[gtk+] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Portuguese translation
- Date: Mon, 14 Sep 2015 07:31:40 +0000 (UTC)
commit d9c07063050747109bf29b20cb8c0149f79c6216
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Mon Sep 14 07:31:34 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 412 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 206 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 1dcf487..05a0318 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-26 21:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-27 10:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-14 03:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 08:29+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "PARÂMETROS"
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Parâmetros de depuração GDK a desativar"
-#: gdk/gdkwindow.c:2737
+#: gdk/gdkwindow.c:2767
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Suporte GL desativado via GDK_DEBUG"
@@ -658,15 +658,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:409
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:432
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432
msgid "Restore"
msgstr "Repor"
@@ -1213,11 +1213,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942
#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:759
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12109
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12075
#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:131 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -1260,12 +1260,12 @@ msgid "_Preview:"
msgstr "_Antever:"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:61
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12110
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:760 gtk/gtkwindow.c:12076
#: gtk/inspector/classes-list.c:127
msgid "_OK"
msgstr "_Aceitar"
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "SaÃda para esta pasta em vez de cwd"
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Tamanho inválido: %s\n"
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:540
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:589
#, c-format
msgid "Can't load file: %s\n"
msgstr "ImpossÃvel carregar o ficheiro: %s\n"
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"Esta aplicação vem SEM QUALQUER GARANTIA.\n"
"Para detalhes, visite <a href=\"%s\">%s</a>."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:285
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
msgid "License"
msgstr "Licença"
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgid "_License"
msgstr "_Licença"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:155
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:150
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Arte gráfica por"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:164
+#: gtk/gtkaccellabel.c:165
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:170
+#: gtk/gtkaccellabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:176
+#: gtk/gtkaccellabel.c:177
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:795
+#: gtk/gtkaccellabel.c:828
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:808
+#: gtk/gtkaccellabel.c:841
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1592,22 +1592,22 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:822
+#: gtk/gtkaccellabel.c:855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:839
+#: gtk/gtkaccellabel.c:872
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:842
+#: gtk/gtkaccellabel.c:875
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Barra atrás"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
msgid "Other application…"
msgstr "Outra aplicação…"
@@ -1697,32 +1697,33 @@ msgstr "Elemento <%s> não é permitido no nÃvel de topo"
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Não pode existir texto dentro de <%s>"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:89
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:97
#, c-format
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
msgstr "Propriedade de pacote %s::%s não encontrada\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:91
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:99
#, c-format
msgid "Cell property %s::%s not found\n"
msgstr "Propriedade de célula %s::%s não encontrada\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:93
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
#, c-format
msgid "Property %s::%s not found\n"
msgstr "Propriedade %s::%s não encontrada\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:109
#, c-format
-msgid "Couldn't parse value: %s\n"
-msgstr "ImpossÃvel processar valor: %s\n"
+#| msgid "Couldn't parse value: %s\n"
+msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+msgstr "ImpossÃvel processar valor para %s::%s: %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:561
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:610
#, c-format
msgid "Can't parse file: %s\n"
msgstr "ImpossÃvel processar ficheiro: %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:732
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:781
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -2153,44 +2154,44 @@ msgstr "_Direita:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margens do papel"
-#: gtk/gtkentry.c:9654 gtk/gtklabel.c:6619 gtk/gtktextview.c:9363
+#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6612 gtk/gtktextview.c:9374
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_Tar"
-#: gtk/gtkentry.c:9658 gtk/gtklabel.c:6620 gtk/gtktextview.c:9367
+#: gtk/gtkentry.c:9641 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9378
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtklabel.c:6621 gtk/gtktextview.c:9369
+#: gtk/gtkentry.c:9645 gtk/gtklabel.c:6614 gtk/gtktextview.c:9380
msgid "_Paste"
msgstr "Co_Lar"
-#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6623 gtk/gtktextview.c:9372
+#: gtk/gtkentry.c:9648 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6616 gtk/gtktextview.c:9383
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtklabel.c:6632 gtk/gtktextview.c:9386
+#: gtk/gtkentry.c:9659 gtk/gtklabel.c:6625 gtk/gtktextview.c:9397
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _Tudo"
-#: gtk/gtkentry.c:9854 gtk/gtktextview.c:9596
+#: gtk/gtkentry.c:9837 gtk/gtktextview.c:9607
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
-#: gtk/gtkentry.c:9857 gtk/gtktextview.c:9599
+#: gtk/gtkentry.c:9840 gtk/gtktextview.c:9610
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9602
+#: gtk/gtkentry.c:9843 gtk/gtktextview.c:9613
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9605
+#: gtk/gtkentry.c:9846 gtk/gtktextview.c:9616
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: gtk/gtkentry.c:10950
+#: gtk/gtkentry.c:10933
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock está ativo"
@@ -2207,8 +2208,8 @@ msgid "(None)"
msgstr "(nenhum)"
#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349
-#: gtk/gtkplacesview.c:1602
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3401
+#: gtk/gtkplacesview.c:1618
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -2377,8 +2378,8 @@ msgstr "Localização da _Cópia"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Adicionar aos marcadores"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2448
