[gnome-settings-daemon] Updated Latvian translation
- From: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updated Latvian translation
- Date: Fri, 18 Sep 2015 19:22:13 +0000 (UTC)
commit 43ceb4c845456c64f75a00bc398e3c4ab3f232f2
Author: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Fri Sep 18 22:21:58 2015 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 1817 ++++++--------------------------------------------------------
1 files changed, 176 insertions(+), 1641 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index f598c7f..fa275ff 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 08:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-12 21:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-18 22:21+0300\n"
"Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -195,96 +195,85 @@ msgstr ""
"AktivÄ“jiet to, lai pÄrvietotu kursoru, kad lietotÄjs pieskaras planÅ¡etei."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Wacom last calibrated resolution"
-msgstr "Wacom pÄ“dÄ“jÄ kalibrÄ“tÄ izÅ¡Ä·irtspÄ“ja"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
-msgstr ""
-"Satur pēdējo kalibrēto izšķirtspēju, lai palīdzētu noteikt, vai ir vajadzīga "
-"kalibrēšana."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "Wacom irbuļa spiediena līkne"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr ""
"Iestatiet šo uz x1, y1 un x2, y2 spiediena līknei, kas tiek piemērota "
"irbulim."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "Wacom irbuÄ¼Ä pogu attÄ“lojums"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "Iestatiet šo uz loģisko pogu attēlojumu."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "Wacom irbuļa spiediena slieksnis"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr ""
"Iestatiet šo uz spiediena vērtību, pie kura tiek veidots irbuļa klikšķa "
"notikums."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "Wacom dzēšgumijas spiediena līkne"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
"Iestatiet šo uz x1, y1 un x2, y2 spiediena līknei, kas tiek piemērota "
"dzēšgumijai."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "Wacom dzēšgumijas pogu attēlojums"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "Wacom dzēšgumijas spiediena slieksnis"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr ""
"Iestatiet šo uz spiediena vērtību, pie kura tiek veidots dzēšgumijas klikšķa "
"notikums."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Wacom button action type"
msgstr "Wacom pogas darbības tips"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "Darbības veids, ko izsauc pogas nospiešana."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Taustiņu kombinÄcija pielÄgotajai darbÄ«bai"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr "Taustiņu kombinÄcija, kas izmanto pogu pielÄgotajÄm darbÄ«bÄm."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
msgstr ""
"Taustiņu kombinÄcijas skÄrnienriņķu un skÄrienjoslu pielÄgotai darbÄ«bai"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
@@ -294,11 +283,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Button label for OLED display."
msgstr "Pogas etiÄ·ete OLED displejam."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
msgstr "Pogas etiķete tiks attēlota uz pogas OLED displeja."
@@ -968,22 +957,14 @@ msgid "Color calibration device removed"
msgstr "KrÄsu kalibrÄ“Å¡anas ierÄ«ce noņemta"
#. Priority=100
-#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kursors"
-
-#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
-msgstr "Radīt/slēpt kursoru uz planšetēm"
-
-#. Priority=100
#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Date and Time"
msgstr "Datums un laiks"
#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Automatically update timezone and display notifications"
-msgstr "AutomÄtiski atjauninÄt laika joslas un displeja paziņojumus"
+#| msgid "Automatically update timezone and display notifications"
+msgid "Automatically update timezone"
+msgstr "AutomÄtiski atjauninÄt laika joslas"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
@@ -1012,17 +993,13 @@ msgstr "Makets"
msgid "Dummy plugin"
msgstr "Maketa spraudnis"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587
#, c-format
-#| msgid "Low Disk Space on \"%s\""
msgid "Low Disk Space on “%sâ€"
msgstr "Maz diska vietas uz “%sâ€"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some "
-#| "space by emptying the trash."
msgid ""
"The volume “%s†has only %s disk space remaining. You may free up some "
"space by emptying the trash."
@@ -1030,19 +1007,16 @@ msgstr ""
"Uz sējuma “%s†ir atlicis tikai %s diska vietas. Iespējams, jūs varat "
"atbrīvot vietu, iztukšojot miskasti."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:593
#, c-format
-#| msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
msgid "The volume “%s†has only %s disk space remaining."
msgstr "Uz sējuma “%s†ir atlicis tikai %s diska vietas."
-#. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Maz diska vietas"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:600
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
@@ -1051,79 +1025,27 @@ msgstr ""
"Uz datora ir atlicis tikai %s diska vietas. Iespējams, jūs varat atbrīvot "
"vietu, iztukšojot miskasti."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:603
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Å ajÄ datorÄ ir atlicis tikai %s diska vietas."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:618
msgid "Disk space"
msgstr "Diska vieta"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
msgid "Examine"
msgstr "Izpētīt"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:435
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:633
msgid "Empty Trash"
msgstr "Iztukšot miskasti"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:450
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorēt"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65
-msgid "Don't show any warnings again for this file system"
-msgstr "Vairs nerÄdÄ«t brÄ«dinÄjumus no Å¡Ä«s datņu sistÄ“mas"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67
-msgid "Don't show any warnings again"
-msgstr "Vairs nerÄdÄ«t brÄ«dinÄjumus"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
-#, c-format
-msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
-msgstr "Uz sējuma \"%s\" ir atlicis tikai %s diska vietas."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
-msgid ""
-"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
-"or files, or moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
-"Jūs varat atbrīvot diska vietu, iztukšojot miskasti, noņemot neizmantotas "
-"programmas vai datnes, vai pÄrvietojot datnes uz citu disku vai nodalÄ«jumu."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102
-msgid ""
-"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-"moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
-"Jūs varat atbrīvot diska vietu, noņemot neizmantotas programmas vai datnes, "
-"vai pÄrvietojot datnes uz citu disku vai nodalÄ«jumu."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107
-msgid ""
-"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
-"or files, or moving files to an external disk."
-msgstr ""
-"Jūs varat atbrīvot diska vietu, iztukšojot miskasti, noņemot neizmantotas "
-"programmas vai datnes, vai pÄrvietojot datnes uz ÄrÄ“jo cieto disku."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110
-msgid ""
-"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-"moving files to an external disk."
