictionary source"
-msgstr "Šio žodyno šaltinio numatytoji duomenų bazė"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:307 ../libgdict/gdict-speller.c:376
-msgid "Strategy"
-msgstr "Strategija"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:308
-msgid "The default strategy of this dictionary source"
-msgstr "Šio žodyno šaltinio numatytoji strategija"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:321
-msgid "Transport"
-msgstr "Transportas"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:322
-msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
-msgstr "Šio žodyno šaltinio naudojamas perdavimo mechanizmas"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:336 ../libgdict/gdict-speller.c:362
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekstas"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:337
-msgid "The GdictContext bound to this source"
-msgstr "GdictContext susietas su šiuo šaltiniu"
-
#: ../libgdict/gdict-source.c:433
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
@@ -567,38 +430,10 @@ msgstr "Žodyno šaltinis „%s“ turi netinkamą transportą „%s“"
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Atnaujinti prieinamų šaltinių sąrašą"
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:170
-msgid "Paths"
-msgstr "Keliai"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
-msgid "Search paths used by this object"
-msgstr "Ieškoti šio objekto naudojamų kelių"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:183
-msgid "Sources"
-msgstr "Šaltiniai"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
-msgid "Dictionary sources found"
-msgstr "Rasti žodyno šaltiniai"
-
#: ../libgdict/gdict-speller.c:341
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Išvalyti panašių žodžių sąrašą"
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:363
-msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
-msgstr "GdictContext objektas naudojamas gauti žodžio apibrėžimui"
-
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:370
-msgid "The database used to query the GdictContext"
-msgstr "Duomenų bazė naudojam užklausti GdictContext"
-
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:377
-msgid "The strategy used to query the GdictContext"
-msgstr "Strategija naudojama užklausti GdictContext"
-
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "Atnaujinti prieinamų strategijų sąrašą"
@@ -619,11 +454,11 @@ msgstr "ŽYMOS"
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "Pašalintinos GDict derinimo žymos"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:156
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
msgid "GDict Options"
msgstr "GDict parinktys"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Rodyti GDict parinktis"
@@ -642,245 +477,350 @@ msgstr ""
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Ieškoti žodynuose žodžių"
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:75
msgid "Words to look up"
msgstr "Ieškotini žodžiai"
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:52
msgid "WORD"
msgstr "ŽODIS"
-#: ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:52
msgid "Words to match"
msgstr "Žodžiai atitikimui"
-#: ../src/gdict-app.c:65
+#: ../src/gdict-app.c:58
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Naudotinas žodyno šaltinis"
-#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:58 ../src/gdict-app.c:64 ../src/gdict-app.c:70
msgid "NAME"
msgstr "PAVADINIMAS"
-#: ../src/gdict-app.c:71
+#: ../src/gdict-app.c:64
msgid "Database to use"
msgstr "Naudotina duomenų bazė"
-#: ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:70
msgid "Strategy to use"
msgstr "Naudotina strategija"
-#: ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:75
msgid "WORDS"
msgstr "ŽODŽIAI"
-#: ../src/gdict-app.c:99
+#: ../src/gdict-app.c:107
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Žodyno nustatymai"
-#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:521
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:479
+#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:452
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271
-#| msgid "Edit Dictionary Source"
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "Rodyti žodyno šaltinį"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Pridėti žodyno šaltinį"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Pašalinti „%s“?"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr ""
"Atlikus šį veiksmą žodyno šaltinis iš sąrašo bus pašalintas negrįžtamai."
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:388 ../src/gdict-source-dialog.c:640
-#: ../src/gdict-window.c:916
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564
+#: ../src/gdict-window.c:822
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:389
-#| msgid "Remove \"%s\"?"
