[gnome-dictionary] Updated Lithuanian translation



commit 7c5b505d56d0841a9c26a22babf8da972ba585df
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Thu Sep 3 14:52:21 2015 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  660 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 300 insertions(+), 360 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 2ae317e..e91ae61 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-28 07:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-28 16:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 07:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-03 14:51+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../data/default.desktop.in.h:1
 msgid "Default Dictionary Server"
@@ -42,167 +42,153 @@ msgstr ""
 "pakeisti į ispanų ar kitus internetinius žodynus, naudojančius DICT "
 "protokolą, ir taip pritaikyti savo reikmėms."
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Naujas langas"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nustatymai"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
 msgid "Help"
 msgstr "Žinynas"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
 msgid "About"
 msgstr "Apie"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
 msgid "Quit"
 msgstr "Išeiti"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
-msgid "_File"
-msgstr "_Failas"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
-msgid "_New"
-msgstr "_Nauja"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Į_rašyti kopiją..."
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
 msgid "P_review"
 msgstr "P_eržiūra"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
 msgid "_Print"
 msgstr "S_pausdinti"
 
-#. we just allow closing the dialog
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 ../src/gdict-source-dialog.c:637
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:649
-msgid "_Close"
-msgstr "_Užverti"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Keisti"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopijuoti"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
-msgid "Select _All"
-msgstr "Pažymėti _viską"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
 msgid "_Find"
 msgstr "_Rasti"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Rasti _kitą"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Rasti _ankstesnį"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodymas"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "Š_oninis skydelis"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "_Būsenos juosta"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
 msgid "Similar _Words"
 msgstr "Panašūs ž_odžiai"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
 msgid "Dictionary Sources"
 msgstr "Žodyno šaltiniai"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
 msgid "Available _Dictionaries"
 msgstr "Prieinami žo_dynai"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
 msgid "Available St_rategies"
 msgstr "Prieinamos _strategijos"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
 msgid "_Go"
 msgstr "_Eiti"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
 msgid "_Previous Definition"
 msgstr "_Ankstesnis apibrėžimas"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
 msgid "_Next Definition"
 msgstr "_Kitas apibrėžimas"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
 msgid "_First Definition"
 msgstr "_Pirmas apibrėžimas"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
 msgid "_Last Definition"
 msgstr "Pas_kutinis apibrėžimas"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1
 msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
 msgstr "_Pasirinkti žodyno šaltinį naudojamą ieškant žodžių:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "Pridėti naują žodyno šaltinį"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr "Pašalinti dabar pasirinktą žodyno šaltinį"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Keisti"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr "Keisti dabar pasirinktą žodyno šaltinį"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
 msgid "Source"
 msgstr "Šaltinis"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7
 msgid "_Print font:"
 msgstr "S_pausdinimo šriftas:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr "Nustatyti šriftą naudojama spausdinant apibrėžimus"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Aprašymas:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
 msgid "_Transport:"
 msgstr "_Transportas:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
 msgid "H_ostname:"
 msgstr "Kompiuteri_o vardas:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Prievadas:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
 msgid "Source Name"
 msgstr "Šaltinio pavadinimas"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Žodynai"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
 msgid "Strategies"
 msgstr "Strategijos"
 
 #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:546 ../src/gdict-window.c:1811
+#: ../src/gdict-window.c:499 ../src/gdict-window.c:1531
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Žodynas"
 
