[gnome-settings-daemon] Updated Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updated Latvian translation
- Date: Fri, 18 Sep 2015 19:22:13 +0000 (UTC)
commit 43ceb4c845456c64f75a00bc398e3c4ab3f232f2
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Fri Sep 18 22:21:58 2015 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 1817 ++++++--------------------------------------------------------
1 files changed, 176 insertions(+), 1641 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index f598c7f..fa275ff 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 08:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-12 21:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-18 22:21+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -195,96 +195,85 @@ msgstr ""
"Aktivējiet to, lai pārvietotu kursoru, kad lietotājs pieskaras planšetei."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Wacom last calibrated resolution"
-msgstr "Wacom pēdējā kalibrētā izšķirtspēja"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
-msgstr ""
-"Satur pēdējo kalibrēto izšķirtspēju, lai palīdzētu noteikt, vai ir vajadzīga "
-"kalibrēšana."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "Wacom irbuļa spiediena līkne"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr ""
"Iestatiet šo uz x1, y1 un x2, y2 spiediena līknei, kas tiek piemērota "
"irbulim."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "Wacom irbuļā pogu attēlojums"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "Iestatiet šo uz loģisko pogu attēlojumu."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "Wacom irbuļa spiediena slieksnis"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr ""
"Iestatiet šo uz spiediena vērtību, pie kura tiek veidots irbuļa klikšķa "
"notikums."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "Wacom dzēšgumijas spiediena līkne"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
"Iestatiet šo uz x1, y1 un x2, y2 spiediena līknei, kas tiek piemērota "
"dzēšgumijai."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "Wacom dzēšgumijas pogu attēlojums"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "Wacom dzēšgumijas spiediena slieksnis"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr ""
"Iestatiet šo uz spiediena vērtību, pie kura tiek veidots dzēšgumijas klikšķa "
"notikums."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Wacom button action type"
msgstr "Wacom pogas darbības tips"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "Darbības veids, ko izsauc pogas nospiešana."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Taustiņu kombinācija pielāgotajai darbībai"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr "Taustiņu kombinācija, kas izmanto pogu pielāgotajām darbībām."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
msgstr ""
"Taustiņu kombinācijas skārnienriņķu un skārienjoslu pielāgotai darbībai"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
@@ -294,11 +283,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Button label for OLED display."
msgstr "Pogas etiķete OLED displejam."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
msgstr "Pogas etiķete tiks attēlota uz pogas OLED displeja."
@@ -968,22 +957,14 @@ msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Krāsu kalibrēšanas ierīce noņemta"
#. Priority=100
-#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kursors"
-
-#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
-msgstr "Radīt/slēpt kursoru uz planšetēm"
-
-#. Priority=100
#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Date and Time"
msgstr "Datums un laiks"
#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Automatically update timezone and display notifications"
-msgstr "Automātiski atjaunināt laika joslas un displeja paziņojumus"
+#| msgid "Automatically update timezone and display notifications"
+msgid "Automatically update timezone"
+msgstr "Automātiski atjaunināt laika joslas"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
@@ -1012,17 +993,13 @@ msgstr "Makets"
msgid "Dummy plugin"
msgstr "Maketa spraudnis"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587
#, c-format
-#| msgid "Low Disk Space on \"%s\""
msgid "Low Disk Space on “%s”"
msgstr "Maz diska vietas uz “%s”"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some "
-#| "space by emptying the trash."
msgid ""
"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some "
"space by emptying the trash."
@@ -1030,19 +1007,16 @@ msgstr ""
"Uz sējuma “%s” ir atlicis tikai %s diska vietas. Iespējams, jūs varat "
"atbrīvot vietu, iztukšojot miskasti."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:593
#, c-format
-#| msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
msgstr "Uz sējuma “%s” ir atlicis tikai %s diska vietas."