-msgstr ""
-"Jūs varat atbrīvot diska vietu, noņemot neizmantotas programmas vai datnes, "
-"vai pÄrvietojot datnes uz ÄrÄ“jo cieto disku."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:443
-msgid "Examine…"
-msgstr "Izpētīt…"
-
#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Housekeeping"
msgstr "Uzkopšana"
@@ -1144,7 +1066,7 @@ msgstr "Tastatūra"
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Tastatūras spraudnis"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1984
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1985
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "EkrÄnieraksts %d %t.webm"
@@ -1326,11 +1248,11 @@ msgstr "OrientÄcija"
msgid "Orientation plugin"
msgstr "OrientÄcijas spraudnis"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:75
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:81
msgid "Unknown time"
msgstr "NezinÄms laiks"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:80
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:86
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -1338,7 +1260,7 @@ msgstr[0] "%i minute"
msgstr[1] "%i minūtes"
msgstr[2] "%i minūšu"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:90
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1348,19 +1270,19 @@ msgstr[2] "%i stundu"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:102
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:103
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "stunda"
msgstr[1] "stundas"
msgstr[2] "stundu"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:98
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:104
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minūte"
@@ -1368,191 +1290,191 @@ msgstr[1] "minūtes"
msgstr[2] "minūšu"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:889 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:671
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:771
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:685
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:785
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Baterija ir tukša"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:345
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS izlÄdÄ“jas"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "Atlicis %s no UPS jaudas"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:339
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:353
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "Atlicis nezinÄms daudzums no UPS rezerves jaudas"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:503
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:762
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2022
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:369
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:517
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:668
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:776
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2063
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "Barošana"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:432
msgid "Battery low"
msgstr "Baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:421
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:435
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Klēpjdatora baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "Atlicis apmēram %s (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:433
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447
msgid "UPS low"
msgstr "UPS gandrīz tukšs"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Ir atlicis apmÄ“ram %s no UPS strÄvas (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Peles baterija gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:461
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Bezvadu peles baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Tastatūras baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:454
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:468
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Bezvadu tastatūras baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612
msgid "PDA battery low"
msgstr "PDA baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:461
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:475
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:622
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:631
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "MobilÄ tÄlruņa baterija ir gandrÄ«z tukÅ¡a"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:468
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:482
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "MobilÄ tÄlruņa baterija ir gandrÄ«z tukÅ¡a (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486
msgid "Media player battery low"
msgstr "Mediju atskaņotÄja baterija ir gandrÄ«z tukÅ¡a"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:475
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:489
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Mediju atskaņotÄja baterija ir gandrÄ«z tukÅ¡a (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:493
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:640
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Planšetes baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:482
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:496
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Planšetes baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:500
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "PievienotÄ datora baterija gandrÄ«z tukÅ¡a"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:489
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:503
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PievienotÄ datora baterija gandrÄ«z tukÅ¡a (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:513
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:527
msgid "Battery is low"
msgstr "Baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:559
msgid "Battery critically low"
msgstr "Baterija ir tukša"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:548
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:698
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Klēpjdatora baterija ir tukša"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:557
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:571
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Dators drÄ«z sastings, ja vien nepieslÄ“gsiet strÄvas vadu."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:575
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Dators drÄ«z izslÄ“gsies, ja vien nepieslÄ“gsiet strÄvas vadu."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:569
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:723
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:583
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS ir tukšs"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:575
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1562,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"lai nezaudētu datus."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1572,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"uzlÄdÄ“ta, Å¡Ä« iekÄrta drÄ«z pÄrstÄs darboties."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1582,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"uzlÄdÄ“ta, Å¡Ä« iekÄrta drÄ«z pÄrstÄs darboties."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1592,7 +1514,7 @@ msgstr ""
"pÄrstÄs darboties."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:611
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1602,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"iekÄrta drÄ«z pÄrstÄs darboties."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:620
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1612,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"iekÄrta drÄ«z pÄrstÄs darboties."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:629
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:643
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1622,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"drÄ«z pÄrstÄs darboties."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:638
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:652
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1632,7 +1554,7 @@ msgstr ""
"Å¡Ä« iekÄrta drÄ«z izslÄ“gsies."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -1640,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"Baterija enerÄ£ija ir zem kritiskÄ lÄ«meņa un Å¡is dators drÄ«zumÄ sastings."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:711
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:725
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
@@ -1648,54 +1570,54 @@ msgstr ""
"Baterija enerÄ£ija ir zem kritiskÄ lÄ«meņa un Å¡is dators drÄ«z izslÄ“gsies."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:745
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "UPS enerÄ£ija ir zem kritiskÄ lÄ«meņa, Å¡is dators drÄ«zumÄ sastings."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:736
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:750
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "UPS enerÄ£ija ir zem kritiskÄ lÄ«meņa un Å¡is dators drÄ«z izslÄ“gsies."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1218
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1255
msgid "Lid has been opened"
msgstr "VÄks tika atvÄ“rts"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1293
msgid "Lid has been closed"
msgstr "VÄks tika aizvÄ“rts"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1817
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1854
msgid "On battery power"
msgstr "Izmanto baterijas strÄvu"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1822
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1859
msgid "On AC power"
msgstr "Izmanto maiņstrÄvu"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041
msgid "Automatic logout"
msgstr "AutomÄtiskÄ izrakstÄ«Å¡anÄs"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "JÅ«s drÄ«z tiksiet izrakstÄ«ti dēļ aktivitÄtes trÅ«kuma."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046
msgid "Automatic suspend"
msgstr "AutomÄtiski iesnaudinÄt"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2051
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "Dators ļoti drÄ«z tiks iesnaudinÄts dēļ aktivitÄtes trÅ«kuma."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2051
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "AutomÄtiski iemidzinÄt"
@@ -1742,220 +1664,215 @@ msgid "No driver for this printer."
msgstr "Å im printerim nav draivera."
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:806
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:849
msgid "Printers"
msgstr "Printeri"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:380
msgid "Toner low"
msgstr "Maz tonera"
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
msgid "Toner empty"
msgstr "Tonera nav"
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:384
msgid "Not connected?"
msgstr "Nav savienots?"
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386
msgid "Cover open"
msgstr "AtvÄ“rts vÄks"
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388
msgid "Printer configuration error"
msgstr "Printera konfigurÄcijas kļūda"
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390
msgid "Door open"
msgstr "Durvis atvērs"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392
msgid "Marker supply low"
msgstr "Maz krÄsas"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:394
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Beigusies krÄsa"
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:396
msgid "Paper low"
msgstr "Maz paīra"
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
msgid "Out of paper"
msgstr "Beidzies papīrs"
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
msgid "Printer off-line"
msgstr "Printeris atslēgts"
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:792
msgid "Printer error"
msgstr "Printera kļūda"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Printerim '%s' ir atlicis maz tonera."
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Printerim '%s' vairs nav tonera."
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "Printeris '%s' var nebūt pievienots."
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "Printera '%s' vÄks ir atvÄ“rts."
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
msgstr "Printerim '%s' trūkst printera filtra."
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:417
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "Printera '%s' durvis ir atvērtas."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
msgstr "Printerim '%s' ir atlicis maz krÄsas."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:421
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
msgstr "Printerim '%s' vairs nav krÄsas."
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Printerim '%s' ir maz papīra."
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:425
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Printerim '%s' vairs nav papīra."
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "Printeris '%s' šobrīd ir atslēgts."
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:429
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Ar printeri '%s' ir kÄda problÄ“ma."
#. Translators: New printer has been added
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477
msgid "Printer added"
msgstr "Printeris pievienots"
-#. Translators: A printer has been removed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
-msgid "Printer removed"
-msgstr "Printeris izņemts"
-
#. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
msgstr "DrukÄÅ¡ana apturÄ“ta"
#. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:508
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:534
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:542
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:550
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:558
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:571
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "\"%s\" on %s"
msgstr "\"%s\" uz %s"
#. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:540
msgctxt "print job state"
msgid "Printing canceled"
msgstr "DrukÄÅ¡anas atcelta"
#. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:548
msgctxt "print job state"
msgid "Printing aborted"
msgstr "DrukÄÅ¡ana atcelta"
#. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:556
msgctxt "print job state"
msgid "Printing completed"
msgstr "DrukÄÅ¡ana pabeigta"
#. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:569
msgctxt "print job state"
msgid "Printing"
msgstr "DrukÄ"
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786
msgid "Printer report"
msgstr "Printera atskaite"
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:789
msgid "Printer warning"
msgstr "Printera brÄ«dinÄjums"
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:799
#, c-format
msgid "Printer '%s': '%s'."
msgstr "Printeris '%s': '%s'."
@@ -2048,86 +1965,86 @@ msgid "Done"
msgstr "Pabeigts"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
msgid "Left Ring"
msgstr "Kreisais skÄrienriņķis"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "KreisÄ skÄrienriņķa režīms #%d"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
msgid "Right Ring"
msgstr "Labais skÄrienriņķis"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "LabÄ skÄrienriņķa režīms #%d"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "KreisÄ skÄrienjosla"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "KreisÄs skÄrienjoslas režīms #%d"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "LabÄ skÄrienjosla"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "LabÄs skÄrienjoslas režīms #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "KreisÄ skÄrienriņķa režīma slÄ“dzis"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "LabÄ skÄrienriņķa režīma slÄ“dzis"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "KreisÄs skÄrienjoslas režīma slÄ“dzis"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "LabÄs skÄrienjoslas režīma slÄ“dzis"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Režīma slēdzis #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "KreisÄ poga #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "LabÄ poga #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "AugÅ¡Ä“jÄ poga #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "ApakÅ¡Ä“jÄ poga #%d"
@@ -2136,33 +2053,19 @@ msgstr "ApakÅ¡Ä“jÄ poga #%d"
msgid "New shortcut…"
msgstr "Jauna saīsne…"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1028
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1010
#, c-format
msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
msgstr "IespÄ“jams, planÅ¡ete “%s†nedarbosies kÄ gaidÄ«ts."
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1029
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1011
msgid "Unknown Tablet Connected"
msgstr "Pievienota nezinÄma planÅ¡ete"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1033
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1701
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
msgid "Wacom Settings"
msgstr "Wacom iestatījumi"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1695
-#, c-format
-msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
-msgstr "Planšeti “%s†vajadzētu rkalibrēt."
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1697
-msgid "Calibration needed"
-msgstr "Vajadzīga kalibrēšana"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1710
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibrēt"
-
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104
@@ -2250,1371 +2153,3 @@ msgstr "X iestatījumi"
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Manage X Settings"
msgstr "PÄrvaldÄ«t X iestatÄ«jumus"
-
-#~ msgid "Disable touchpad while typing"
-#~ msgstr "AtslÄ“gt skÄrienpaliktni, kad raksta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the "
-#~ "touchpad while typing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iestatiet Å¡o uz PATIESS, ja jums ir problÄ“mas ar netÄ«Å¡u skÄrienpaliktņa "
-#~ "nospieÅ¡anu, kamÄ“r rakstÄt."
