[gnome-online-accounts/gnome-3-18] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts/gnome-3-18] Updated German translation
- Date: Fri, 18 Sep 2015 10:44:55 +0000 (UTC)
commit c7dfe8d8d6bc67e2a5dcbbb315b08e5efa38150a
Author: Bernd Homuth <dev hmt im>
Date: Fri Sep 18 10:44:49 2015 +0000
Updated German translation
po/de.po | 240 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 153 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f269e3f..1f91dc0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,23 +8,23 @@
# Hedda Peters <hpeters redhat com>, 2012.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2012.
# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013-2014.
-# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2014.
+# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-"
-"accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-29 07:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-29 13:22+0200\n"
-"Last-Translator: Simon Linden <xhi2018 googlemail com>\n"
-"Language-Team: German <>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-17 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 20:51+0200\n"
+"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. TODO: more specific
#: ../src/daemon/goadaemon.c:830 ../src/daemon/goadaemon.c:1090
@@ -39,7 +39,8 @@ msgstr "Die Eigenschaft »IsLocked« ist festgelegt für das Konto"
#. TODO: more specific
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1078
msgid "ProviderType property is not set for account"
-msgstr "Die Eigenschaft des Providertyps ist für dieses Konto nicht eingestellt"
+msgstr ""
+"Die Eigenschaft des Providertyps ist für dieses Konto nicht eingestellt"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:237 ../src/goabackend/goahttpclient.c:174
@@ -51,7 +52,8 @@ msgstr "Code: %u — Unerwartete Antwort vom Server"
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:253
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "Das Verarbeiten der automatischen XML-Erkennungsantwort ist fehlgeschlagen"
+msgstr ""
+"Das Verarbeiten der automatischen XML-Erkennungsantwort ist fehlgeschlagen"
#. TODO: more specific
#. Translators: the parameter is an XML element name.
@@ -76,17 +78,20 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:311
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:985
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:286
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:383
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1128
#, c-format
msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
-msgstr "Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht gefunden"
+msgstr ""
+"Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht gefunden"
#. Translators: the first %s is the username
#. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
#.
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:339
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:302
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:406
#, c-format
msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
@@ -100,6 +105,7 @@ msgstr "_E-Mail"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:493
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:720
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:740
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:443
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:634
msgid "_Password"
msgstr "_Passwort"
@@ -112,6 +118,7 @@ msgstr "_Benutzerdefiniert"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:719
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:442
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:633
msgid "User_name"
msgstr "Benutzer_name"
@@ -125,6 +132,7 @@ msgstr "_Server"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:518
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:752
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:724
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:451
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:643
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:649
msgid "_Cancel"
@@ -132,6 +140,7 @@ msgstr "A_bbrechen"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:519
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:725
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:452
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:644
msgid "C_onnect"
msgstr "_Verbinden"
@@ -139,6 +148,7 @@ msgstr "_Verbinden"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:535
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:741
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:468
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:660
msgid "Connecting…"
msgstr "Verbindung wird hergestellt …"
@@ -151,8 +161,11 @@ msgstr "Verbindung wird hergestellt …"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1318
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1391
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1142
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:659
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:825
#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:475
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1034 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:863
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1034
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:863
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:771
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:986
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:459
@@ -168,6 +181,8 @@ msgstr "Dialog wurde abgebrochen"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1089
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1342
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1416
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:693
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:844
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:813
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1007
#, c-format
@@ -188,6 +203,8 @@ msgstr "_Ignorieren"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1361
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1252
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:705
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:861
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:831
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1026
msgid "_Try Again"
@@ -208,16 +225,19 @@ msgstr "Facebook"
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:221
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
#, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"Bei der Abfrage der Benutzerkennung wurde der HTTP-Statuscode 200 erwartet, aber "
-"stattdessen der Statuscode %d (%s) empfangen"
+"Bei der Abfrage der Benutzerkennung wurde der HTTP-Statuscode 200 erwartet, "
+"aber stattdessen der Statuscode %d (%s) empfangen"
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:234
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:259
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202 ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:214
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:224 ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:234
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:214
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:224
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:234
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:244
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:208
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:220
@@ -225,8 +245,18 @@ msgstr ""
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:242
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:253
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:264
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:240 ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:252
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:699 ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:729
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:240
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:252
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:211
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:220
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:230
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:237
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:526
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:535
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:550
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:557
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:699
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:729
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:741
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:214
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:226
@@ -242,7 +272,8 @@ msgstr "Flickr"
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:321
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
msgstr ""
-"Ihre Systemzeit ist ungültig. Überprüfen Sie ihre Datums- und Zeiteinstellungen."
