[eog] Updated Kazakh translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Kazakh translation
- Date: Fri, 4 Sep 2015 16:03:46 +0000 (UTC)
commit a58760ef5c772bf0b9770fe42a43b311831a7009
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Fri Sep 4 16:03:40 2015 +0000
Updated Kazakh translation
po/kk.po | 167 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 98 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index aab99d6..c2a3351 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-12 16:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 10:51+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-04 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-04 20:55+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1
msgid "_Statusbar"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr ""
"камера тегтерін автоматты түрде оқып, Ñуреттерді Ð´Ò±Ñ€Ñ‹Ñ Ð±Ð°Ò“Ð´Ð°Ñ€Ð´Ð° бұрайды (тік "
"не жатық)."
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325
-#: ../src/eog-window.c:5484
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:326
+#: ../src/eog-window.c:5558
msgid "Image Viewer"
msgstr "Суреттер көрÑетушіÑÑ–"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"
#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129
+#: ../src/eog-error-message-area.c:132
msgid "Save _As…"
msgstr "Қалайша Ñақ_тау…"
@@ -114,7 +114,11 @@ msgstr "_ТүÑқағаз ретінде орнату"
msgid "Sli_deshow"
msgstr "Слай_дшоу"
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:7
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8
+msgid "S_ide Pane"
+msgstr "Бү_йір панелі"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:9 ../data/popup-menus.ui.h:7
msgid "Prope_rties"
msgstr "ҚаÑ_иеттері"
@@ -229,9 +233,9 @@ msgstr "Қалайша Ñақтау"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
+#: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456
#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3184 ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3440
+#: ../src/eog-window.c:3259 ../src/eog-window.c:3262 ../src/eog-window.c:3515
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_Ñ Ñ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ñƒ"
@@ -384,7 +388,7 @@ msgstr "ГалереÑның алғашқы Ñуретіне өту"
msgid "_First Image"
msgstr "Ð_лғашқы Ñурет"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2962
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2301
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "ГалереÑның алдыңғы Ñуретіне өту"
@@ -392,7 +396,7 @@ msgstr "ГалереÑның алдыңғы Ñуретіне өту"
msgid "_Previous Image"
msgstr "Ðлд_Ñ‹Ò£Ò“Ñ‹ Ñурет"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2950
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2289
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "ГалереÑның келеÑÑ– Ñуретіне өту"
@@ -432,7 +436,7 @@ msgstr "Қалы_пты өлшемі"
msgid "_Best Fit"
msgstr "_ЖақÑырақ ÑÑ‹ÑŽ"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2977
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2316
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Суретті 90 Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑƒÑ Ñолға бұру"
@@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "Суретті 90 Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑƒÑ Ñолға бұру"
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "Саға_Ñ‚ тілі бойына қарÑÑ‹ бұру"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2988
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2327
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Суретті 90 Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑƒÑ Ð¾Ò£Ò“Ð° бұру"
@@ -754,7 +758,7 @@ msgstr "Көм_егімен ашу"
msgid "_Copy"
msgstr "_Көшіру"
-#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3443
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3518
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Қоқы_Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–Ð½Ðµ таÑтау"
@@ -822,29 +826,54 @@ msgstr "Сақ_тауға тиіÑÑ‚Ñ– Ñуреттерді таңдаңыз:"
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "СақтамаÑаңыз, барлық өзгеріÑтер қайтарылмаÑтай жоғалады."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:899
+#: ../src/eog-error-message-area.c:127 ../src/eog-window.c:906
msgid "_Reload"
msgstr "Қа_йта жүктеу"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:171
+#: ../src/eog-error-message-area.c:136
+msgid "Open with _Document Viewer"
+msgstr "ÒšÒ±_жаттар қараушыÑÑ‹ көмегімен ашу"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:218
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "'%s' Ñуретін жүктеу мүмкін емеÑ."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:213
+#: ../src/eog-error-message-area.c:260
#, c-format
msgid "Could not save image '%s'."
msgstr "'%s' Ñуретін Ñақтау мүмкін емеÑ."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:256
+#: ../src/eog-error-message-area.c:303
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "'%s' ішінде Ñуреттер табылмады."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:263
+#: ../src/eog-error-message-area.c:310
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "КөрÑетілген орналаÑуда Ñуреттер жоқ."
+#: ../src/eog-error-message-area.c:349
+msgid ""
+"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
+"page.\n"
+"Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?"
+msgstr ""
+"Бұл Ñуретте бірнеше бет бар. Суреттер көрÑетушіÑÑ– тек бірінші бетті "
+"көрÑетеді.\n"
+"Барлық беттерді көру үшін Ñуретті Құжаттар қараушыÑÑ‹ көмегімен ашуды "
+"қалайÑыз ба?"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:354
+msgid ""
+"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
+"page.\n"
+"You may want to install the Document Viewer to see all pages."
