[gnome-sudoku] Updated Italian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Updated Italian translation
- Date: Fri, 18 Sep 2015 07:08:07 +0000 (UTC)
commit 4caf9a82538d255513d921d322a529564d29af19
Author: Claudio Arseni <claudio arseni gmail com>
Date: Fri Sep 18 07:08:00 2015 +0000
Updated Italian translation
po/it.po | 182 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 123 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5a3b20e..bb91e25 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,22 +6,23 @@
# Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>. 2002-2006.
# Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione ubuntu-it org>, 2007-2008
# Milo Casagrande <milo milo name>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-#
+# Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sudoku\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-sudoku&keywords=I18N"
-"+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-16 20:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-16 21:47+0100\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
-"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-17 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-18 08:54+0200\n"
+"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>\n"
+"Language-Team: tp lists linux it\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Sudoku"
@@ -29,36 +30,41 @@ msgstr "GNOME Sudoku"
#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "Metti alla prova le tue capacità logiche in questo puzzle a griglia numerica"
+msgstr ""
+"Metti alla prova le tue capacità logiche in questo puzzle a griglia numerica"
#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for Sudoku lovers, with a "
-"simple, unobtrusive interface that makes playing Sudoku fun for players of any skill level."
+"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
+"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
+"Sudoku fun for players of any skill level."
msgstr ""
-"Il popolare gioco giapponese di logica. GNOME Sudoku è il gioco perfetto per tutti gli amanti "
-"del Sudoku: dotato di una semplice interfaccia grafica, giocare a Sudoku sarà un'esperienza "
-"piacevole per i giocatori di tutti i livelli."
+"Il popolare gioco giapponese di logica. GNOME Sudoku è il gioco perfetto per "
+"tutti gli amanti del Sudoku: dotato di una semplice interfaccia grafica, "
+"giocare a Sudoku sarà un'esperienza piacevole per i giocatori di tutti i "
+"livelli."
#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and websites, so your "
-"game will be as easy or as difficult as you want it to be."
+"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
+"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
msgstr ""
-"Ogni gioco ha un suo livello di difficoltà simile a quello usato da giornali e siti web in modo "
-"tale che la partita sia facile o difficile come più ti aggrada."
+"Ogni gioco ha un suo livello di difficoltà simile a quello usato da giornali "
+"e siti web in modo tale che la partita sia facile o difficile come più ti "
+"aggrada."
#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
-"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how many games you want "
-"to print per page and what difficulty of games you want to print: as a result, GNOME Sudoku can "
-"act a renewable Sudoku book for you."
+"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
+"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
+"to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book for you."
msgstr ""
-"E se vuoi giocare direttamente sulla carta, poi stampare comodamente i giochi. Puoi scegliere "
-"quanti stamparne per foglio e di quale livello di difficoltà: GNOME Sudoko è anche un libro di "
-"rompicapi sempre nuovo."
+"E se vuoi giocare direttamente sulla carta, poi stampare comodamente i "
+"giochi. Puoi scegliere quanti stamparne per foglio e di quale livello di "
+"difficoltà: GNOME Sudoko è anche un libro di rompicapi sempre nuovo."