-#. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Maz diska vietas"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:600
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
@@ -1051,79 +1025,27 @@ msgstr ""
"Uz datora ir atlicis tikai %s diska vietas. Iespējams, jūs varat atbrīvot "
"vietu, iztukšojot miskasti."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:603
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Šajā datorā ir atlicis tikai %s diska vietas."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:618
msgid "Disk space"
msgstr "Diska vieta"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
msgid "Examine"
msgstr "Izpētīt"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:435
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:633
msgid "Empty Trash"
msgstr "Iztukšot miskasti"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:450
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorēt"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65
-msgid "Don't show any warnings again for this file system"
-msgstr "Vairs nerādīt brīdinājumus no šīs datņu sistēmas"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67
-msgid "Don't show any warnings again"
-msgstr "Vairs nerādīt brīdinājumus"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
-#, c-format
-msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
-msgstr "Uz sējuma \"%s\" ir atlicis tikai %s diska vietas."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
-msgid ""
-"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
-"or files, or moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
-"Jūs varat atbrīvot diska vietu, iztukšojot miskasti, noņemot neizmantotas "
-"programmas vai datnes, vai pārvietojot datnes uz citu disku vai nodalījumu."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102
-msgid ""
-"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-"moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
-"Jūs varat atbrīvot diska vietu, noņemot neizmantotas programmas vai datnes, "
-"vai pārvietojot datnes uz citu disku vai nodalījumu."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107
-msgid ""
-"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
-"or files, or moving files to an external disk."
-msgstr ""
-"Jūs varat atbrīvot diska vietu, iztukšojot miskasti, noņemot neizmantotas "
-"programmas vai datnes, vai pārvietojot datnes uz ārējo cieto disku."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110
-msgid ""
-"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-"moving files to an external disk."
-msgstr ""
-"Jūs varat atbrīvot diska vietu, noņemot neizmantotas programmas vai datnes, "
-"vai pārvietojot datnes uz ārējo cieto disku."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:443
-msgid "Examine…"
-msgstr "Izpētīt…"
-
#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Housekeeping"
msgstr "Uzkopšana"
@@ -1144,7 +1066,7 @@ msgstr "Tastatūra"
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Tastatūras spraudnis"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1984
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1985
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Ekrānieraksts %d %t.webm"
@@ -1326,11 +1248,11 @@ msgstr "Orientācija"
msgid "Orientation plugin"
msgstr "Orientācijas spraudnis"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:75
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:81
msgid "Unknown time"
msgstr "Nezināms laiks"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:80
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:86
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -1338,7 +1260,7 @@ msgstr[0] "%i minute"
msgstr[1] "%i minūtes"
msgstr[2] "%i minūšu"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:90
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1348,19 +1270,19 @@ msgstr[2] "%i stundu"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:102
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:103
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "stunda"
msgstr[1] "stundas"
msgstr[2] "stundu"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:98
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:104
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minūte"
@@ -1368,191 +1290,191 @@ msgstr[1] "minūtes"
msgstr[2] "minūšu"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:889 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:671
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:771
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:685
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:785
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Baterija ir tukša"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:345
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS izlādējas"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "Atlicis %s no UPS jaudas"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:339
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:353
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "Atlicis nezināms daudzums no UPS rezerves jaudas"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:503
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:762
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2022
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:369
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:517
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:668
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:776
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2063
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "Barošana"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:432
msgid "Battery low"
msgstr "Baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:421
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:435
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Klēpjdatora baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "Atlicis apmēram %s (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:433
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447
msgid "UPS low"
msgstr "UPS gandrīz tukšs"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Ir atlicis apmēram %s no UPS strāvas (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Peles baterija gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:461
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Bezvadu peles baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Tastatūras baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:454
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:468
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Bezvadu tastatūras baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612
msgid "PDA battery low"
msgstr "PDA baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:461
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:475
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:622
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:631
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Mobilā tālruņa baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:468
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:482
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Mobilā tālruņa baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486
msgid "Media player battery low"
msgstr "Mediju atskaņotāja baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:475
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:489
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Mediju atskaņotāja baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:493
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:640
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Planšetes baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:482
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:496