+msgstr ""
+"Бұл Ñуретте бірнеше бет бар. Суреттер көрÑетушіÑÑ– тек бірінші бетті "
+"көрÑетеді.\n"
+"Барлық беттерді көру үшін Құжаттар қараушыÑын орнатыңыз."
+
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185
msgid "%a, %d %B %Y %X"
@@ -897,7 +926,7 @@ msgstr "Қолдауы бар Ñурет файлдары"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:139
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:516
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:515
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "пикÑель"
@@ -918,37 +947,37 @@ msgstr "Суретті Ñақтау"
msgid "Open Folder"
msgstr "Буманы ашу"
-#: ../src/eog-image.c:613
+#: ../src/eog-image.c:577
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Жүктелген Ñуретті түрлендіру."
-#: ../src/eog-image.c:641
+#: ../src/eog-image.c:605
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Түрлендіру ÑәтÑіз аÑқталды."
-#: ../src/eog-image.c:1138
+#: ../src/eog-image.c:1085
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF бұл файл пішімі үшін қолдауы жоқ."
-#: ../src/eog-image.c:1287
+#: ../src/eog-image.c:1229
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Суретті жүктеу ÑәтÑіз аÑқталды."
-#: ../src/eog-image.c:1868 ../src/eog-image.c:1988
+#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1930
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Ешбір Ñурет жүктелмеді."
-#: ../src/eog-image.c:1876 ../src/eog-image.c:1997
+#: ../src/eog-image.c:1818 ../src/eog-image.c:1939
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Файлды Ñақтау үшін керек Ñ€Ò±Ò›Ñаттарыңыз жоқ."
-#: ../src/eog-image.c:1886 ../src/eog-image.c:2008
+#: ../src/eog-image.c:1828 ../src/eog-image.c:1950
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Уақытша файлды жаÑау ÑәтÑіз аÑқталды."
@@ -1007,29 +1036,29 @@ msgstr "Тег"
msgid "Value"
msgstr "Мәні"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:436
+#: ../src/eog-metadata-details.c:434
msgid "North"
msgstr "СолтүÑтік"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:439
+#: ../src/eog-metadata-details.c:437
msgid "East"
msgstr "ШығыÑ"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:442
+#: ../src/eog-metadata-details.c:440
msgid "West"
msgstr "БатыÑ"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:445
+#: ../src/eog-metadata-details.c:443
msgid "South"
msgstr "ОңтүÑтік"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:109
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:113
#, c-format
msgid "%i × %i pixel"
msgid_plural "%i × %i pixels"
msgstr[0] "%i × %i пикÑель"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:120 ../src/eog-properties-dialog.c:156
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:124 ../src/eog-properties-dialog.c:156
msgid "Unknown"
msgstr "БелгіÑіз"
@@ -1136,7 +1165,7 @@ msgstr "Дюйм"
msgid "Preview"
msgstr "Ðлдын-ала қарау"
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:745
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:751
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Бұл файл орналаÑқан буманы файлдар баÑқарушыÑымен көрÑету"
@@ -1159,11 +1188,11 @@ msgstr "бар түрінде"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:544
+#: ../src/eog-thumb-view.c:543
msgid "Taken on"
msgstr "ТүÑірілген"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:982
+#: ../src/eog-uri-converter.c:989
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Кем дегенде, екі файлдың аттары бірдей."
@@ -1182,20 +1211,20 @@ msgstr " (қате Юникод)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:556
+#: ../src/eog-window.c:568
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i пикÑель %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:901 ../src/eog-window.c:2587
+#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2653
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_ЖаÑыру"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:911
+#: ../src/eog-window.c:918
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1209,30 +1238,30 @@ msgstr ""
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1149
+#: ../src/eog-window.c:1181
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "\"%s\" Ñуретін Ñақтау (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1553
+#: ../src/eog-window.c:1606
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "\"%s\" Ñуреті ашылуда"
-#: ../src/eog-window.c:1837
+#: ../src/eog-window.c:1902
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Толық _Ñкраннан шығу"
-#: ../src/eog-window.c:1843
+#: ../src/eog-window.c:1908
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Толық Ñкраннан шығу"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:1957
+#: ../src/eog-window.c:2023
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Слайдшоуды қарау"
-#: ../src/eog-window.c:2176
+#: ../src/eog-window.c:2242
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1241,17 +1270,17 @@ msgstr ""
"Файлды баÑпаға шығару қатеÑÑ–:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2536 ../src/eog-window.c:2551
+#: ../src/eog-window.c:2602 ../src/eog-window.c:2617
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Жүйе баптауларын жөнелту қатеÑÑ–:"
-#: ../src/eog-window.c:2585
+#: ../src/eog-window.c:2651
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "Фон баптауларын а_шу"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2601
+#: ../src/eog-window.c:2667
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1260,11 +1289,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" Ñуреті Ð¶Ò±Ð¼Ñ‹Ñ Ò¯Ñтел Ñ‚Ò±Ñқағазы ретінде орнатылған.\n"
"Оның Ñыртқы түрін өзгертуді қалайÑыз ба?"