-
-#~ msgid "Enable horizontal scrolling"
-#~ msgstr "IeslÄ“gt horizontÄlo ritinÄÅ¡anu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method "
-#~ "selected with the scroll_method key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iestatiet Å¡o uz PATIESS, lai ļautu horizontÄlo ritinÄÅ¡anu ar tÄdu paÅ¡u "
-#~ "metodi, kÄda ir izvÄ“lÄ“tÄ scroll_method atslÄ“gÄ."
-
-#~ msgid "Select the touchpad scroll method"
-#~ msgstr "IzvÄ“lieties skÄrienpaliktņa ritinÄÅ¡anas metodi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
-#~ "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "IzvÄ“lieties skÄrienpaliktņa ritinÄÅ¡anas metodi. AtbalstÄ«tÄs vÄ“rtÄ«bas ir: "
-#~ "\"disabled\", \"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-
-#~ msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-#~ msgstr "IeslÄ“gt peles klikÅ¡Ä·us ar skÄrienpaliktni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the "
-#~ "touchpad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iestatiet šo uz PATIESS, lai varētu sūtīt peles klikšķus, uzsitot uz "
-#~ "skÄrienpaliktņa."
-
-#~ msgid "Enable touchpad"
-#~ msgstr "IeslÄ“gt skÄrienpaliktni"
-
-#~ msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-#~ msgstr "Iestatiet Å¡o uz PATIESS, lai ieslÄ“gtu visus skÄrienpaliktņus."
-
-#~ msgid "Middle button emulation"
-#~ msgstr "VidÄ“jÄ pogas emulÄ“Å¡ana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
-#~ "button click."
-#~ msgstr ""
-#~ "AktivÄ“ vidÄ“jÄs peles pogas emulÄ“Å¡anu, izmantojot vienlaicÄ«gu kreisÄs un "
-#~ "labÄs pogas klikÅ¡Ä·i."
-
-#~ msgid "Wacom display mapping"
-#~ msgstr "Wacom monitora kartēšana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format "
-#~ "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
-#~ msgstr ""
-#~ "EDID informÄcija monitoram, kas jÄpiekartÄ“ planÅ¡etei. FormÄts: [ražotÄjs, "
-#~ "modelis, sērijas numurs]. [\"\",\"\",\"\"] atslēdz kartēšanu."
-
-#~ msgid "Use mobile broadband connections"
-#~ msgstr "Izmantot mobilos platjoslas savienojumus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for "
-#~ "updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izmantot mobilos platjoslas savienojumus - tÄdus kÄ GSM un CDMA - lai "
-#~ "pÄrbaudÄ«tu informÄciju par atjauninÄjumiem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically download updates in the background without confirmation"
-#~ msgstr "AutomÄtiski fonÄ lejupielÄdÄ“t atjauninÄjumus bez apstiprinÄÅ¡anas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. "
-#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, "
-#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "AutomÄtiski fonÄ lejupielÄdÄ“t atjauninÄjumus bez apstiprinÄÅ¡anas. "
-#~ "AtjauninÄjumi tiks automÄtiski lejupielÄdÄ“ti izmantojot vadu tÄ«kla "
-#~ "savienojumus un mobilÄ tÄ«kla platjoslu, ja ir aktivÄ“ts 'connection-use-"
-#~ "mobile'."
-
-#~ msgid "How often to check for updates"
-#~ msgstr "Cik bieži pÄrbaudÄ«t atjauninÄjumu pieejamÄ«bu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
-#~ "amount of time that can pass between a security update being published, "
-#~ "and the update being automatically installed or the user notified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cik bieži pÄrbaudÄ«t atjauninÄjumus. VÄ“rtÄ«bu norÄda sekundÄ“s. Tas ir "
-#~ "maksimÄlais laiks, kas var paiet starp droÅ¡Ä«bas atjauninÄjumu "
-#~ "publicÄ“Å¡anas un atjauninÄjuma automÄtiskas uzinstalÄ“Å¡anas vai lietotÄja "
-#~ "informēšanas."
-
-#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
-#~ msgstr "KÄ informÄ“t lietotÄju, ka ir pieejams nekritisks atjauninÄjums"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
-#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check "
-#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
-#~ "frequently."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cik bieži informÄ“t lietotÄju par nekritiskiem atjauninÄjumiem. VÄ“rtÄ«ba ir "
-#~ "norÄdÄ«ta sekundÄ“s. DroÅ¡Ä«bas atjauninÄjumu paziņojumi ir vienmÄ“r redzami "
-#~ "pÄ“c atjauninÄjumu pÄrbaudÄ«Å¡anas, bet nekritiskos paziņojumus vajadzÄ“tu "
-#~ "rÄdÄ«t krietni retÄk."
-
-#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
-#~ msgstr ""
-#~ "PÄ“dÄ“jÄ reize, kad kad mÄ“s informÄ“jÄm lietotÄju par nekritiskiem "
-#~ "atjauninÄjumiem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is "
-#~ "in seconds since the epoch, or zero for never."
-#~ msgstr ""
-#~ "PÄ“dÄ“jÄ reize, kad lietotÄjs ir tapis informÄ“ts par nekritiskiem "
-#~ "atjauninÄjumiem. VÄ“rtÄ«ba ir norÄdÄ«ta sekundÄ“s kopÅ¡ laika sÄkuma, nulle "
-#~ "nozīme nekad."
-
-#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
-#~ msgstr "Cik bieži pÄrbaudÄ«t distribÅ«cijas uzlabojumu pieejamÄ«bu"
-
-#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cik bieži pÄrbaudÄ«t distribÅ«cijas uzlabojumu pieejamÄ«bu (vÄ“rtÄ«ba tiek "
-#~ "norÄdÄ«ta sekundÄ“s)."
-
-#~ msgid "How often to refresh the package cache"
-#~ msgstr "Cik bieži atsvaidzinÄt pakotņu keÅ¡u"
-
-#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cik bieži atsvaidzinÄt pakotņu keÅ¡u (vÄ“rtÄ«ba tiek norÄdÄ«ta sekundÄ“s)."
-
-#~ msgid "Check for updates when running on battery power"
-#~ msgstr "PÄrbaudÄ«t atjauninÄjumus, kad dators izmanto baterijas enerÄ£iju"
-
-#~ msgid "Check for updates when running on battery power."
-#~ msgstr "PÄrbaudÄ«t atjauninÄjumus, kad dators izmanto baterijas enerÄ£iju."
-
-#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-#~ msgstr "InformÄ“t lietotÄju par distribÅ«cijas uzlabojumu pieejamÄ«bu"
-
-#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
-#~ msgstr "InformÄ“t lietotÄju par distribÅ«cijas uzlabojumu pieejamÄ«bu."
-
-#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "VaicÄt lietotÄjam, vai sistÄ“mÄ jÄinstalÄ“ papildus aparatÅ«rprogrammatÅ«ra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "VaicÄt lietotÄjam, vai sistÄ“mÄ jÄinstalÄ“ papildus aparatÅ«rprogrammatÅ«ra, "
-#~ "ja tÄ ir pieejama."
-
-#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
-#~ msgstr "Aparatūrprogrammatūras datnes, kuras nevajadzētu meklēt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
-#~ "These can include '*' and '?' characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aparatūrprogrammatūras datnes, kuras nevajadzētu meklēt, atdalītas ar "
-#~ "komatu. TÄs var iekļaut '*' un '?' rakstzÄ«mes."
-
-#~ msgid "Devices that should be ignored"
-#~ msgstr "Ierīces, kuras vajadzētu ignorēt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
-#~ "'*' and '?' characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ierīces, kuras vajadzētu ignorēt, atdalītas ar komatiem. Tas var iekļaut "
-#~ "'*' un '?' rakstzīmes.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filenames on removable media that designate it a software source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datņu nosaukumi uz noņemamÄ datu nesÄ“ja, kas to apraksta kÄ "
-#~ "programmatūras avotu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
-#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then "
-#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used "
-#~ "to update running systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kad tiek ievietots noņemamais datu nesÄ“js, pÄrbauda, vai tas satur "
-#~ "svarīgus datņu nosaukums saknes mapē. Ja datņu nosaukumi sakrīt, tiek "
-#~ "veikta atjauninÄjumu pÄrbaudÄ«Å¡ana. Tas ļauj izmantot pÄ“c instalÄcijas "
-#~ "diskus, lai atjauninÄtu darbojoÅ¡Äs sistÄ“mas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr "Jums vajadzÄ“s pÄrstartÄ“t datoru, lai aparatÅ«ra strÄdÄtu korekti."