@@ -214,11 +200,11 @@ msgstr "Pasitikrinkite žodžių apibrėžimus ir rašybą internetiniame žodyn
 msgid "word;synonym;definition;spelling;"
 msgstr "žodis;sinonimas;apibrėžimas;rašyba;"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1
 msgid "The default database to use"
 msgstr "Numatytoji duomenų bazė"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "The name of the default individual database or meta-database to use on a "
 "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
@@ -228,11 +214,11 @@ msgstr ""
 "metaduomenų bazės pavadinimas. Šauktukas („!“) reiškia, kad turėtų būti "
 "ieškoma visose žodyno šaltinyje esančiose duomenų bazėse"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
 msgid "The default search strategy to use"
 msgstr "Numatytoji paieškos strategija"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
 "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
@@ -241,19 +227,19 @@ msgstr ""
 "šaltinyje pavadinimas. Numatytoji strategija yra „exact“, t.y. atitikti "
 "tikslius žodžius."
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
 msgid "The font to be used when printing"
 msgstr "Šriftas, naudojamas spausdinant"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6
 msgid "The font to be used when printing a definition."
 msgstr "Šriftas, naudojamas spausdinant apibrėžimą."
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7
 msgid "The name of the dictionary source used"
 msgstr "Naudojamo žodyno šaltinio vardas"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
 msgstr "Žodyno šaltinio, naudojamo gauti žodžių apibrėžimus, vardas."
@@ -266,38 +252,6 @@ msgstr "Ispaniški žodynai"
 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
 msgstr "Longdo tailandiečių-anglų kalbų žodynai"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:282
-msgid "Client Name"
-msgstr "Kliento vardas"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
-msgid "The name of the client of the context object"
-msgstr "Konteksto objekto kliento vardas"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:296
-msgid "Hostname"
-msgstr "Kompiuterio vardas"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297
-msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
-msgstr "Žodyno serverio, prie kurio jungtis, vardas"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:310
-msgid "Port"
-msgstr "Prievadas"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311
-msgid "The port of the dictionary server to connect to"
-msgstr "Žodyno serverio, prie kurio jungtis, prievadas"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:326
-msgid "Status"
-msgstr "Būsena"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327
-msgid "The status code as returned by the dictionary server"
-msgstr "Žodyno serverio grąžintas būsenos kodas"
-
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
 #, c-format
 msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
@@ -371,12 +325,12 @@ msgstr "Žodyno serveryje „%s“ nerasta duomenų bazių"
 msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
 msgstr "Žodyno serveryje „%s“ nerasta strategijų"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1738
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745
 #, c-format
 msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie žodyno serverio %s:%d"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1777
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1784
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading reply from server:\n"
@@ -385,152 +339,61 @@ msgstr ""
 "Klaida skaitant serverio atsaką:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1850
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857
 #, c-format
 msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie žodyno serverio „%s:%d“"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1884
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891
 #, c-format
 msgid "No hostname defined for the dictionary server"
 msgstr "Nenurodyta žodyno serverio kompiuterio vardas"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1920
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1935
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1927
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1942
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Nepavyko sukurti lizdo"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1961
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1968
 #, c-format
 msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
 msgstr "Nepavyko nustatyti kanalo kaip ne blokuojamo: %s"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1976
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie žodyno serverio „%s:%d“"
 
-#: ../libgdict/gdict-context.c:217
-msgid "Local Only"
-msgstr "Tik vietinis"
-
-#: ../libgdict/gdict-context.c:218
-msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
-msgstr "Ar kontekstui naudojama tik vietiniai žodynai ar ne"
-
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:373
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:398
 msgid "Reload the list of available databases"
 msgstr "Atnaujinti prieinamų duomenų bazių sąrašą"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:385
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:410
 msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr "Išvalyti prieinamų duomenų bazių sąrašą"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:836 ../libgdict/gdict-speller.c:767
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:905 ../libgdict/gdict-speller.c:767
 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
 msgid "Error while matching"
 msgstr "Klaida ieškant atitikmens"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1109 ../libgdict/gdict-defbox.c:1203
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1237
-msgid "Not found"
-msgstr "Nerasta"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1297
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Rasti:"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1310
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Ankstesnis"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1317
-msgid "_Next"
-msgstr "_Kitas"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2461
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "Klaida ieškant apibrėžimo"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2503 ../libgdict/gdict-speller.c:725
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "Šiuo metu vykdoma kita paieška"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2504 ../libgdict/gdict-speller.c:726
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "Palaukite kol ši paieška bus baigta."
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2543
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "Klaida gaunant apibrėžimą"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:237
-msgid "Filename"
-msgstr "Failo vardas"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:238
-msgid "The filename used by this dictionary source"
-msgstr "Failo vardas, naudojamas žodyno šaltinyje"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:251
-msgid "Name"
-msgstr "Vardas"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:252
-msgid "The display name of this dictionary source"
-msgstr "Šio žodyno šaltinio rodomas vardas"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:265
-msgid "Description"
-msgstr "Aprašymas"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:266
-msgid "The description of this dictionary source"
-msgstr "Šio žodyno šaltinio aprašymas"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:279
-#| msgid "_Edit"
-msgid "Editable"
-msgstr "Keičiamas"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:280
-#| msgid "The name of the dictionary source used"
-msgid "Whether the dictionary source is editable or not"
-msgstr "Ar žodyno šaltinis yra keičiamas"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:293 ../libgdict/gdict-speller.c:369
-msgid "Database"
-msgstr "Duomenų bazė"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:294
-msgid "The default database of this dictionary source"
-msgstr "Šio žodyno šaltinio numatytoji duomenų bazė"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:307 ../libgdict/gdict-speller.c:376
-msgid "Strategy"
-msgstr "Strategija"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:308
-msgid "The default strategy of this dictionary source"
-msgstr "Šio žodyno šaltinio numatytoji strategija"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:321
-msgid "Transport"
-msgstr "Transportas"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:322
-msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
-msgstr "Šio žodyno šaltinio naudojamas perdavimo mechanizmas"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:336 ../libgdict/gdict-speller.c:362
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekstas"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:337
-msgid "The GdictContext bound to this source"
-msgstr "GdictContext susietas su šiuo šaltiniu"
-
 #: ../libgdict/gdict-source.c:433
 #, c-format
 msgid "Invalid transport type '%d'"
@@ -567,38 +430,10 @@ msgstr "Žodyno šaltinis „%s“ turi netinkamą transportą „%s“"
 msgid "Reload the list of available sources"
 msgstr "Atnaujinti prieinamų šaltinių sąrašą"
 