-#: ../src/eog-window.c:3082
+#: ../src/eog-window.c:3157
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Суретті жергілікті Ñақтау…"
-#: ../src/eog-window.c:3160
+#: ../src/eog-window.c:3235
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1273,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" толығымен өшіруді\n"
"шынымен қалайÑыз ба?"
-#: ../src/eog-window.c:3163
+#: ../src/eog-window.c:3238
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1285,41 +1314,41 @@ msgstr[0] ""
"Таңдалған %d Ñуретті толығымен өшіруді\n"
"шынымен қалайÑыз ба?"
-#: ../src/eog-window.c:3185 ../src/eog-window.c:3451
+#: ../src/eog-window.c:3260 ../src/eog-window.c:3526
msgid "_Delete"
msgstr "Ө_шіру"
-#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3453
+#: ../src/eog-window.c:3263 ../src/eog-window.c:3528
msgid "_Yes"
msgstr "_Иә"
#. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3192 ../src/eog-window.c:3445
+#: ../src/eog-window.c:3267 ../src/eog-window.c:3520
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "Бұ_л ÑеÑÑиÑда енді келеÑіде Ñұрамау"
-#: ../src/eog-window.c:3236
+#: ../src/eog-window.c:3311
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file"
msgstr "Сурет файлын алу мүмкін емеÑ"
-#: ../src/eog-window.c:3252
+#: ../src/eog-window.c:3327
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file information"
msgstr "Сурет файлының ақпаратын алу мүмкін емеÑ"
-#: ../src/eog-window.c:3268 ../src/eog-window.c:3512
+#: ../src/eog-window.c:3343 ../src/eog-window.c:3587
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Файлды өшіру мүмкін емеÑ"
#. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3318 ../src/eog-window.c:3612
+#: ../src/eog-window.c:3393 ../src/eog-window.c:3687
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "%s Ñуретін өшіру қатеÑÑ–"
-#: ../src/eog-window.c:3413
+#: ../src/eog-window.c:3488
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1328,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" Ò›Ð¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–Ð½Ðµ таÑтауды\n"
"шынымен қалайÑыз ба?"
-#: ../src/eog-window.c:3416
+#: ../src/eog-window.c:3491
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1337,7 +1366,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" үшін Ò›Ð¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–Ð½ табу мүмкін емеÑ. Оны толығымен өшіруді қалайÑыз "
"ба?"
-#: ../src/eog-window.c:3421
+#: ../src/eog-window.c:3496
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1349,7 +1378,7 @@ msgstr[0] ""
"Таңдалған %d Ñуретті Ò›Ð¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–Ð½Ðµ таÑтауды\n"
"шынымен қалайÑыз ба?"
-#: ../src/eog-window.c:3426
+#: ../src/eog-window.c:3501
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1357,32 +1386,32 @@ msgstr ""
"Таңдалған Ñуреттердің кейбіреулерін Ò›Ð¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–Ð½Ðµ таÑтау мүмкін емеÑ, "
"Ñондықтан олар толығымен өшіріледі. ЖалғаÑтыруды қалайÑыз ба?"
-#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3504
+#: ../src/eog-window.c:3565 ../src/eog-window.c:3579
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "ÒšÐ¾Ò›Ñ‹Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÐ³Ñ–Ð½Ðµ қатынау мүмкін емеÑ."
-#: ../src/eog-window.c:4170
+#: ../src/eog-window.c:4245
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Суретті терезені толығымен алатындай етіп көрÑету"
-#: ../src/eog-window.c:4177 ../src/eog-window.c:4222
+#: ../src/eog-window.c:4253 ../src/eog-window.c:4298
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "Суретті кішірейту не үлкейту"
-#: ../src/eog-window.c:4272
+#: ../src/eog-window.c:4351
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Ðғымдағы Ñуретті толық Ñкранда көрÑету"
-#: ../src/eog-window.c:4351
+#: ../src/eog-window.c:4428
msgid "Properties"
msgstr "ҚаÑиеттері"
-#: ../src/eog-window.c:5487
+#: ../src/eog-window.c:5561
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME үшін Ñуреттерді көрÑету қолданбаÑÑ‹."
-#: ../src/eog-window.c:5490
+#: ../src/eog-window.c:5564
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2010"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]