-
-#~ msgid "Additional software was installed"
-#~ msgstr "Tika instalēta papildus programmatūra"
-
-#~ msgid "Software Updates"
-#~ msgstr "ProgrammatÅ«ras atjauninÄjumi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
-#~ "work correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jums bÅ«s nepiecieÅ¡ams atvienot un pievienot aparatÅ«ru, pirms tÄ sÄks "
-#~ "strÄdÄt korekti."
-
-#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-#~ msgstr "Jūsu aparatūra ir iestatīta, un ir gatava darbam."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
-#~ "function correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lai aparatÅ«ra jÅ«su datorÄ darbotos korekti, ir nepiecieÅ¡ama papildus "
-#~ "aparatūrprogrammatūra."
-
-#~ msgid "Additional firmware required"
-#~ msgstr "Nepieciešama papildus aparatūrprogrammatūra"
-
-#~ msgid "Install firmware"
-#~ msgstr "Instalēt aparatūrprogrammatūru"
-
-#~ msgid "Ignore devices"
-#~ msgstr "Ignorēt ierīces"
-
-#~ msgid "Failed To Update"
-#~ msgstr "NeizdevÄs atjauninÄt"
-
-#~ msgid "A previous update was unfinished."
-#~ msgstr "IepriekÅ¡Ä“jÄ atjauninÄÅ¡ana netika pabeigta."
-
-#~ msgid "Network access was required but not available."
-#~ msgstr "Bija nepiecieÅ¡ama tÄ«kla pieeja, bet tÄ nebija pieejama."
-
-#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
-#~ msgstr "AtjauninÄjums nebija pareizi parakstÄ«ts."
-
-#~ msgid "The update could not be completed."
-#~ msgstr "AtjauninÄÅ¡anu neizdevÄs pabeigt."
-
-#~ msgid "The update was cancelled."
-#~ msgstr "AtjauninÄÅ¡ana tika atcelta."
-
-#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nesaistes atjauninÄjumi tika pieprasÄ«ti, nevienu pakotni nevajadzÄ“ja "
-#~ "atjauninÄt."
-
-#~ msgid "No space was left on the drive."
-#~ msgstr "DiskÄ nebija atlikusi brÄ«va vieta."
-
-#~ msgid "An update failed to install correctly."
-#~ msgstr "NeizdevÄs pareizi uzinstalÄ“t atjauninÄjumu."
-
-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-#~ msgstr "Nesaistes atjauninÄjumi cieta neveiksmi negaidÄ«tÄ veidÄ."
-
-#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-#~ msgstr "Seko detalizÄ“ta informÄcija par kļūdÄm no pakotņu pÄrvaldnieka:"
-
-#~ msgid "Distribution upgrades available"
-#~ msgstr "Pieejamas distribūcijas uzlabojumi"
-
-#~ msgid "Not Now"
-#~ msgstr "Ne tagad"
-
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "VairÄk informÄcijas"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgid_plural "Updates"
-#~ msgstr[0] "AtjauninÄjums"
-#~ msgstr[1] "AtjauninÄjumi"
-#~ msgstr[2] "AtjauninÄjumu"
-
-#~ msgid "An important software update is available"
-#~ msgid_plural "Important software updates are available"
-#~ msgstr[0] "Pieejams svarÄ«gs programmatÅ«ras atjauninÄjums"
-#~ msgstr[1] "Pieejami svarÄ«gi programmatÅ«ras atjauninÄjumi"
-#~ msgstr[2] "Pieejami svarÄ«gi programmatÅ«ras atjauninÄjumi"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Skatīt"
-
-#~ msgid "Restart & Install"
-#~ msgstr "PÄrstartÄ“t un instalÄ“t"
-
-#~ msgid "Install updates"
-#~ msgstr "InstalÄ“t atjauninÄjumus"
-
-#~ msgid "A software update is available."
-#~ msgid_plural "Software updates are available."
-#~ msgstr[0] "Pieejams programmatÅ«ras atjauninÄjums"
-#~ msgstr[1] "Pieejami programmatÅ«ras atjauninÄjumi"
-#~ msgstr[2] "Pieejami programmatÅ«ras atjauninÄjumi"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "AtjauninÄjumi"
-
-#~ msgid "Unable to access software updates"
-#~ msgstr "Nevar piekļūt programmatÅ«ras atjauninÄjumiem"
-
-#~ msgid "Try again"
-#~ msgstr "Mēģiniet vēlreiz"
-
-#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-#~ msgstr "Darbojas nepÄrtraucama transakcija"
-
-#~ msgid "Software Update Installed"
-#~ msgid_plural "Software Updates Installed"
-#~ msgstr[0] "ProgrammatÅ«ras atjauninÄjums uzinstalÄ“ts"
-#~ msgstr[1] "ProgrammatÅ«ras atjauninÄjumi uzinstalÄ“ti"
-#~ msgstr[2] "ProgrammatÅ«ras atjauninÄjumi uzinstalÄ“ti"
-
-#~ msgid "An important OS update has been installed."
-#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-#~ msgstr[0] "Tika uzinstalÄ“ts svarÄ«gs OS atjauninÄjums."
-#~ msgstr[1] "Tika uzinstalÄ“ti svarÄ«gi OS atjauninÄjumi."
-#~ msgstr[2] "Tika uzinstalÄ“ti svarÄ«gi OS atjauninÄjumi."
-
-#~ msgid "Software Updates Failed"
-#~ msgstr "NeizdevÄs atjauninÄt programmatÅ«ru"
-
-#~ msgid "An important OS update failed to be installed."
-#~ msgstr "NeizdevÄs uzinstalÄ“t svarÄ«gus OS atjauninÄjumus."
-
-#~ msgid "Review"
-#~ msgstr "PÄrskatÄ«t"
-
-#~ msgid "Show details"
-#~ msgstr "RÄdÄ«t sÄ«kÄku informÄciju"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Labi"
-
-#~ msgid "Updates plugin"
-#~ msgstr "Atjaunina spraudni"
-
-#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
-#~ msgstr "Wacom planšetes PC iespēja"
-
-#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
-#~ msgstr ""
-#~ "AktivÄ“jiet to, lai tikai ziņotu irbuļa notikumus, kad tÄ gals ir "
-#~ "piespiests."
-
-#~ msgid "Percentage considered low"
-#~ msgstr "Procenti, ko uzskatÄ«t kÄ zemus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-#~ "use-time-for-policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baterijas pilnums procentos, kas tiek uzskatīts par pavisam tukšu. Derīgs "
-#~ "tikai, kad use-time-for-policy ir aplams."
-
-#~ msgid "Percentage considered critical"
-#~ msgstr "Procenti, ko uzskatīt kritiskus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-#~ "when use-time-for-policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baterijas pilnums procentos, kas tiek uzskatīts par tukšu. Derīgs tikai, "
-#~ "kad use-time-for-policy ir aplams."
-
-#~ msgid "Percentage action is taken"
-#~ msgstr "Pieņemta procentuÄlÄ darbÄ«ba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-#~ "valid when use-time-for-policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baterijas pilnums procentos, kad tiek veikta tukšas baterijas darbība. "
-#~ "Derīgs tikai, kad use-time-for-policy ir aplams."
-
-#~ msgid "The time remaining when low"
-#~ msgstr "Atlikušais laiks, kad gandrīz tukša"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
-#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baterijas atlikuÅ¡ais laiks sekundÄ“s, kad tÄ tiek uzskatÄ«ta par gandrÄ«z "
-#~ "tukšu. Derīgs tikai, kad use-time-for-policy ir patiess."
-
-#~ msgid "The time remaining when critical"
-#~ msgstr "Atlikušais laiks, kad tukša"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
-#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baterijas atlikušais laiks sekundēs, kad baterija tiek uzskatīta par "
-#~ "tukšu. Derīgs tikai, kad use-time-for-policy ir patiess."
-
-#~ msgid "The time remaining when action is taken"
-#~ msgstr "Atlikušais laiks, kad tiek veikta darbība"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
-#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baterijas atlikušais laiks sekundēs, kad veikta tukšas baterijas darbība. "
-#~ "Derīgs tikai, kad use-time-for-policy ir patiess."