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Planšetes baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:500
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Pievienotā datora baterija gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:489
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:503
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Pievienotā datora baterija gandrīz tukša (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:513
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:527
msgid "Battery is low"
msgstr "Baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:559
msgid "Battery critically low"
msgstr "Baterija ir tukša"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:548
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:698
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Klēpjdatora baterija ir tukša"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:557
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:571
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Dators drīz sastings, ja vien nepieslēgsiet strāvas vadu."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:575
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Dators drīz izslēgsies, ja vien nepieslēgsiet strāvas vadu."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:569
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:723
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:583
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS ir tukšs"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:575
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1562,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"lai nezaudētu datus."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1572,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"uzlādēta, šī iekārta drīz pārstās darboties."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1582,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"uzlādēta, šī iekārta drīz pārstās darboties."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1592,7 +1514,7 @@ msgstr ""
"pārstās darboties."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:611
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1602,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"iekārta drīz pārstās darboties."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:620
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1612,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"iekārta drīz pārstās darboties."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:629
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:643
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1622,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"drīz pārstās darboties."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:638
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:652
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1632,7 +1554,7 @@ msgstr ""
"šī iekārta drīz izslēgsies."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -1640,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"Baterija enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīzumā sastings."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:711
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:725
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
@@ -1648,54 +1570,54 @@ msgstr ""
"Baterija enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīz izslēgsies."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:745
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "UPS enerģija ir zem kritiskā līmeņa, šis dators drīzumā sastings."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:736
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:750
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "UPS enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīz izslēgsies."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1218
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1255
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Vāks tika atvērts"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1293
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Vāks tika aizvērts"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1817
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1854
msgid "On battery power"
msgstr "Izmanto baterijas strāvu"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1822
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1859
msgid "On AC power"
msgstr "Izmanto maiņstrāvu"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041
msgid "Automatic logout"
msgstr "Automātiskā izrakstīšanās"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Jūs drīz tiksiet izrakstīti dēļ aktivitātes trūkuma."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Automātiski iesnaudināt"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2051
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "Dators ļoti drīz tiks iesnaudināts dēļ aktivitātes trūkuma."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2051
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Automātiski iemidzināt"
@@ -1742,220 +1664,215 @@ msgid "No driver for this printer."
msgstr "Šim printerim nav draivera."
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:806
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:849
msgid "Printers"
msgstr "Printeri"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:380
msgid "Toner low"
msgstr "Maz tonera"
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
msgid "Toner empty"
msgstr "Tonera nav"
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:384
msgid "Not connected?"
msgstr "Nav savienots?"
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386
msgid "Cover open"
msgstr "Atvērts vāks"
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388
msgid "Printer configuration error"
msgstr "Printera konfigurācijas kļūda"
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390
msgid "Door open"
msgstr "Durvis atvērs"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392
msgid "Marker supply low"
msgstr "Maz krāsas"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:394
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Beigusies krāsa"
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:396
msgid "Paper low"
msgstr "Maz paīra"
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
msgid "Out of paper"
msgstr "Beidzies papīrs"
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
msgid "Printer off-line"
msgstr "Printeris atslēgts"
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:792
msgid "Printer error"
msgstr "Printera kļūda"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Printerim '%s' ir atlicis maz tonera."
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Printerim '%s' vairs nav tonera."
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "Printeris '%s' var nebūt pievienots."
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "Printera '%s' vāks ir atvērts."
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
msgstr "Printerim '%s' trūkst printera filtra."
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:417
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "Printera '%s' durvis ir atvērtas."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
msgstr "Printerim '%s' ir atlicis maz krāsas."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:421
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
msgstr "Printerim '%s' vairs nav krāsas."
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Printerim '%s' ir maz papīra."
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:425
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Printerim '%s' vairs nav papīra."
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "Printeris '%s' šobrīd ir atslēgts."