+"Ihre Systemzeit ist ungültig. Überprüfen Sie ihre Datums- und "
+"Zeiteinstellungen."
# Name des Dienstes
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:77
@@ -260,7 +291,9 @@ msgid "Service not available"
msgstr "Dienst nicht erreichbar"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:115 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:113
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:115
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:543
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:113
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Legitimierung gescheitert"
@@ -270,7 +303,8 @@ msgstr "Legitimierung gescheitert"
msgid "Server does not support PLAIN"
msgstr "Server unterstützt PLAIN nicht"
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:194 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:818
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:194
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:818
#, c-format
msgid "Server does not support STARTTLS"
msgstr "Server unterstützt STARTTLS nicht"
@@ -379,8 +413,8 @@ msgstr "Unternehmensanmeldung (Kerberos)"
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
msgstr ""
-"Gespeicherte Anmeldedaten für Prinzipal »%s« konnten nicht im Schlüsselbund gefunden "
-"werden"
+"Gespeicherte Anmeldedaten für Prinzipal »%s« konnten nicht im Schlüsselbund "
+"gefunden werden"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:322
#, c-format
@@ -422,16 +456,26 @@ msgstr "Fehler beim Verbinden mit Unternehmensidentitätsserver"
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "Identitätsdienst gab ungültigen Schlüssel zurück"
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:64
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:707
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:855
+msgid "Error connecting to Last.fm"
+msgstr "Fehler beim Verbinden mit Last.fm"
+
#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:76
msgid "Media Server"
msgstr "Medien-Server"
#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:371
msgid ""
-"Personal content can be added to your applications through a media server account."
+"Personal content can be added to your applications through a media server "
+"account."
msgstr ""
-"Persönlicher Inhalt kann über ein Konto eines Medien-Servers zu Ihren Anwendungen "
-"hinzugefügt werden."
+"Persönlicher Inhalt kann über ein Konto eines Medien-Servers zu Ihren "
+"Anwendungen hinzugefügt werden."
#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:385
msgid "Available Media Servers"
@@ -442,12 +486,14 @@ msgid "No media servers found"
msgstr "Keine Medien-Server gefunden"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:675 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:559
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:675
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:559
#, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"Bei der Abfrage des Zutritt-Tokens wurde Status 200 erwartet und stattdessen Status "
-"%d (%s) erhalten"
+"Bei der Abfrage des Zutritt-Tokens wurde Status 200 erwartet und stattdessen "
+"Status %d (%s) erhalten"
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:843
msgid "Authorization response: "
@@ -458,15 +504,18 @@ msgstr "Legitimierungsantwort:"
msgid "Authorization response: %s"
msgstr "Legitimierungsantwort: »%s«"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1060 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:894
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1060
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:894
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Fehler beim Holen des Zugriffs-Tokens:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1075 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:907
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1075
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:907
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Fehler beim Ermitteln der Identität:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1292 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1215
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1292
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1215
#, c-format
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
msgstr "Anmeldung als %s wurde angefragt, aber als %s angemeldet"
@@ -476,7 +525,8 @@ msgstr "Anmeldung als %s wurde angefragt, aber als %s angemeldet"
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Anmeldedaten enthalten nicht »access_token«"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1493 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1443
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1493
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1443
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Fehler beim Holen des Zugriffs-Tokens (%s, %d):"
@@ -484,7 +534,8 @@ msgstr "Fehler beim Holen des Zugriffs-Tokens (%s, %d):"
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:582
#, c-format
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
-msgstr "Fehlende Kopfzeilen »access_token« oder »access_token_secret« in Antwort"
+msgstr ""
+"Fehlende Kopfzeilen »access_token« oder »access_token_secret« in Antwort"
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:776
msgid "Error getting a Request Token: "
@@ -493,16 +544,18 @@ msgstr "Fehler beim Holen des Anfrage-Tokens:"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:809
#, c-format
-msgid "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
+msgid ""