-
-#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
-#~ msgstr "Vai lietot uz laika balstītus paziņojumus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vai bÅ«tu jÄlieto laika balstÄ«ti paziņojumi. Ja uzstÄdÄ«ts uz aplams, tad "
-#~ "tÄ vietÄ tiek lietotas procentuÄlÄs izmaiņas, kas var salabot salauztu "
-#~ "ACPI BIOS."
-
-#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-#~ msgstr "Vai bÅ«tu jÄrÄda atsaukto bateriju brÄ«dinÄjums bojÄtÄm baterijÄm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-#~ "this to false only if you know your battery is okay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vai bÅ«tu jÄrÄda atsaukto bateriju brÄ«dinÄjums bojÄtÄm baterijÄm. "
-#~ "IzvÄ“lieties Å¡eit false tikai, ja zinÄt, ka ar jÅ«su bateriju viss ir "
-#~ "kÄrtÄ«bÄ."
-
-#~ msgid "provides %s laptop runtime"
-#~ msgstr "nodrošina %s klēpjdatora darbības laika"
-
-#~ msgid "%s %s remaining"
-#~ msgstr "%s atlicis %s"
-
-#~ msgid "%s %s until charged"
-#~ msgstr "%s %s lÄ«dz uzlÄdei"
-
-#~ msgid "provides %s battery runtime"
-#~ msgstr "nodrošina %s baterijas darbības laika"
-
-#~ msgid "Product:"
-#~ msgstr "Produkts:"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Statuss:"
-
-#~ msgid "Missing"
-#~ msgstr "Iztrūkst"
-
-#~ msgid "Charged"
-#~ msgstr "UzlÄdÄ“ta"
-
-#~ msgid "Charging"
-#~ msgstr "UzlÄdÄ“jas"
-
-#~ msgid "Discharging"
-#~ msgstr "IzlÄdÄ“jas"
-
-#~ msgid "Percentage charge:"
-#~ msgstr "UzlÄdÄ“ts procentos:"
-
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "RažotÄjs:"
-
-#~ msgid "Technology:"
-#~ msgstr "Tehnoloģija:"
-
-#~ msgid "Serial number:"
-#~ msgstr "SÄ“rijas numurs:"
-
-#~ msgid "Model:"
-#~ msgstr "Modelis:"
-
-#~ msgid "Charge time:"
-#~ msgstr "UzlÄdÄ“Å¡anÄs laiks:"
-
-#~ msgid "Discharge time:"
-#~ msgstr "IzlÄdÄ“Å¡anÄs laiks:"
-
-#~ msgid "Excellent"
-#~ msgstr "Teicama"
-
-#~ msgid "Good"
-#~ msgstr "Laba"
-
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Pietiekama"
-
-#~ msgid "Poor"
-#~ msgstr "VÄja"
-
-#~ msgid "Capacity:"
-#~ msgstr "Ietilpība:"
-
-#~ msgid "Current charge:"
-#~ msgstr "PaÅ¡reizÄ“jais pielÄde:"
-
-#~ msgid "Last full charge:"
-#~ msgstr "PÄ“dÄ“jÄ pilnÄ pielÄde:"
-
-#~ msgid "Design charge:"
-#~ msgstr "ParedzÄ“tÄ pielÄde:"
-
-#~ msgid "Charge rate:"
-#~ msgstr "PielÄdes Ätrums:"
-
-#~ msgid "AC adapter"
-#~ msgid_plural "AC adapters"
-#~ msgstr[0] "StrÄvas adapteris"
-#~ msgstr[1] "StrÄvas adapteri"
-#~ msgstr[2] "StrÄvas adapteru"
-
-#~ msgid "Laptop battery"
-#~ msgid_plural "Laptop batteries"
-#~ msgstr[0] "Klēpjdatora baterija"
-#~ msgstr[1] "Klēpjdatora baterijas"
-#~ msgstr[2] "Klēpjdatora bateriju"
-
-#~ msgid "UPS"
-#~ msgid_plural "UPSs"
-#~ msgstr[0] "UPS"
-#~ msgstr[1] "UPS"
-#~ msgstr[2] "UPS"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgid_plural "Monitors"
-#~ msgstr[0] "Monitors"
-#~ msgstr[1] "Monitori"
-#~ msgstr[2] "Monitoru"
-
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgid_plural "PDAs"
-#~ msgstr[0] "PDA"
-#~ msgstr[1] "PDA"
-#~ msgstr[2] "PDA"
-
-#~ msgid "Cell phone"
-#~ msgid_plural "Cell phones"
-#~ msgstr[0] "Mobilais tÄlrunis"
-#~ msgstr[1] "Mobilie tÄlruņi"
-#~ msgstr[2] "Mobilo tÄlruņu"
-
-#~ msgid "Media player"
-#~ msgid_plural "Media players"
-#~ msgstr[0] "Mediju atskaņotÄjs"
-#~ msgstr[1] "Mediju atskaņotÄji"
-#~ msgstr[2] "Mediju atskaņotÄju"
-
-#~ msgid "Tablet"
-#~ msgid_plural "Tablets"
-#~ msgstr[0] "Planšete"
-#~ msgstr[1] "Planšetes"
-#~ msgstr[2] "Planšetu"
-
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgid_plural "Computers"
-#~ msgstr[0] "Dators"
-#~ msgstr[1] "Datori"
-#~ msgstr[2] "Datoru"
-
-#~ msgid "Lithium Ion"
-#~ msgstr "Litija jonu"
-
-#~ msgid "Lithium Polymer"
-#~ msgstr "Litija polimēru"
-
-#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
-#~ msgstr "Litija dzelzs fosfÄta"
-
-#~ msgid "Lead acid"
-#~ msgstr "Svina skÄbes"
-
-#~ msgid "Nickel Cadmium"
-#~ msgstr "Niķeļa kadmija"
-
-#~ msgid "Nickel metal hydride"
-#~ msgstr "NiÄ·eļa metÄlhidrÄ«da"
-
-#~ msgid "Unknown technology"
-#~ msgstr "NezinÄma tehnoloÄ£ija"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Tukšs"
-
-#~ msgid "Waiting to charge"
-#~ msgstr "Gaida uzlÄdÄ“Å¡anos"
-
-#~ msgid "Waiting to discharge"
-#~ msgstr "Gaida izlÄdÄ“Å¡anos"
-
-#~ msgid "Laptop battery not present"
-#~ msgstr "Baterija nav pievienota"
-
-#~ msgid "Laptop battery is charging"
-#~ msgstr "KlÄ“pjdatora baterija uzlÄdÄ“jas"
-
-#~ msgid "Laptop battery is discharging"
-#~ msgstr "KlÄ“pjdatora baterija izlÄdÄ“jas"
-
-#~ msgid "Laptop battery is empty"
-#~ msgstr "Klēpjdatora baterija ir tukša"
-
-#~ msgid "Laptop battery is charged"
-#~ msgstr "KlÄ“pjdatora baterija ir uzlÄdÄ“ta"
-
-#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
-#~ msgstr "KlÄ“pjdatora baterija gaida uzlÄdÄ“Å¡anos"
-
-#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
-#~ msgstr "KlÄ“pjdatora baterija gaida izlÄdÄ“Å¡anos"
-
-#~ msgid "UPS is charging"
-#~ msgstr "UPS uzlÄdÄ“jas"
-
-#~ msgid "UPS is discharging"
-#~ msgstr "UPS izlÄdÄ“jas"
-
-#~ msgid "UPS is empty"
-#~ msgstr "UPS ir tukšs"
-
-#~ msgid "UPS is charged"
-#~ msgstr "UPS ir uzlÄdÄ“jies"
-
-#~ msgid "Mouse is charging"
-#~ msgstr "Pele uzlÄdÄ“jas"
-
-#~ msgid "Mouse is discharging"
-#~ msgstr "Pele izlÄdÄ“jas"
-
-#~ msgid "Mouse is empty"
-#~ msgstr "Pele ir tukša"
-
-#~ msgid "Mouse is charged"
-#~ msgstr "Pele ir uzlÄdÄ“ta"
-
-#~ msgid "Keyboard is charging"
-#~ msgstr "TastatÅ«ra uzlÄdÄ“jas"
-
-#~ msgid "Keyboard is discharging"
-#~ msgstr "TastatÅ«ra izlÄdÄ“jas"
-
-#~ msgid "Keyboard is empty"
-#~ msgstr "Tastatūra ir tukša"
-
-#~ msgid "Keyboard is charged"
-#~ msgstr "TastatÅ«ra ir uzlÄdÄ“ta"
-
-#~ msgid "PDA is charging"
-#~ msgstr "PDA uzlÄdÄ“jas"
-
-#~ msgid "PDA is discharging"
-#~ msgstr "PDA izlÄdÄ“jas"
-
-#~ msgid "PDA is empty"
-#~ msgstr "PDA ir tukšs"
-
-#~ msgid "PDA is charged"
-#~ msgstr "PDA ir uzlÄdÄ“ts"
-