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:429
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Ar printeri '%s' ir kāda problēma."
#. Translators: New printer has been added
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477
msgid "Printer added"
msgstr "Printeris pievienots"
-#. Translators: A printer has been removed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
-msgid "Printer removed"
-msgstr "Printeris izņemts"
-
#. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
msgstr "Drukāšana apturēta"
#. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:508
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:534
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:542
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:550
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:558
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:571
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "\"%s\" on %s"
msgstr "\"%s\" uz %s"
#. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:540
msgctxt "print job state"
msgid "Printing canceled"
msgstr "Drukāšanas atcelta"
#. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:548
msgctxt "print job state"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Drukāšana atcelta"
#. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:556
msgctxt "print job state"
msgid "Printing completed"
msgstr "Drukāšana pabeigta"
#. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:569
msgctxt "print job state"
msgid "Printing"
msgstr "Drukā"
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786
msgid "Printer report"
msgstr "Printera atskaite"
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:789
msgid "Printer warning"
msgstr "Printera brīdinājums"
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:799
#, c-format
msgid "Printer '%s': '%s'."
msgstr "Printeris '%s': '%s'."
@@ -2048,86 +1965,86 @@ msgid "Done"
msgstr "Pabeigts"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
msgid "Left Ring"
msgstr "Kreisais skārienriņķis"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Kreisā skārienriņķa režīms #%d"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
msgid "Right Ring"
msgstr "Labais skārienriņķis"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Labā skārienriņķa režīms #%d"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "Kreisā skārienjosla"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Kreisās skārienjoslas režīms #%d"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "Labā skārienjosla"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Labās skārienjoslas režīms #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Kreisā skārienriņķa režīma slēdzis"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Labā skārienriņķa režīma slēdzis"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Kreisās skārienjoslas režīma slēdzis"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Labās skārienjoslas režīma slēdzis"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Režīma slēdzis #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Kreisā poga #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Labā poga #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Augšējā poga #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Apakšējā poga #%d"
@@ -2136,33 +2053,19 @@ msgstr "Apakšējā poga #%d"
msgid "New shortcut…"
msgstr "Jauna saīsne…"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1028
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1010
#, c-format
msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
msgstr "Iespējams, planšete “%s” nedarbosies kā gaidīts."
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1029
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1011
msgid "Unknown Tablet Connected"
msgstr "Pievienota nezināma planšete"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1033
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1701
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
msgid "Wacom Settings"
msgstr "Wacom iestatījumi"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1695
-#, c-format
-msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
-msgstr "Planšeti “%s” vajadzētu rkalibrēt."
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1697
-msgid "Calibration needed"
-msgstr "Vajadzīga kalibrēšana"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1710
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibrēt"
-
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104
@@ -2250,1371 +2153,3 @@ msgstr "X iestatījumi"
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Manage X Settings"
msgstr "Pārvaldīt X iestatījumus"
-
-#~ msgid "Disable touchpad while typing"
-#~ msgstr "Atslēgt skārienpaliktni, kad raksta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the "
-#~ "touchpad while typing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iestatiet šo uz PATIESS, ja jums ir problēmas ar netīšu skārienpaliktņa "
-#~ "nospiešanu, kamēr rakstāt."
-
-#~ msgid "Enable horizontal scrolling"
-#~ msgstr "Ieslēgt horizontālo ritināšanu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method "
-#~ "selected with the scroll_method key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iestatiet šo uz PATIESS, lai ļautu horizontālo ritināšanu ar tādu pašu "
-#~ "metodi, kāda ir izvēlētā scroll_method atslēgā."
-
-#~ msgid "Select the touchpad scroll method"
-#~ msgstr "Izvēlieties skārienpaliktņa ritināšanas metodi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
-#~ "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvēlieties skārienpaliktņa ritināšanas metodi. Atbalstītās vērtības ir: "
-#~ "\"disabled\", \"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-
-#~ msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-#~ msgstr "Ieslēgt peles klikšķus ar skārienpaliktni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the "
-#~ "touchpad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iestatiet šo uz PATIESS, lai varētu sūtīt peles klikšķus, uzsitot uz "
-#~ "skārienpaliktņa."