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2450
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:524
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
@@ -2404,7 +2405,7 @@ msgstr "Ordenar pastas antes de _Ficheiros"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2558 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127
msgid "Location"
msgstr "Localização"
@@ -2431,7 +2432,7 @@ msgid "Enter location or URL"
msgstr "Insira localização"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7215
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
@@ -2524,7 +2525,7 @@ msgstr "Acedido"
#. * token for the fake “File System†volume. So, we’ll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:47
+#: gtk/gtkfilesystem.c:48
msgid "File System"
msgstr "Sistema de ficheiros"
@@ -2550,11 +2551,11 @@ msgstr "Nenhuma"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Falha ao criar o contexto OpenGL"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:385
+#: gtk/gtkheaderbar.c:388
msgid "Application menu"
msgstr "Menu da aplicação"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8705
+#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:8665
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@@ -2567,12 +2568,12 @@ msgstr "Ãcone \"%s\" não existe no tema %s"
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Falha ao carregar o Ãcone"
-#: gtk/gtkimmodule.c:534
+#: gtk/gtkimmodule.c:530
msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
-#: gtk/gtkimmodule.c:550
+#: gtk/gtkimmodule.c:546
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -2605,12 +2606,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6600
+#: gtk/gtklabel.c:6593
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir Ligação"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6609
+#: gtk/gtklabel.c:6602
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar endereço da _Ligação"
@@ -2846,7 +2847,7 @@ msgstr "Consola Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "ImpossÃvel terminar o processo com o PID %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5172 gtk/gtknotebook.c:7903
+#: gtk/gtknotebook.c:5153 gtk/gtknotebook.c:7882
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
@@ -2883,11 +2884,11 @@ msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Gerir tamanhos personalizados…"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856
msgid "Page Setup"
msgstr "Configurar página"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1627
+#: gtk/gtkpathbar.c:1587
msgid "File System Root"
msgstr "RaÃz do sistema de ficheiros"
@@ -2958,196 +2959,195 @@ msgid "Show other locations"
msgstr "Mostrar outras localizações"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2097 gtk/gtkplacessidebar.c:3369
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2099 gtk/gtkplacessidebar.c:3421
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2098 gtk/gtkplacessidebar.c:3370
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2100 gtk/gtkplacessidebar.c:3422
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2107
msgid "_Power On"
msgstr "_Ligar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2106
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2108
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Remover dispositivo com _Segurança"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2110
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2112
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Ligar _Dispositivo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2111
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2113
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desligar dispositivo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2115
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2117
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2116
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2118
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Parar dispositivo multidisco"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Destrancar dispositivo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2124
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Trancar dispositivo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 gtk/gtkplacessidebar.c:3130
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162 gtk/gtkplacessidebar.c:3180
#, c-format
msgid "Unable to start “%sâ€"
msgstr "ImpossÃvel iniciar \"%s\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2190
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2192
#, c-format
msgid "Unable to access “%sâ€"
msgstr "ImpossÃvel aceder a “%sâ€"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2391
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2393
msgid "This name is already taken"
msgstr "Etiqueta \"%s\" já se encontra definida"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2442 gtk/inspector/actions.ui:52
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2444 gtk/inspector/actions.ui:52
#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17
#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:498
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2594
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2644
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%sâ€"
msgstr "ImpossÃvel desmontar \"%s\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2847
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2897
#, c-format
msgid "Unable to stop “%sâ€"
msgstr "ImpossÃvel parar \"%s\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2876
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2926
#, c-format
msgid "Unable to eject “%sâ€"
msgstr "ImpossÃvel ejetar !%s!"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2905 gtk/gtkplacessidebar.c:2934
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2955 gtk/gtkplacessidebar.c:2984
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "ImpossÃvel ejetar %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3082
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s†for media changes"
msgstr "ImpossÃvel consultar \"%s\" por alterações de suporte"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1612
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3404 gtk/gtkplacesview.c:1628
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir num novo _Separador"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1623
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3407 gtk/gtkplacesview.c:1639
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir numa nova _Janela"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3359
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3411
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adicionar marcador"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3360
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3361
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413
msgid "Rename…"
msgstr "Renomear…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3365 gtk/gtkplacesview.c:1657
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1673
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3366 gtk/gtkplacesview.c:1647
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3367
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419
msgid "_Eject"