-#~ msgid "Cell phone is charging"
-#~ msgstr "Mobilais tÄlrunis uzlÄdÄ“jas"
-
-#~ msgid "Cell phone is discharging"
-#~ msgstr "Mobilais tÄlrunis izlÄdÄ“jas"
-
-#~ msgid "Cell phone is empty"
-#~ msgstr "Mobilais tÄlrunis ir tukÅ¡s"
-
-#~ msgid "Cell phone is charged"
-#~ msgstr "Mobilais tÄlrunis ir uzlÄdÄ“ts"
-
-#~ msgid "Media player is charging"
-#~ msgstr "Mediju atskaņotÄjs uzlÄdÄ“jas"
-
-#~ msgid "Media player is discharging"
-#~ msgstr "Mediju atskaņotÄjs izlÄdÄ“jas"
-
-#~ msgid "Media player is empty"
-#~ msgstr "Mediju atskaņotÄjs ir tukÅ¡s"
-
-#~ msgid "Media player is charged"
-#~ msgstr "Mediju atskaņotÄjs ir uzlÄdÄ“ts"
-
-#~ msgid "Tablet is charging"
-#~ msgstr "PlanÅ¡ete uzlÄdÄ“jas"
-
-#~ msgid "Tablet is discharging"
-#~ msgstr "PlanÅ¡ete izlÄdÄ“jas"
-
-#~ msgid "Tablet is empty"
-#~ msgstr "Planšete ir tukša"
-
-#~ msgid "Tablet is charged"
-#~ msgstr "PlanÅ¡ete ir uzlÄdÄ“ta"
-
-#~ msgid "Computer is charging"
-#~ msgstr "Dators uzlÄdÄ“jas"
-
-#~ msgid "Computer is discharging"
-#~ msgstr "Dators izlÄdÄ“jas"
-
-#~ msgid "Computer is empty"
-#~ msgstr "Dators ir tukšs"
-
-#~ msgid "Computer is charged"
-#~ msgstr "Dators ir uzlÄdÄ“ts"
-
-#~ msgid "Battery may be recalled"
-#~ msgstr "Baterija varētu būt atsaukta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
-#~ "risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s varÄ“tu bÅ«t atsaucis jÅ«su datora bateriju, iespÄ“jams, ka tÄ ir no "
-#~ "izbrÄÄ·Ä“tas partijas."
-
-#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lai iegÅ«tu sÄ«kÄku informÄciju, apmeklÄ“jiet atsaukto bateriju vietni."
-
-#~ msgid "Visit recall website"
-#~ msgstr "Apmeklēt atsaukumu vietni"
-
-#~ msgid "Do not show me this again"
-#~ msgstr "TurpmÄk nerÄdÄ«t Å¡o paziņojumu"
-
-#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-#~ msgstr "Lai izvairÄ«tos no datu zudumiem, pieslÄ“dziet strÄvas vadu."
-
-#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
-#~ msgstr "Dators drÄ«z iesnaudÄ«sies, ja vien nepieslÄ“gsiet strÄvas vadu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
-#~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baterija enerÄ£ija ir zem kritiskÄ lÄ«meņa un Å¡is dators <b>izslÄ“gsies</b>, "
-#~ "kad baterija pilnÄ«bÄ iztukÅ¡osies."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
-#~ "suspend.\n"
-#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in "
-#~ "a suspended state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baterijas enerÄ£ija ir zem kritiskÄ lÄ«meņa un Å¡is dators drÄ«z "
-#~ "iesnaudīsies.\n"
-#~ "<b>NB:</b> NepiecieÅ¡ams neliels strÄvas daudzums, lai uzturÄ“tu snauÅ¡anas "
-#~ "režīmu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
-#~ "when the UPS becomes completely empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPS enerÄ£ija ir zem kritiskÄ lÄ«meņa un Å¡is dators <b>izslÄ“gsies</b>, kad "
-#~ "UPS būs pilnīgi tukšs."
-
-#~ msgid "Remote Display"
-#~ msgstr "AttÄlinÄtais displejs"
-
-#~ msgid "Disable animations on remote displays"
-#~ msgstr "DeaktivÄ“t animÄcijas uz attÄlinÄtajiem displejiem"
-
-#~| msgid "Software Updates Failed"
-#~ msgid "Software Updates available"
-#~ msgstr "Pieejami programmatÅ«ras atjauninÄjumi"
-
-#~| msgid "An important OS update failed to be installed."
-#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "SvarÄ«gi operÄ“tÄjsistÄ“mas un lietotņu atjauninÄjumi ir gatavi instalÄ“Å¡anai"
-
-#~ msgid "GNOME Software"
-#~ msgstr "GNOME programmatūra"
-
-#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-#~ msgstr "Nevarēja aktivizēt peles pieejamības iespējas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-#~ msgstr "Peles pieejamībai ir nepieciešams uzinstalēts Mousetweaks."
-
-#~ msgid "received error or hang up from event source"
-#~ msgstr "saņēma kļūdu vai atteikumu no notikumu avota"
-
-#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
-#~ msgstr "nevarēja inicializēt NSS drošības sistēmu"
-
-#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-#~ msgstr "nevarēja atrast piemērotu viedkaršu draiveri"
-
-#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-#~ msgstr "nevarÄ“ja ielÄdÄ“t viedkartes dzini '%s'"
-
-#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-#~ msgstr "nevarÄ“ja novÄ“rto ienÄkoÅ¡os kartes notikumus - %s"
-
-#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-#~ msgstr "gadÄ«jÄs negaidÄ«ta kļūda, gaidot viedkartes notikumus"
-
-#~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
-#~ msgstr "NevarÄ“ja pÄrslÄ“gt monitora konfigurÄciju"
-
-#~ msgid "Could not restore the display's configuration"
-#~ msgstr "NevarÄ“ja atjaunot displeja konfigurÄciju"
-
-#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
-#~ msgstr "NevarÄ“ja atjaunot displeja konfigurÄciju no rezerves kopijas"
-
-#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "EkrÄns tiks atstatÄ«ts uz iepriekÅ¡Ä“jo konfigurÄciju pÄ“c %d sekundes"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "EkrÄns tiks atstatÄ«ts uz iepriekÅ¡Ä“jo konfigurÄciju pÄ“c %d sekundÄ“m"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "EkrÄns tiks atstatÄ«ts uz iepriekÅ¡Ä“jo konfigurÄciju pÄ“c %d sekundÄ“m"
-
-#~ msgid "Does the display look OK?"
-#~ msgstr "Vai ekrÄns izskatÄs labi?"
-
-#~ msgid "_Restore Previous Configuration"
-#~ msgstr "Atjaunot iep_riekÅ¡Ä“jo konfigurÄciju"
-
-#~ msgid "_Keep This Configuration"
-#~ msgstr "PaturÄ“t Å¡o _konfigurÄciju"
-
-#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
-#~ msgstr "IzvÄ“lÄ“to ekrÄnu konfigurÄciju nevarÄ“ja pielietot"
-
-#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
-#~ msgstr "MÄ“Ä£ina tÄpat pÄrslÄ“gt monitora konfigurÄciju."
-
-#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
-#~ msgstr "NevarÄ“ja piemÄ“rot monitoriem saglabÄto konfigurÄciju"
-
-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed."
-#~ msgstr "Komanda, ko palaist, kad ierīce ir pievienota vai izņemta."