-
-#~ msgid "Enable touchpad"
-#~ msgstr "Ieslēgt skārienpaliktni"
-
-#~ msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-#~ msgstr "Iestatiet šo uz PATIESS, lai ieslēgtu visus skārienpaliktņus."
-
-#~ msgid "Middle button emulation"
-#~ msgstr "Vidējā pogas emulēšana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
-#~ "button click."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktivē vidējās peles pogas emulēšanu, izmantojot vienlaicīgu kreisās un "
-#~ "labās pogas klikšķi."
-
-#~ msgid "Wacom display mapping"
-#~ msgstr "Wacom monitora kartēšana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format "
-#~ "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
-#~ msgstr ""
-#~ "EDID informācija monitoram, kas jāpiekartē planšetei. Formāts: [ražotājs, "
-#~ "modelis, sērijas numurs]. [\"\",\"\",\"\"] atslēdz kartēšanu."
-
-#~ msgid "Use mobile broadband connections"
-#~ msgstr "Izmantot mobilos platjoslas savienojumus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for "
-#~ "updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izmantot mobilos platjoslas savienojumus - tādus kā GSM un CDMA - lai "
-#~ "pārbaudītu informāciju par atjauninājumiem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically download updates in the background without confirmation"
-#~ msgstr "Automātiski fonā lejupielādēt atjauninājumus bez apstiprināšanas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. "
-#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, "
-#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Automātiski fonā lejupielādēt atjauninājumus bez apstiprināšanas. "
-#~ "Atjauninājumi tiks automātiski lejupielādēti izmantojot vadu tīkla "
-#~ "savienojumus un mobilā tīkla platjoslu, ja ir aktivēts 'connection-use-"
-#~ "mobile'."
-
-#~ msgid "How often to check for updates"
-#~ msgstr "Cik bieži pārbaudīt atjauninājumu pieejamību"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
-#~ "amount of time that can pass between a security update being published, "
-#~ "and the update being automatically installed or the user notified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cik bieži pārbaudīt atjauninājumus. Vērtību norāda sekundēs. Tas ir "
-#~ "maksimālais laiks, kas var paiet starp drošības atjauninājumu "
-#~ "publicēšanas un atjauninājuma automātiskas uzinstalēšanas vai lietotāja "
-#~ "informēšanas."
-
-#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
-#~ msgstr "Kā informēt lietotāju, ka ir pieejams nekritisks atjauninājums"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
-#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check "
-#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
-#~ "frequently."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cik bieži informēt lietotāju par nekritiskiem atjauninājumiem. Vērtība ir "
-#~ "norādīta sekundēs. Drošības atjauninājumu paziņojumi ir vienmēr redzami "
-#~ "pēc atjauninājumu pārbaudīšanas, bet nekritiskos paziņojumus vajadzētu "
-#~ "rādīt krietni retāk."
-
-#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pēdējā reize, kad kad mēs informējām lietotāju par nekritiskiem "
-#~ "atjauninājumiem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is "
-#~ "in seconds since the epoch, or zero for never."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pēdējā reize, kad lietotājs ir tapis informēts par nekritiskiem "
-#~ "atjauninājumiem. Vērtība ir norādīta sekundēs kopš laika sākuma, nulle "
-#~ "nozīme nekad."
-
-#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
-#~ msgstr "Cik bieži pārbaudīt distribūcijas uzlabojumu pieejamību"
-
-#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cik bieži pārbaudīt distribūcijas uzlabojumu pieejamību (vērtība tiek "
-#~ "norādīta sekundēs)."
-
-#~ msgid "How often to refresh the package cache"
-#~ msgstr "Cik bieži atsvaidzināt pakotņu kešu"
-
-#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cik bieži atsvaidzināt pakotņu kešu (vērtība tiek norādīta sekundēs)."