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:407
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Nepavyko pašalinti šaltinio „%s“"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:455
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Keisti žodyno šaltinį"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:668
-msgid "Add a new dictionary source"
-msgstr "Pridėti naują žodyno šaltinį"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:674
-msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "Pašalinti dabar pasirinktą žodyno šaltinį"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:680
-msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "Keisti dabar pasirinktą žodyno šaltinį"
+#. add buttons
+#. The help button is always visible
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:688
-msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr "Nustatyti šriftą naudojama spausdinant apibrėžimus"
+#. we just allow closing the dialog
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:574
+msgid "_Close"
+msgstr "_Užverti"
#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Nepavyko parodyti peržiūros: %s"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Nepavyko sukurti šaltinio failo"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Nepavyko įrašyti šaltinio failo"
-#. the help button is always visible
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:611
-#| msgid "Help"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:641
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:648
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:573
msgid "C_ancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: ../src/gdict-window.c:256
-#, c-format
-msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr "Ieškoma „%s“..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:288 ../src/gdict-window.c:345
-msgid "No definitions found"
-msgstr "Apibrėžimų nerasta"
-
-#: ../src/gdict-window.c:290
-#, c-format
-msgid "A definition found"
-msgid_plural "%d definitions found"
-msgstr[0] "Rastas %d apibrėžimas"
-msgstr[1] "Rasti %d apibrėžimai"
-msgstr[2] "Rasta %d apibrėžimų"
-
-#: ../src/gdict-window.c:461
+#: ../src/gdict-window.c:414
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Žodyno šaltinis pavadinimu „%s“ neprieinamas"
-#: ../src/gdict-window.c:465
+#: ../src/gdict-window.c:418
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Nepavyko rasti žodyno šaltinio"
-#: ../src/gdict-window.c:481
+#: ../src/gdict-window.c:434
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Šaltiniui „%s“ kontekstas neprieinamas"
-#: ../src/gdict-window.c:485
+#: ../src/gdict-window.c:438
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Nepavyko sukurti konteksto"
-#: ../src/gdict-window.c:544
+#: ../src/gdict-window.c:497
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s – Žodynas"
-#: ../src/gdict-window.c:913
+#: ../src/gdict-window.c:819
msgid "Save a Copy"
msgstr "Įrašyti kopiją"
-#: ../src/gdict-window.c:917
+#: ../src/gdict-window.c:823
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: ../src/gdict-window.c:923
+#: ../src/gdict-window.c:829
msgid "Untitled document"
msgstr "Bevardis dokumentas"
-#: ../src/gdict-window.c:944
+#: ../src/gdict-window.c:850
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Klaida rašant į „%s“"
-#: ../src/gdict-window.c:1368
-#, c-format
-msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "Pasirinktas žodyno šaltinis „%s“"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1389
-#, c-format
-msgid "Strategy `%s' selected"
-msgstr "Pasirinkta strategija „%s“"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1409
-#, c-format
-msgid "Database `%s' selected"
-msgstr "Pasirinkta duomenų bazė „%s“"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1429
-#, c-format
-msgid "Word `%s' selected"
-msgstr "Pasirinktas žodis „%s“"
-
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1454
+#: ../src/gdict-window.c:1211
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Du kartus spragtelėkite ieškotiną žodį"
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1460
+#: ../src/gdict-window.c:1217
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Du kartus spragtelėkite naudotiną strategiją"
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1465
+#: ../src/gdict-window.c:1222
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Dukart spragtelėkite naudotiną šaltinį"
-#. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1474
-msgid "Double-click on the database to use"
-msgstr "Du kartus spragtelėkite naudotiną duomenų bazę"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1622
-msgid "Look _up"
-msgstr "_Ieškoti"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1696
+#: ../src/gdict-window.c:1428
msgid "Similar words"
msgstr "Panašūs žodžiai"
-#: ../src/gdict-window.c:1709
-msgid "Available dictionaries"