-
-#~ msgid "Binding to select the next input source"
-#~ msgstr "Sasaiste, lai izvÄ“lÄ“tos nÄkamo ievades avotu"
-
-#~ msgid "Switch input source backward"
-#~ msgstr "Nomainīt izvades avota aizmuguri"
-
-#~ msgid "Binding to select the previous input source"
-#~ msgstr "Sasaiste, lai izvēlētos iepriekšējo ievades avotu"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "Kļūda, parÄdot palÄ«dzÄ«bu: %s"
-
-#~ msgid "_Turn Off"
-#~ msgstr "Izslēg_t"
-
-#~ msgid "_Turn On"
-#~ msgstr "Ieslēg_t"
-
-#~ msgid "_Leave On"
-#~ msgstr "AtstÄt ies_lÄ“gtu"
-
-#~ msgid "_Leave Off"
-#~ msgstr "AtstÄt izs_lÄ“gtu"
-
-#~ msgid "Universal Access Preferences"
-#~ msgstr "UniversÄlÄs pieejas iestatÄ«jumi"
-
-#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
-#~ msgstr "Lietot e_krÄna tastatÅ«ru"
-
-#~ msgid "Use screen _reader"
-#~ msgstr "Lietot ek_rÄna lasÄ«tÄju"
-
-#~ msgid "Use screen _magnifier"
-#~ msgstr "Lietot ekrÄna _palielinÄtÄju"
-
-#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
-#~ msgstr "PaaugstinÄt krÄsu _kontrastu"
-
-#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
-#~ msgstr "PadarÄ«t _tekstu lielÄku un vieglÄk lasÄmu"
-
-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-#~ msgstr "Spiediet tastatūras saīsnes pa vienam taustiņam (lipīgie taustiņi)"
-
-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
-#~ msgstr "_Ignorēt dubultu taustiņu nospiešanu (atlecošie taustiņi):"
-
-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-#~ msgstr "Spiediet un _turiet taustiņus, lai tos pieņemtu (lēnie taustiņi)"
-
-#~ msgid "Mount Helper"
-#~ msgstr "Montēšanas palīgs"
-
-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices"
-#~ msgstr "AutomÄtiski montÄ“t un palaist pieslÄ“gtÄs ierÄ«ces"
-
-#~ msgid "Unable to mount %s"
-#~ msgstr "NeizdevÄs piemontÄ“t %s"
-
-#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
-#~ msgstr "Nevar atvērt %s mapi"
-
-#~ msgid "Ask what to do"
-#~ msgstr "VaicÄt, ko darÄ«t"
-
-#~ msgid "Do Nothing"
-#~ msgstr "Nedarīt neko"
-
-#~ msgid "Open Folder"
-#~ msgstr "Atvērt mapi"
-
-#~ msgid "Unable to eject %p"
-#~ msgstr "NeizdevÄs izgrÅ«st %p"
-
-#~ msgid "Unable to unmount %p"
-#~ msgstr "NeizdevÄs atmontÄ“t %p"
-
-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
-#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄt audio CD."
-
-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄt audio DVD."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
-#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄt video DVD."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
-#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄt video CD."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄt super video CD."
-
-#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
-#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄt tukÅ¡u CD."
-
-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
-#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄt tukÅ¡u DVD."
-
-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄt tukÅ¡u Blue-Ray disku."
-
-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄt tukÅ¡u HD DVD."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
-#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄt foto CD."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
-#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄt attÄ“lu CD."
-
-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄt datu nesÄ“ju ar digitÄlajÄm fotogrÄfijÄm."
-
-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
-#~ msgstr "JÅ«s tikko pievienojÄt digitÄlo audio atskaņotÄju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
-#~ "automatically started."
-#~ msgstr ""
-#~ "JÅ«s tikko ievietojÄt datu nesÄ“ju ar programmatÅ«ru, kuru ir paredzÄ“ts "
-#~ "automÄtiski palaist."
-
-#~ msgid "You have just inserted a medium."
-#~ msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄt datu nesÄ“ju."
-
-#~ msgid "Choose what application to launch."
-#~ msgstr "Izvēlieties, kuru lietotni palaist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
-#~ "future for other media of type \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "IzvÄ“lieties kÄ nÄkotnÄ“ atvÄ“rt \"%s\" un vai veikt Å¡o darbÄ«bu \"%s\" tipa "
-#~ "datu nesējiem."
-
-#~ msgid "_Always perform this action"
-#~ msgstr "_Vienmēr veikt šo darbību"
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "_Izgrūst"
-
-#~ msgid "_Unmount"
-#~ msgstr "_Atmontēt"
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Fons"
-
-#~ msgid "Power Manager"
-#~ msgstr "BaroÅ¡anas pÄrvaldnieks"
-
-#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages"
-#~ msgstr "Instalēšanas sakne, ko izmantot, pievienojot un noņemot pakotnes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when "
-#~ "using LTSP or when testing."
-#~ msgstr ""
-#~ "InstalÄ“Å¡anas sakne, ko izmantot, apstrÄdÄjot pakotnes, kas tiek "
-#~ "izmantota, kad izmanto LTSP ai testējot."
-
-#~ msgid "Use WiFi connections"
-#~ msgstr "Izmantot WiFi savienojumus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be "
-#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or "
-#~ "proxy required may also only be available on wired connections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izmantot WiFi (bezvadu tÄ«klu) savienojumus, lai pÄrbaudÄ«tu "
-#~ "atjauninÄjumus. LejupielÄdes var notikt ÄtrÄk, kad izmanto vadu tÄ«klu, un "
-#~ "vajadzīgie VPN vai starpnieki var būt pieejami tikai vadu savienojumiem."
-
-#~ msgid "Automatically install these types of updates"
-#~ msgstr "AutomÄtiski instalÄ“t Å¡Äda veida atjauninÄjumus"
-
-#~ msgid "Automatically install these types of updates."
-#~ msgstr "AutomÄtiski instalÄ“t Å¡Äda veida atjauninÄjumus."
-
-#~ msgid "Get the update list when the session starts"
-#~ msgstr "IegÅ«t atjauninÄjumu sarakstu sesijai sÄkoties"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
-#~ msgstr ""
-#~ "IegÅ«t atjauninÄjumu sarakstu sesijai sÄkoties, pat ja tie nav ielikti "
-#~ "grafikÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cik sekundes gaidÄ«t sÄkoties sesijai pirms veikt atjauninÄjumu pÄrbaudi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
-#~ "updates. Value is in seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cik sekundes gaidÄ«t sÄkoties sesijai pirms veikt atjauninÄjumu pÄrbaudi. "
-#~ "Vērtība ir sekundēs."
-
-#~ msgid "Notify the user for completed updates"
-#~ msgstr "InformÄ“t lietotÄju par pabeigtajÄm atjauninÄÅ¡anas darbÄ«bÄm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification "
-#~ "for some users as installing updates prevents shutdown."
-#~ msgstr ""
-#~ "InformÄ“t lietotÄju par pabeigtajÄm atjauninÄÅ¡anas darbÄ«bÄm. Tas var bÅ«t "
-#~ "noderÄ«gs paziņojums dažiem lietotÄjiem, jo atjauninÄjumu instalÄ“Å¡ana "
-#~ "neļauj izslēgt datoru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-#~ msgstr ""
-#~ "InformÄ“t lietotÄju par pabeigtajÄm atjauninÄÅ¡anas darbÄ«bÄ, ja lietotÄjam "
-#~ "ir jÄpÄrstartÄ“ sistÄ“ma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "InformÄ“t lietotÄju par pabeigtajÄm atjauninÄÅ¡anas darbÄ«bÄ, ja lietotÄjam "
-#~ "ir jÄpÄrstartÄ“ sistÄ“ma."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-#~ msgstr ""
-#~ "InformÄ“t lietotÄju par automÄtiskÄs atjauninÄÅ¡anas atcelÅ¡anu barojoties "
-#~ "no baterijas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the "
-#~ "machine is running on battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "InformÄ“t lietotÄju par automÄtiskÄs atjauninÄÅ¡anas atcelÅ¡anu, jo dators "
-#~ "barojas no baterijas."
-
-#~ msgid "Notify the user when the update was started"
-#~ msgstr "InformÄ“t lietotÄju par atjauninÄÅ¡anas sÄkÅ¡anu"
-
-#~ msgid "Notify the user when the update was started."
-#~ msgstr "InformÄ“t lietotÄju par atjauninÄÅ¡anas sÄkÅ¡anu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
-#~ "There can be various reasons for that.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n"
-#~ " • <b>%s</b>\n"
-#~ " • <b>%s</b>\n"
-#~ " • <b>%s</b>\n"
-#~ " • <b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kļūda, aktivizÄ“jot XKB konfigurÄciju.\n"
-#~ "Tam var bÅ«t vairÄki iemesli.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ja jums liekas, ka Å¡Ä« situÄcija ir kļūda, iekļaujiet rezultÄtus no\n"
-#~ " • <b>%s</b>\n"
-#~ " • <b>%s</b>\n"
-#~ " • <b>%s</b>\n"
-#~ " • <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "_Layouts"
-#~ msgstr "_IzkÄrtojumi"
-
-#~ msgid "Show _Keyboard Layout..."