+"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"Bei der Abfrage des Anfrage-Tokens wurde Status 200 erwartet und stattdessen Status "
-"%d (%s) erhalten"
+"Bei der Abfrage des Anfrage-Tokens wurde Status 200 erwartet und stattdessen "
+"Status %d (%s) erhalten"
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:826
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
msgstr ""
-"Fehlende Kopfzeilen mit »request_token« oder »request_token_secret« in der Antwort"
+"Fehlende Kopfzeilen mit »request_token« oder »request_token_secret« in der "
+"Antwort"
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1399
#, c-format
@@ -528,62 +581,62 @@ msgstr "Pocket"
msgid "No username or access_token"
msgstr "Kein Benutzername oder Zutritt-_Token"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:478
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:479
msgid "_Mail"
msgstr "_E-Mail"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:483
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:484
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Kalender"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:488
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:489
msgid "_Contacts"
msgstr "K_ontakte"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:493
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:494
msgid "C_hat"
msgstr "C_hat"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:498
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:499
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumente"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:503
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:504
msgid "M_usic"
msgstr "M_usik"
# Hotkey auf "F" ist völlig in Ordnung
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:508
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:509
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:513
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:514
msgid "_Files"
msgstr "_Dateien"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:518
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:519
msgid "Network _Resources"
msgstr "_Netzwerkressourcen"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:523
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:524
msgid "_Read Later"
msgstr "_Später lesen"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:528
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:529
msgid "Prin_ters"
msgstr "_Drucker"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:533
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:534
msgid "_Maps"
msgstr "_Karten"
#. Translators: This is a label for a series of
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:562
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:563
msgid "Use for"
msgstr "Verwenden für"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:801
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:802
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "»ensure_credentials_sync« ist nicht im Typ %s implementiert"
@@ -724,8 +777,8 @@ msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
-"Das Zertifikat entspricht nicht der erwarteten Identität der Seite, von der es "
-"bezogen wurde."
+"Das Zertifikat entspricht nicht der erwarteten Identität der Seite, von der "
+"es bezogen wurde."
#: ../src/goabackend/goautils.c:546
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
@@ -768,7 +821,8 @@ msgstr "Anfangsgeheimnis ist ungültig"
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1124
#, c-format
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
-msgstr "Der Netzwerkbereich %s benötigt einige Informationen für Ihre Anmeldung."
+msgstr ""
+"Der Netzwerkbereich %s benötigt einige Informationen für Ihre Anmeldung."
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:254
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:263
@@ -782,13 +836,14 @@ msgstr "Anmeldedaten der Identität konnten nicht im Cache gefunden werden: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:700
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
-msgstr "Anmeldedaten der Identität im Cache konnten nicht durchsucht werden: %k"
+msgstr ""
+"Anmeldedaten der Identität im Cache konnten nicht durchsucht werden: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:718
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
msgstr ""
-"Durchsuchen der Anmeldedaten der Identität im Cache konnte nicht abgeschlossen "
-"werden: %k"
+"Durchsuchen der Anmeldedaten der Identität im Cache konnte nicht "
+"abgeschlossen werden: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
#, c-format
@@ -805,7 +860,8 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache konnte nicht initialisiert werden: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
-msgstr "Neue Anmeldedaten konnten nicht im Anmeldedaten-Cache gespeichert werden: %k"
+msgstr ""
+"Neue Anmeldedaten konnten nicht im Anmeldedaten-Cache gespeichert werden: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436
#, c-format
@@ -819,7 +875,8 @@ msgstr "Identität konnte nicht erneuert werden: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1465
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
msgstr ""
-"Anmeldedaten zur Erneuerung der Identität %s konnten nicht abgerufen werden: %k"
+"Anmeldedaten zur Erneuerung der Identität %s konnten nicht abgerufen werden: "
+"%k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1507
msgid "Could not erase identity: %k"
@@ -841,17 +898,19 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Bei der Abfrage des Namens wurde Status 200 erwartet und stattdessen Status %d "
-#~ "(%s) erhalten"