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:170
-msgid "Paths"
-msgstr "Keliai"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
-msgid "Search paths used by this object"
-msgstr "Ieškoti šio objekto naudojamų kelių"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:183
-msgid "Sources"
-msgstr "Šaltiniai"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
-msgid "Dictionary sources found"
-msgstr "Rasti žodyno šaltiniai"
-
 #: ../libgdict/gdict-speller.c:341
 msgid "Clear the list of similar words"
 msgstr "Išvalyti panašių žodžių sąrašą"
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:363
-msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
-msgstr "GdictContext objektas naudojamas gauti žodžio apibrėžimui"
-
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:370
-msgid "The database used to query the GdictContext"
-msgstr "Duomenų bazė naudojam užklausti GdictContext"
-
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:377
-msgid "The strategy used to query the GdictContext"
-msgstr "Strategija naudojama užklausti GdictContext"
-
 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
 msgid "Reload the list of available strategies"
 msgstr "Atnaujinti prieinamų strategijų sąrašą"
@@ -619,11 +454,11 @@ msgstr "ŽYMOS"
 msgid "GDict debugging flags to unset"
 msgstr "Pašalintinos GDict derinimo žymos"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:156
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
 msgid "GDict Options"
 msgstr "GDict parinktys"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
 msgid "Show GDict Options"
 msgstr "Rodyti GDict parinktis"
 
@@ -642,245 +477,350 @@ msgstr ""
 msgid "Look up words in dictionaries"
 msgstr "Ieškoti žodynuose žodžių"
 
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:75
 msgid "Words to look up"
 msgstr "Ieškotini žodžiai"
 
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:52
 msgid "WORD"
 msgstr "ŽODIS"
 
-#: ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:52
 msgid "Words to match"
 msgstr "Žodžiai atitikimui"
 
-#: ../src/gdict-app.c:65
+#: ../src/gdict-app.c:58
 msgid "Dictionary source to use"
 msgstr "Naudotinas žodyno šaltinis"
 
-#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:58 ../src/gdict-app.c:64 ../src/gdict-app.c:70
 msgid "NAME"
 msgstr "PAVADINIMAS"
 
-#: ../src/gdict-app.c:71
+#: ../src/gdict-app.c:64
 msgid "Database to use"
 msgstr "Naudotina duomenų bazė"
 
-#: ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:70
 msgid "Strategy to use"
 msgstr "Naudotina strategija"
 
-#: ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:75
 msgid "WORDS"
 msgstr "ŽODŽIAI"
 
-#: ../src/gdict-app.c:99
+#: ../src/gdict-app.c:107
 msgid "Dictionary Preferences"
 msgstr "Žodyno nustatymai"
 
-#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:521
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:479
+#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:452
 #, c-format
 msgid "There was an error while displaying help"
 msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271
-#| msgid "Edit Dictionary Source"
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264
 msgid "View Dictionary Source"
 msgstr "Rodyti žodyno šaltinį"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330
 msgid "Add Dictionary Source"
 msgstr "Pridėti žodyno šaltinį"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\"?"
 msgstr "Pašalinti „%s“?"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr ""
 "Atlikus šį veiksmą žodyno šaltinis iš sąrašo bus pašalintas negrįžtamai."
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:388 ../src/gdict-source-dialog.c:640
-#: ../src/gdict-window.c:916
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564
+#: ../src/gdict-window.c:822
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:389
-#| msgid "Remove \"%s\"?"
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Pašalinti"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:407
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source '%s'"
 msgstr "Nepavyko pašalinti šaltinio „%s“"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:455
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445
 msgid "Edit Dictionary Source"
 msgstr "Keisti žodyno šaltinį"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:668
-msgid "Add a new dictionary source"
-msgstr "Pridėti naują žodyno šaltinį"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:674
-msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "Pašalinti dabar pasirinktą žodyno šaltinį"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:680
-msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "Keisti dabar pasirinktą žodyno šaltinį"
+#. add buttons
+#. The help button is always visible
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:688
-msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr "Nustatyti šriftą naudojama spausdinant apibrėžimus"
+#. we just allow closing the dialog
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:574
+msgid "_Close"
+msgstr "_Užverti"
 