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1 ../src/gnome-sudoku.vala:528
+#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:626
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
@@ -94,7 +100,7 @@ msgstr "A_iuto"
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:365
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:426
msgid "_Quit"
msgstr "_Chiudi"
@@ -126,37 +132,49 @@ msgstr "_Difficile"
msgid "_Very Hard"
msgstr "_Molto difficile"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9 ../src/gnome-sudoku.vala:307
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
+msgid "_Create your own puzzle"
+msgstr "_Crea un puzzle personalizzato"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:351
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
msgid "_Clear Board"
msgstr "Pu_lisci tavola"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
msgid "Reset the board to its original state"
msgstr "Reimposta la partita al suo stato originale"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:13
msgid "_New Puzzle"
msgstr "_Nuovo puzzle"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:13
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:14
msgid "Start a new puzzle"
msgstr "Inizia una nuova partita"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:15
+msgid "_Start Playing"
+msgstr "Ini_zia a giocare"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:16
+msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
+msgstr "Inizia a giocare con il puzzle personalizzato appena creato"
+
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
msgstr "Livello di difficoltà dei puzzle da stampare"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:2
msgid ""
-"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values are - \"easy\", "
-"\"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
+"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
+"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
msgstr ""
-"Imposta i livello di difficoltà dei puzzle da stampare. Valori possibili sono: \"easy\", "
-"\"medium\", \"hard\" e \"very_hard\""
+"Imposta i livello di difficoltà dei puzzle da stampare. Valori possibili "
+"sono: \"easy\", \"medium\", \"hard\" e \"very_hard\""
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
msgid "Number of Sudokus to print"
@@ -172,11 +190,11 @@ msgstr "Avvisa dei riquadri non completabili e dei numeri duplicati"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:6
msgid ""
-"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any number and duplicate "
-"numbers are highlighted in red"
+"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
+"number and duplicate numbers are highlighted in red"
msgstr ""
-"Visualizza una X rossa su un quadrato se non può essere completato con alcun numero e i numeri "
-"duplicati sono evidenziati in rosso"
+"Visualizza una X rossa su un quadrato se non può essere completato con alcun "
+"numero e i numeri duplicati sono evidenziati in rosso"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
@@ -210,61 +228,101 @@ msgstr "_Numero di puzzle"
msgid "Difficulty"
msgstr "Difficoltà"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:597
+#: ../lib/sudoku-board.vala:583
msgid "Unknown Difficulty"
msgstr "Difficoltà sconosciuta"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:599
-msgid "Easy Puzzle"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:585
+#| msgid "Difficulty"
+msgid "Easy Difficulty"
msgstr "Facile"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:601
+#: ../lib/sudoku-board.vala:587
msgid "Medium Difficulty"
msgstr "Media"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:603
-msgid "Hard Puzzle"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:589
+#| msgid "Difficulty"
+msgid "Hard Difficulty"
msgstr "Difficile"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:605
-msgid "Very Hard Puzzle"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:591
+#| msgid "Medium Difficulty"
+msgid "Very Hard Difficulty"
msgstr "Molto difficile"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:593
+#| msgid "Easy Puzzle"
+msgid "Custom Puzzle"
+msgstr "Puzzle personalizzato"
+
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:80
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:85
msgid "Show release version"
msgstr "Mostra il numero di versione"
#. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:84
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:89
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Mostra i possibili valori per ogni cella"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:313
+#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
+msgstr "Il puzzle inserito non è un Sudoku valido."
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+msgid "Please enter a valid puzzle."
+msgstr "Inserire un puzzle valido."
+
+#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
+msgstr "Il puzzle inserito ha molteplici soluzioni."
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
+msgstr "I puzzle Sudoku validi hanno un'unica soluzione."
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:314
+msgid "_Back"
+msgstr "In_dietro"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:315
+#| msgid "Play _Again"
+msgid "Play _Anyway"
+msgstr "Gioc_a comunque"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:357
msgid "_Resume"
msgstr "_Riprendi"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:359
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:421
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] "Hai completato il puzzle in %d minuto"
msgstr[1] "Hai completato il puzzle in %d minuti"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:364
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:427
msgid "Play _Again"
msgstr "Ri_gioca"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:385
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:446
msgid "Select Difficulty"
msgstr "Seleziona difficoltà"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:421
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:502
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Reimpostare la partita al suo stato originale?"
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:549
+#| msgid "_New Puzzle"
+msgid "Create Puzzle"
+msgstr "Crea puzzle"
+
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:532
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:630
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -275,7 +333,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Puzzle generati da QQwing %s"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:537
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:635
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Milo Casagrande <milo milo name>\n"
@@ -283,7 +341,7 @@ msgstr ""
"Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>\n"
"Fabrizio Stefani <f stef it gnome org>"
-#: ../src/number-picker.vala:89
+#: ../src/number-picker.vala:90
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
@@ -293,6 +351,12 @@ msgid "Error printing file:"
msgstr "Errore nello stampare il file:"
#. Text on overlay when game is paused
-#: ../src/sudoku-view.vala:617
+#: ../src/sudoku-view.vala:629
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
+
+#~ msgid "Hard Puzzle"
+#~ msgstr "Difficile"
+
+#~ msgid "Very Hard Puzzle"
+#~ msgstr "Molto difficile"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]