-#~ msgstr "RÄdÄ«t _tastatÅ«ras izkÄrtojumu..."
-
-#~ msgid "Region and Language Settings"
-#~ msgstr "Vietas un valodas iestatījumi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-#~ "battery power"
-#~ msgstr ""
-#~ "AutomÄtiskie atjauninÄjumi netiek instalÄ“ti tÄpÄ“c, ka jÅ«su dators tiek "
-#~ "barots no baterijas"
-
-#~ msgid "Updates not installed"
-#~ msgstr "AtjauninÄjumi nav instalÄ“ti"
-
-#~ msgid "Install the updates anyway"
-#~ msgstr "InstalÄ“t atjauninÄjumus tik un tÄ"
-
-#~ msgid "No restart is required."
-#~ msgstr "Nav nepiecieÅ¡ama pÄrstartÄ“Å¡ana."
-
-#~ msgid "A restart is required."
-#~ msgstr "NepiecieÅ¡ama pÄrstartÄ“Å¡ana."
-
-#~ msgid "You need to log out and log back in."
-#~ msgstr "Jums nepieciešams pieteikties un atteikties."
-
-#~ msgid "You need to restart the application."
-#~ msgstr "Jums nepiecieÅ¡ams pÄrstartÄ“t lietotni."
-
-#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jums nepieciešams atteikties un pieteikties, lai sistēma paliktu droša."
-
-#~ msgid "A restart is required to remain secure."
-#~ msgstr "NepiecieÅ¡ama pÄrstartÄ“Å¡ana, lai sistÄ“ma paliktu droÅ¡a."
-
-#~ msgid "One package was skipped:"
-#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
-#~ msgstr[0] "Viena pakotne tika izlaista:"
-#~ msgstr[1] "PÄris pakotnes tika izlaistas:"
-#~ msgstr[2] "PÄris pakotnes tika izlaistas:"
-
-#~ msgid "Restart computer now"
-#~ msgstr "PÄrstartÄ“t datoru tagad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
-#~ msgstr ""
-#~ "PrioritÄte, ko izmantot Å¡im spraudnim gnome-settings-daemon startÄ“Å¡anÄs "
-#~ "rindÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
-#~ msgstr "Vai šo spraudni aktivizēs gnome-settings-daemon vai nē."
-
-#~ msgid "Allowed keys"
-#~ msgstr "Atļautie taustiņi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory "
-#~ "is in the list. This is useful for lockdown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja netukšs, taustiņu sasaite tiks ignorēta, ja vien iestatījumu mape ir "
-#~ "sarakstÄ. Tas ir noderÄ«gi noslÄ“gÅ¡anai."
-
-#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
-#~ msgstr "AktivÄ“jiet Å¡o, lai iestatÄ«tu kursoru absolÅ«tÄ režīmÄ."
-
-#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
-#~ msgstr "AktivÄ“jiet Å¡o, lai iestatÄ«tu irbuli absolÅ«tÄ režīmÄ."
-
-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iestatiet Å¡o uz x1, y1 un x2, y2 laukumam, kuru var izmantot kursors."
-
-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iestatiet šo uz x1, y1 un x2, y2 laukumam, kuru var izmantot dzēšgumija."
-
-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iestatiet Å¡o uz x1, y1 un x2, y2 laukumam, kuru var izmantot paliknis."
-
-#~ msgid "Wacom cursor absolute mode"
-#~ msgstr "Wacom kursora absolūtais režīms"
-
-#~ msgid "Wacom cursor button mapping"
-#~ msgstr "Wacom kursora pogu attēlojums"
-
-#~ msgid "Wacom cursor tablet area"
-#~ msgstr "Wacom kursora planšetes laukums"
-
-#~ msgid "Wacom eraser absolute mode"
-#~ msgstr "Wacom dzēšgumijas absolūtais režīms"
-
-#~ msgid "Wacom eraser tablet area"
-#~ msgstr "Wacom dzēšgumijas planšetes laukums"
-
-#~ msgid "Wacom stylus tablet area"
-#~ msgstr "Wacom irbuļa planšetes laukums"
-
-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-#~ msgstr "Vai vēlaties aktivizēt lēnos taustiņus?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-#~ msgstr "Vai vēlaties deaktivizēt lēnos taustiņus?"
-
-#~ msgid "Don't activate"
-#~ msgstr "Neaktivizēt"
-
-#~ msgid "Don't deactivate"
-#~ msgstr "Nedeaktivizēt"
-
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Aktivizēt"
-
-#~ msgid "Deactivate"
-#~ msgstr "Deaktivizēt"
-
-#~ msgid "Do_n't activate"
-#~ msgstr "N_eaktivizēt"
-
-#~ msgid "Do_n't deactivate"
-#~ msgstr "N_edeaktivizēt"
-
-#~ msgid "_Activate"
-#~ msgstr "_Aktivizēt"
-
-#~ msgid "_Deactivate"
-#~ msgstr "_Deaktivizēt"
-
-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "Vai vēlaties aktivizēt lipīgo taustiņu funkciju?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "Vai vēlaties deaktivizēt lipīgo taustiņu funkciju?"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Noklusētais"
-
-#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
-#~ msgstr "Taustiņu sasaiste (%s) ir nederīga (%d)"
-
-#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
-#~ msgstr "Taustiņu sasaiste (%s) ir nepilnīga"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while trying to run (%s)\n"
-#~ "which is linked to the key (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kļūda, mēģinot palaist (%s),\n"
-#~ "kurš ir saistīts ar taustiņu (%s)"
-
-#~ msgid "Keybindings plugin"
-#~ msgstr "Taustiņu sasaistes spraudnis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
-#~ "is set and points to a valid application."
-#~ msgstr ""
-#~ "NevarÄ“ja iegÅ«t noklusÄ“to terminÄli. PÄrliecinieties, ka jÅ«su noklusÄ“tÄ "
-#~ "terminÄļa komanda ir iestatÄ«ta un norÄda uz derÄ«gu lietotni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't execute command: %s\n"
-#~ "Verify that this is a valid command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nevarēja izpildīt komandu: %s\n"
-#~ "PÄrliecinieties, ka tÄ ir derÄ«ga komanda."
-
-#~ msgid "Module Path"
-#~ msgstr "Moduļa ceļš"
-
-#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-#~ msgstr "ceļš uz viedkartes PKCS #11 draiveri"
-
-#~ msgid "Slot ID"
-#~ msgstr "Slota ID"
-
-#~ msgid "The slot the card is in"
-#~ msgstr "Slots, kurÄ ir karte"
-
-#~ msgid "Slot Series"
-#~ msgstr "Slota sērija"
-
-#~ msgid "per-slot card identifier"
-#~ msgstr "karšu identifikators katram slotam"
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Modulis"
-
-#~ msgid "Change system time and date settings"
-#~ msgstr "Mainīt sistēmas laika un datuma iestatījumus"
-
-#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-#~ msgstr "Lai mainÄ«tu laika un datuma iestatÄ«jumus, jÄautentificÄ“jas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vai sesijas sÄkumÄ vajadzÄ“tu parÄdÄ«t paziņojumus, ja profils ir nederÄ«gs."
-
-#~ msgid "Automounter plugin"
-#~ msgstr "AutomÄtiskÄs montÄ“Å¡anas spraudnis"
-
-#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lai nokonfigurētu laika un datuma iestatījumus, nepieciešamas "
-#~ "privilēģijas."
-
-#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
-#~ msgstr "Sasaiste, lai ieslÄ“gtu vai izslÄ“gtu skÄrienpaliktni."
-
-#~ msgid "Keyboard _Preferences"
-#~ msgstr "Tastatūras _iestatījumi"
-
-#~ msgid "Volume step"
-#~ msgstr "Skaļuma solis"
-
-#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
-#~ msgstr "Skaļuma solis procentuÄli."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification icon with display related things should be shown in the "
-#~ "panel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vai paziņojumu ikonai ar displeja saistÄ«tÄm lietÄm vajadzÄ“tu bÅ«t redzamai "
-#~ "panelī."
-
-#~ msgid "Show Displays in Notification Area"
-#~ msgstr "RÄdÄ«t displejus paziņojumu laukÄ"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "DPI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
-#~ "inch."
-#~ msgstr ""
-#~ "IzmantojamÄ izÅ¡Ä·irtspÄ“ja, kad pÄrveido fontu izmÄ“rus uz pikseļu izmÄ“riem. "
-#~ "NorÄda punktus collÄ."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]