msgstr "_Ejetar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3368
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detetar suportes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:1064
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3869 gtk/gtkplacesview.c:1071
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
-#: gtk/gtkplacesview.c:888
+#: gtk/gtkplacesview.c:900
msgid "Searching for network locations"
msgstr "A procurar localizações de rede"
-#: gtk/gtkplacesview.c:896
+#: gtk/gtkplacesview.c:907
msgid "No network locations found"
msgstr "Sem localizações de rede"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1171 gtk/gtkplacesview.c:1215 gtk/gtkplacesview.c:1266
+#: gtk/gtkplacesview.c:1181 gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/gtkplacesview.c:1276
msgid "Unable to access location"
msgstr "ImpossÃvel aceder à localização"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
+#: gtk/gtkplacesview.c:1198 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
msgid "Con_nect"
msgstr "_Ligar"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1325
+#: gtk/gtkplacesview.c:1339
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "ImpossÃvel desmontar o volume"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1407
+#: gtk/gtkplacesview.c:1421
msgid "Cance_l"
msgstr "Cance_Lar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1647
+#: gtk/gtkplacesview.c:1663
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desligar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1657
+#: gtk/gtkplacesview.c:1673
msgid "_Connect"
msgstr "_Ligar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1822
+#: gtk/gtkplacesview.c:1838
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "ImpossÃvel obter localização do servidor remoto"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1941 gtk/gtkplacesview.c:1950
+#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1941 gtk/gtkplacesview.c:1950
+#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966
msgid "On This Computer"
msgstr "Neste computador"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325
-#| msgid "_Disconnect"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323
msgid "Disconnect"
msgstr "Desligar"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:58
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:762
+#: gtk/gtkprintbackend.c:758
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:833
+#: gtk/gtkprintbackend.c:829
msgid "_Remember password"
msgstr "_Recordar a senha"
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "Baixo para cima"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:448
+#: gtk/gtkprogressbar.c:449
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
@@ -3694,12 +3694,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:12097
+#: gtk/gtkwindow.c:12063
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Quer usar o Inspetor GTK+?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12099
+#: gtk/gtkwindow.c:12065
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr ""
"modificar os interiores de uma aplicação GTK+. Usá-lo pode levar a que a "
"aplicação se estrague ou rebente."
-#: gtk/gtkwindow.c:12104
+#: gtk/gtkwindow.c:12070
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
@@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "Caminho"
msgid "Count"
msgstr "Contagem"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "Recursos"
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
+#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:429
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -5276,11 +5276,11 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:175
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:248
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
@@ -5326,15 +5326,15 @@ msgstr "Mostrar todas"
msgid "Quit %s"
msgstr "Sair de %s"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:79
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:74
msgid "_Next"
msgstr "_Seguinte"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:94
msgid "_Back"
msgstr "_Recuar"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:118
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:113
msgid "_Finish"
msgstr "_Terminar"
@@ -5378,35 +5378,35 @@ msgstr "V"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:68
msgid "Create Folder"
msgstr "Criar pasta"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:262
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:260
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Localização remota — procura só na pasta atual"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309
msgid "No Results Found"
msgstr "Sem resultados"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:325 gtk/ui/gtkplacesview.ui:219
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 gtk/ui/gtkplacesview.ui:184
msgid "Try a different search"
msgstr "Tente uma procura diferente"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:393
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:391
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Selecionar que tipos de ficheiros são mostrados"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:432
msgid "Folder Name"
msgstr "Nome da pasta"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:459
msgid "_Create"
msgstr "_Criar"
@@ -5422,11 +5422,11 @@ msgstr "Procurar o nome da letra"
msgid "Font Family"
msgstr "FamÃlia da letra"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
msgid "Preview text"
msgstr "Antever texto"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Nenhum letra encontrada"
@@ -5434,7 +5434,7 @@ msgstr "Nenhum letra encontrada"
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formato para:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
msgid "_Paper size:"
msgstr "Tamanho do _Papel:"
@@ -5442,19 +5442,19 @@ msgstr "Tamanho do _Papel:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientação:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Retrato invertido"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Paisagem invertida"
@@ -5467,57 +5467,57 @@ msgid "Up Path"
msgstr "Caminho acima"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42
msgid "No recent servers found"
msgstr "Nenhuns servidores recentes encontrados"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65
msgid "Recent Servers"
msgstr "Servidores recentes"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:203
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171
msgid "No results found"
msgstr "Sem resultados encontrados"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Ligar ao _Servidor"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:246
msgid "Enter server address…"
msgstr "Insira endereço do servidor…"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:138
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:185
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:205
msgid "_All Pages"
msgstr "_Todas as páginas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:220
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Página at_Ual"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
msgid "Se_lection"
msgstr "Se_Leção"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253
msgid "Pag_es:"
msgstr "Pá_Ginas:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -5525,112 +5525,112 @@ msgstr ""