 #: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
 #, c-format
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "Nepavyko parodyti peržiūros: %s"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "Nepavyko sukurti šaltinio failo"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "Nepavyko įrašyti šaltinio failo"
 
-#. the help button is always visible
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:611
-#| msgid "Help"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:641
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pridėti"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:648
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:573
 msgid "C_ancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: ../src/gdict-window.c:256
-#, c-format
-msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr "Ieškoma „%s“..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:288 ../src/gdict-window.c:345
-msgid "No definitions found"
-msgstr "Apibrėžimų nerasta"
-
-#: ../src/gdict-window.c:290
-#, c-format
-msgid "A definition found"
-msgid_plural "%d definitions found"
-msgstr[0] "Rastas %d apibrėžimas"
-msgstr[1] "Rasti %d apibrėžimai"
-msgstr[2] "Rasta %d apibrėžimų"
-
-#: ../src/gdict-window.c:461
+#: ../src/gdict-window.c:414
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr "Žodyno šaltinis pavadinimu „%s“ neprieinamas"
 
-#: ../src/gdict-window.c:465
+#: ../src/gdict-window.c:418
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "Nepavyko rasti žodyno šaltinio"
 
-#: ../src/gdict-window.c:481
+#: ../src/gdict-window.c:434
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr "Šaltiniui „%s“ kontekstas neprieinamas"
 
-#: ../src/gdict-window.c:485
+#: ../src/gdict-window.c:438
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "Nepavyko sukurti konteksto"
 
-#: ../src/gdict-window.c:544
+#: ../src/gdict-window.c:497
 #, c-format
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s – Žodynas"
 
-#: ../src/gdict-window.c:913
+#: ../src/gdict-window.c:819
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Įrašyti kopiją"
 
-#: ../src/gdict-window.c:917
+#: ../src/gdict-window.c:823
 msgid "_Save"
 msgstr "Į_rašyti"
 
-#: ../src/gdict-window.c:923
+#: ../src/gdict-window.c:829
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Bevardis dokumentas"
 
-#: ../src/gdict-window.c:944
+#: ../src/gdict-window.c:850
 #, c-format
 msgid "Error while writing to '%s'"
 msgstr "Klaida rašant į „%s“"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1368
-#, c-format
-msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "Pasirinktas žodyno šaltinis „%s“"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1389
-#, c-format
-msgid "Strategy `%s' selected"
-msgstr "Pasirinkta strategija „%s“"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1409
-#, c-format
-msgid "Database `%s' selected"
-msgstr "Pasirinkta duomenų bazė „%s“"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1429
-#, c-format
-msgid "Word `%s' selected"
-msgstr "Pasirinktas žodis „%s“"
-
 #. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1454
+#: ../src/gdict-window.c:1211
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "Du kartus spragtelėkite ieškotiną žodį"
 
 #. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1460
+#: ../src/gdict-window.c:1217
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "Du kartus spragtelėkite naudotiną strategiją"
 
 #. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1465
+#: ../src/gdict-window.c:1222
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "Dukart spragtelėkite naudotiną šaltinį"
 
-#. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1474
-msgid "Double-click on the database to use"
-msgstr "Du kartus spragtelėkite naudotiną duomenų bazę"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1622
-msgid "Look _up"
-msgstr "_Ieškoti"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1696
+#: ../src/gdict-window.c:1428
 msgid "Similar words"
 msgstr "Panašūs žodžiai"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1709
-msgid "Available dictionaries"
-msgstr "Prieinami žodynai"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1727
+#: ../src/gdict-window.c:1459
 msgid "Available strategies"
 msgstr "Prieinamos strategijos"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1743
+#: ../src/gdict-window.c:1475
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Žodyno šaltiniai"
 