-msgstr "Prieinami žodynai"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1727
+#: ../src/gdict-window.c:1459
msgid "Available strategies"
msgstr "Prieinamos strategijos"
-#: ../src/gdict-window.c:1743
+#: ../src/gdict-window.c:1475
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Žodyno šaltiniai"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Failas"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nauja"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopijuoti"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Pažymėti _viską"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "Rasti _kitą"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "Rasti _ankstesnį"
+
+#~ msgid "S_tatusbar"
+#~ msgstr "_Būsenos juosta"
+
+#~ msgid "Client Name"
+#~ msgstr "Kliento vardas"
+
+#~ msgid "The name of the client of the context object"
+#~ msgstr "Konteksto objekto kliento vardas"
+
+#~ msgid "Hostname"
+#~ msgstr "Kompiuterio vardas"
+
+#~ msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
+#~ msgstr "Žodyno serverio, prie kurio jungtis, vardas"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Prievadas"
+
+#~ msgid "The port of the dictionary server to connect to"
+#~ msgstr "Žodyno serverio, prie kurio jungtis, prievadas"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Būsena"
+
+#~ msgid "The status code as returned by the dictionary server"
+#~ msgstr "Žodyno serverio grąžintas būsenos kodas"
+
+#~ msgid "Local Only"
+#~ msgstr "Tik vietinis"
+
+#~ msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
+#~ msgstr "Ar kontekstui naudojama tik vietiniai žodynai ar ne"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Nerasta"
+
+#~ msgid "F_ind:"
+#~ msgstr "_Rasti:"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Ankstesnis"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Kitas"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Failo vardas"
+
+#~ msgid "The filename used by this dictionary source"
+#~ msgstr "Failo vardas, naudojamas žodyno šaltinyje"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Vardas"
+
+#~ msgid "The display name of this dictionary source"
+#~ msgstr "Šio žodyno šaltinio rodomas vardas"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Aprašymas"
+
+#~ msgid "The description of this dictionary source"
+#~ msgstr "Šio žodyno šaltinio aprašymas"
+
+#~| msgid "_Edit"
+#~ msgid "Editable"
+#~ msgstr "Keičiamas"
+
+#~| msgid "The name of the dictionary source used"
+#~ msgid "Whether the dictionary source is editable or not"
+#~ msgstr "Ar žodyno šaltinis yra keičiamas"
+
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Duomenų bazė"
+
+#~ msgid "The default database of this dictionary source"
+#~ msgstr "Šio žodyno šaltinio numatytoji duomenų bazė"
+
+#~ msgid "Strategy"
+#~ msgstr "Strategija"
+
+#~ msgid "The default strategy of this dictionary source"
+#~ msgstr "Šio žodyno šaltinio numatytoji strategija"
+
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "Transportas"
+
+#~ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
+#~ msgstr "Šio žodyno šaltinio naudojamas perdavimo mechanizmas"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Kontekstas"
+
+#~ msgid "The GdictContext bound to this source"
+#~ msgstr "GdictContext susietas su šiuo šaltiniu"
+
+#~ msgid "Paths"
+#~ msgstr "Keliai"
+
+#~ msgid "Search paths used by this object"
+#~ msgstr "Ieškoti šio objekto naudojamų kelių"
+
+#~ msgid "Sources"
+#~ msgstr "Šaltiniai"
+
+#~ msgid "Dictionary sources found"
+#~ msgstr "Rasti žodyno šaltiniai"
+
+#~ msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
+#~ msgstr "GdictContext objektas naudojamas gauti žodžio apibrėžimui"
+
+#~ msgid "The database used to query the GdictContext"
+#~ msgstr "Duomenų bazė naudojam užklausti GdictContext"
+
+#~ msgid "The strategy used to query the GdictContext"
+#~ msgstr "Strategija naudojama užklausti GdictContext"
+
+#~ msgid "Searching for '%s'..."
+#~ msgstr "Ieškoma „%s“..."
+
+#~ msgid "No definitions found"
+#~ msgstr "Apibrėžimų nerasta"
+
+#~ msgid "A definition found"
+#~ msgid_plural "%d definitions found"
+#~ msgstr[0] "Rastas %d apibrėžimas"
+#~ msgstr[1] "Rasti %d apibrėžimai"
+#~ msgstr[2] "Rasta %d apibrėžimų"
+
+#~ msgid "Dictionary source `%s' selected"
+#~ msgstr "Pasirinktas žodyno šaltinis „%s“"
+
+#~ msgid "Strategy `%s' selected"
+#~ msgstr "Pasirinkta strategija „%s“"
+
+#~ msgid "Database `%s' selected"
+#~ msgstr "Pasirinkta duomenų bazė „%s“"
+
+#~ msgid "Word `%s' selected"
+#~ msgstr "Pasirinktas žodis „%s“"
+
+#~ msgid "Double-click on the database to use"
+#~ msgstr "Du kartus spragtelėkite naudotiną duomenų bazę"
+
+#~ msgid "Look _up"
+#~ msgstr "_Ieškoti"
+
+#~ msgid "Available dictionaries"
+#~ msgstr "Prieinami žodynai"
+
#~ msgid " - Look up words in dictionaries"
#~ msgstr " – Ieškoti žodynuose žodžių"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]