"Especifique um ou mais intervalos de páginas,\n"
"por ex. 1-3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:315
msgid "Copies"
msgstr "Cópias"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
msgid "Copie_s:"
msgstr "Cópia_S:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:364
msgid "C_ollate"
msgstr "_Juntar"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378
msgid "_Reverse"
msgstr "_Inverter"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:455
msgid "Layout"
msgstr "Disposição"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Dois lados:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Páginas por _Lado:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:530
msgid "Page or_dering:"
msgstr "_Ordenação das páginas:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
msgid "_Only print:"
msgstr "_Só imprimir:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:573
msgid "All sheets"
msgstr "Todas as folhas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574
msgid "Even sheets"
msgstr "Folhas pares"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575
msgid "Odd sheets"
msgstr "Folhas Ãmpares"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Esc_Ala:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Tipo de papel:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Origem do papel:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:724
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Bandeja de saÃda:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:778
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_Ientação:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878
msgid "Job Details"
msgstr "Detalhes do trabalho"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_Oridade:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925
msgid "_Billing info:"
msgstr "Informação de _Faturação:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:969
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimir o documento"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
msgid "_Now"
msgstr "_Agora"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1005
msgid "A_t:"
msgstr "À_S:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1011
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -5638,57 +5638,57 @@ msgstr ""
"Especifica a hora da impressão,\n"
" por ex: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1038
msgid "Time of print"
msgstr "Hora da impressão"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1052
msgid "On _hold"
msgstr "_Em espera"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1056 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Colocar o trabalho em espera até que seja explicitamente libertado"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1094
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Adicionar página de capa"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1117
msgid "Be_fore:"
msgstr "An_Tes:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1141
msgid "_After:"
msgstr "A_Pós:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1183
msgid "Job"
msgstr "Trabalho"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216
msgid "Image Quality"
msgstr "Qualidade de imagem"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1282
msgid "Finishing"
msgstr "Finalização"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1317
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1315
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1339
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Algumas das definições no diálogo estão em conflicto"
@@ -5720,105 +5720,105 @@ msgstr "Reduzir o volume"
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Reduz o volume"
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: gtk/updateiconcache.c:1390
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Falha ao escrever o cabeçalho\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1392
+#: gtk/updateiconcache.c:1396
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Falha ao escrever a tabela de hash\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1398
+#: gtk/updateiconcache.c:1402
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Falha ao escrever o Ãndice da pasta\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1406
+#: gtk/updateiconcache.c:1410
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Falha ao reescrever o cabeçalho\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1500
+#: gtk/updateiconcache.c:1504
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Falha ao abrir o ficheiro %s : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1508 gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Falha ao escrever o ficheiro de cache: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1548
+#: gtk/updateiconcache.c:1552
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "A cache gerada é inválida.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1562
+#: gtk/updateiconcache.c:1566
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "ImpossÃvel renomear %s para %s: %s, alternativamente a remover %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1576
+#: gtk/updateiconcache.c:1580
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "ImpossÃvel renomear %s para %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1586
+#: gtk/updateiconcache.c:1590
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "ImpossÃvel renomear %s de volta para %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: gtk/updateiconcache.c:1617
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Ficheiro de cache criado com sucesso.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1652
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Sobrescrever uma cache existente, mesmo que atualizada"
-#: gtk/updateiconcache.c:1653
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Não verificar a existência de index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1654
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Não incluir dados de imagem na cache"
-#: gtk/updateiconcache.c:1655
+#: gtk/updateiconcache.c:1659
msgid "Include image data in the cache"
msgstr "Incluir dados de imagem na cache"
-#: gtk/updateiconcache.c:1656
+#: gtk/updateiconcache.c:1660
msgid "Output a C header file"
msgstr "Produzir um ficheiro de cabeçalho C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1657
+#: gtk/updateiconcache.c:1661
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Desativar resultados extensos"
-#: gtk/updateiconcache.c:1658
+#: gtk/updateiconcache.c:1662
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validar a cache de Ãcones existente"
-#: gtk/updateiconcache.c:1725
+#: gtk/updateiconcache.c:1729
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Ficheiro não encontrado: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1731
+#: gtk/updateiconcache.c:1735
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Cache de Ãcones inválida: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1744
+#: gtk/updateiconcache.c:1748
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Nenhum ficheiro de Ãndice de tema.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1748
+#: gtk/updateiconcache.c:1752
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]