+#~ "Bei der Abfrage des Namens wurde Status 200 erwartet und stattdessen "
+#~ "Status %d (%s) erhalten"
#~ msgid ""
-#~ "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
+#~ "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
+#~ "page</a>:"
#~ msgstr ""
-#~ "Fügen Sie den Legitimierungscode von der <a href=\"%s\">Legitimierungsseite</a> "
-#~ "ein:"
+#~ "Fügen Sie den Legitimierungscode von der <a href=\"%s"
+#~ "\">Legitimierungsseite</a> ein:"
#~ msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
-#~ msgstr "Fügen Sie das Token von der <a href=\"%s\">Legitimierungsseite</a> ein:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fügen Sie das Token von der <a href=\"%s\">Legitimierungsseite</a> ein:"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Zeit"
@@ -863,26 +922,29 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
#~ msgstr "Twitter"
#~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
-#~ msgstr "Das Finden des Elementes für automatische Erkennung ist fehlgeschlagen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Finden des Elementes für automatische Erkennung ist fehlgeschlagen"
#~ msgid "Failed to find Account element"
#~ msgstr "Das Finden des Konto-Elements ist fehlgeschlagen"
#~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Bei der Abfrage der »guid« wurde Status 200 erwartet und stattdessen Status %d "
-#~ "(%s) erhalten"
+#~ "Bei der Abfrage der »guid« wurde Status 200 erwartet und stattdessen "
+#~ "Status %d (%s) erhalten"
#~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
#~ msgstr ""
-#~ "IMAP-Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht gefunden"
+#~ "IMAP-Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht "
+#~ "gefunden"
#~ msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
#~ msgstr "Ungültiges IMAP-Passwort mit Benutzername »%s« (%s, %d): "
#~ msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
#~ msgstr ""
-#~ "SMTP-Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht gefunden"
+#~ "SMTP-Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht "
+#~ "gefunden"
#~ msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
#~ msgstr "Ungültiges SMTP-Passwort mit Benutzername »%s« (%s, %d): "
@@ -892,7 +954,8 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
#~ msgid "Provides the org.gnome.OnlinesAccounts name on the session bus"
#~ msgstr ""
-#~ "Stellt den Namen org.gnome.OnlinesAccounts auf dem Sitzungsbus zur Verfügung"
+#~ "Stellt den Namen org.gnome.OnlinesAccounts auf dem Sitzungsbus zur "
+#~ "Verfügung"
#~ msgid "An online account needs attention"
#~ msgstr "Ein Online-Konto erfordert Aufmerksamkeit"
@@ -916,11 +979,13 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
#~ msgstr "Das Feld »user.id« konnte nicht in den JSON-Daten gefunden werden"
#~ msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
-#~ msgstr "Das Feld »user.username« konnte nicht in den JSON-Daten gefunden werden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Feld »user.username« konnte nicht in den JSON-Daten gefunden werden"
#~ msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
#~ msgstr ""
-#~ "Das Feld »user.username._content« konnte nicht in den JSON-Daten gefunden werden"
+#~ "Das Feld »user.username._content« konnte nicht in den JSON-Daten gefunden "
+#~ "werden"
#~ msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
#~ msgstr "»access_token« konnte in non-JSON-Daten nicht gefunden werden"
@@ -944,7 +1009,8 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
#~ msgstr "Element »value« konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
-#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Benutzerkarten-Antwort hinsichtlich JSON:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Verarbeiten der Benutzerkarten-Antwort hinsichtlich JSON:"
#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
#~ msgstr "Element Profil konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
@@ -968,21 +1034,21 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
#~ msgstr "Unterstützte Anmeldedaten konnten nicht gefunden werden"
#~ msgid ""
-#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled in "
-#~ "the domain. Please have your network administrator type their domain password "
-#~ "here."
+#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
+#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
+#~ "domain password here."
#~ msgstr ""
-#~ "Um diese Unternehmensidentität verwenden zu können, muss der Rechner in der "
-#~ "Domain registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkadministrator, das "
+#~ "Um diese Unternehmensidentität verwenden zu können, muss der Rechner in "
+#~ "der Domain registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkadministrator, das "
#~ "Domainpasswort hier einzugeben."
#~ msgid ""
-#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled in "
-#~ "the domain. Please have your network administrator type their domain username "
-#~ "here."
+#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
+#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
+#~ "domain username here."
#~ msgstr ""
-#~ "Um diese Unternehmensidentität verwenden zu können, muss der Rechner in der "
-#~ "Domain registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkadministrator, den "
+#~ "Um diese Unternehmensidentität verwenden zu können, muss der Rechner in "
+#~ "der Domain registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkadministrator, den "
#~ "Domainbenutzernamen hier einzugeben."
#~ msgid "No such domain or realm found"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]