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Failas"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nauja"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopijuoti"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Pažymėti _viską"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "Rasti _kitą"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "Rasti _ankstesnį"
+
+#~ msgid "S_tatusbar"
+#~ msgstr "_Būsenos juosta"
+
+#~ msgid "Client Name"
+#~ msgstr "Kliento vardas"
+
+#~ msgid "The name of the client of the context object"
+#~ msgstr "Konteksto objekto kliento vardas"
+
+#~ msgid "Hostname"
+#~ msgstr "Kompiuterio vardas"
+
+#~ msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
+#~ msgstr "Žodyno serverio, prie kurio jungtis, vardas"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Prievadas"
+
+#~ msgid "The port of the dictionary server to connect to"
+#~ msgstr "Žodyno serverio, prie kurio jungtis, prievadas"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Būsena"
+
+#~ msgid "The status code as returned by the dictionary server"
+#~ msgstr "Žodyno serverio grąžintas būsenos kodas"
+
+#~ msgid "Local Only"
+#~ msgstr "Tik vietinis"
+
+#~ msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
+#~ msgstr "Ar kontekstui naudojama tik vietiniai žodynai ar ne"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Nerasta"
+
+#~ msgid "F_ind:"
+#~ msgstr "_Rasti:"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Ankstesnis"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Kitas"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Failo vardas"
+
+#~ msgid "The filename used by this dictionary source"
+#~ msgstr "Failo vardas, naudojamas žodyno šaltinyje"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Vardas"
+
+#~ msgid "The display name of this dictionary source"
+#~ msgstr "Šio žodyno šaltinio rodomas vardas"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Aprašymas"
+
+#~ msgid "The description of this dictionary source"
+#~ msgstr "Šio žodyno šaltinio aprašymas"
+
+#~| msgid "_Edit"
+#~ msgid "Editable"
+#~ msgstr "Keičiamas"
+
+#~| msgid "The name of the dictionary source used"
+#~ msgid "Whether the dictionary source is editable or not"
+#~ msgstr "Ar žodyno šaltinis yra keičiamas"
+
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Duomenų bazė"
+
+#~ msgid "The default database of this dictionary source"
+#~ msgstr "Šio žodyno šaltinio numatytoji duomenų bazė"
+
+#~ msgid "Strategy"
+#~ msgstr "Strategija"
+
+#~ msgid "The default strategy of this dictionary source"
+#~ msgstr "Šio žodyno šaltinio numatytoji strategija"
+
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "Transportas"
+
+#~ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
+#~ msgstr "Šio žodyno šaltinio naudojamas perdavimo mechanizmas"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Kontekstas"
+
+#~ msgid "The GdictContext bound to this source"
+#~ msgstr "GdictContext susietas su šiuo šaltiniu"
+
+#~ msgid "Paths"
+#~ msgstr "Keliai"
+
+#~ msgid "Search paths used by this object"
+#~ msgstr "Ieškoti šio objekto naudojamų kelių"
+
+#~ msgid "Sources"
+#~ msgstr "Šaltiniai"
+
+#~ msgid "Dictionary sources found"
+#~ msgstr "Rasti žodyno šaltiniai"
+
+#~ msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
+#~ msgstr "GdictContext objektas naudojamas gauti žodžio apibrėžimui"
+
+#~ msgid "The database used to query the GdictContext"
+#~ msgstr "Duomenų bazė naudojam užklausti GdictContext"
+
+#~ msgid "The strategy used to query the GdictContext"
+#~ msgstr "Strategija naudojama užklausti GdictContext"
+
+#~ msgid "Searching for '%s'..."
+#~ msgstr "Ieškoma „%s“..."
+
+#~ msgid "No definitions found"
+#~ msgstr "Apibrėžimų nerasta"
+
+#~ msgid "A definition found"
+#~ msgid_plural "%d definitions found"
+#~ msgstr[0] "Rastas %d apibrėžimas"
+#~ msgstr[1] "Rasti %d apibrėžimai"
+#~ msgstr[2] "Rasta %d apibrėžimų"
+
+#~ msgid "Dictionary source `%s' selected"
+#~ msgstr "Pasirinktas žodyno šaltinis „%s“"
+
+#~ msgid "Strategy `%s' selected"
+#~ msgstr "Pasirinkta strategija „%s“"
+
+#~ msgid "Database `%s' selected"
+#~ msgstr "Pasirinkta duomenų bazė „%s“"
+
+#~ msgid "Word `%s' selected"
+#~ msgstr "Pasirinktas žodis „%s“"
+
+#~ msgid "Double-click on the database to use"
+#~ msgstr "Du kartus spragtelėkite naudotiną duomenų bazę"
+
+#~ msgid "Look _up"
+#~ msgstr "_Ieškoti"
+
+#~ msgid "Available dictionaries"
+#~ msgstr "Prieinami žodynai"
+
 #~ msgid " - Look up words in dictionaries"
 #~ msgstr " – Ieškoti žodynuose žodžių"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]