-
-#~ msgid "Check for updates when running on battery power"
-#~ msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus, kad dators izmanto baterijas enerģiju"
-
-#~ msgid "Check for updates when running on battery power."
-#~ msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus, kad dators izmanto baterijas enerģiju."
-
-#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-#~ msgstr "Informēt lietotāju par distribūcijas uzlabojumu pieejamību"
-
-#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
-#~ msgstr "Informēt lietotāju par distribūcijas uzlabojumu pieejamību."
-
-#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaicāt lietotājam, vai sistēmā jāinstalē papildus aparatūrprogrammatūra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaicāt lietotājam, vai sistēmā jāinstalē papildus aparatūrprogrammatūra, "
-#~ "ja tā ir pieejama."
-
-#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
-#~ msgstr "Aparatūrprogrammatūras datnes, kuras nevajadzētu meklēt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
-#~ "These can include '*' and '?' characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aparatūrprogrammatūras datnes, kuras nevajadzētu meklēt, atdalītas ar "
-#~ "komatu. Tās var iekļaut '*' un '?' rakstzīmes."
-
-#~ msgid "Devices that should be ignored"
-#~ msgstr "Ierīces, kuras vajadzētu ignorēt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
-#~ "'*' and '?' characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ierīces, kuras vajadzētu ignorēt, atdalītas ar komatiem. Tas var iekļaut "
-#~ "'*' un '?' rakstzīmes.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filenames on removable media that designate it a software source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datņu nosaukumi uz noņemamā datu nesēja, kas to apraksta kā "
-#~ "programmatūras avotu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
-#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then "
-#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used "
-#~ "to update running systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kad tiek ievietots noņemamais datu nesējs, pārbauda, vai tas satur "
-#~ "svarīgus datņu nosaukums saknes mapē. Ja datņu nosaukumi sakrīt, tiek "
-#~ "veikta atjauninājumu pārbaudīšana. Tas ļauj izmantot pēc instalācijas "
-#~ "diskus, lai atjauninātu darbojošās sistēmas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr "Jums vajadzēs pārstartēt datoru, lai aparatūra strādātu korekti."
-
-#~ msgid "Additional software was installed"
-#~ msgstr "Tika instalēta papildus programmatūra"
-
-#~ msgid "Software Updates"
-#~ msgstr "Programmatūras atjauninājumi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
-#~ "work correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jums būs nepieciešams atvienot un pievienot aparatūru, pirms tā sāks "
-#~ "strādāt korekti."
-
-#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-#~ msgstr "Jūsu aparatūra ir iestatīta, un ir gatava darbam."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
-#~ "function correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lai aparatūra jūsu datorā darbotos korekti, ir nepieciešama papildus "
-#~ "aparatūrprogrammatūra."
-
-#~ msgid "Additional firmware required"
-#~ msgstr "Nepieciešama papildus aparatūrprogrammatūra"
-
-#~ msgid "Install firmware"
-#~ msgstr "Instalēt aparatūrprogrammatūru"
-
-#~ msgid "Ignore devices"
-#~ msgstr "Ignorēt ierīces"
-
-#~ msgid "Failed To Update"
-#~ msgstr "Neizdevās atjaunināt"
-
-#~ msgid "A previous update was unfinished."
-#~ msgstr "Iepriekšējā atjaunināšana netika pabeigta."
-
-#~ msgid "Network access was required but not available."
-#~ msgstr "Bija nepieciešama tīkla pieeja, bet tā nebija pieejama."
-
-#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
-#~ msgstr "Atjauninājums nebija pareizi parakstīts."
-
-#~ msgid "The update could not be completed."
-#~ msgstr "Atjaunināšanu neizdevās pabeigt."
-
-#~ msgid "The update was cancelled."
-#~ msgstr "Atjaunināšana tika atcelta."
-
-#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nesaistes atjauninājumi tika pieprasīti, nevienu pakotni nevajadzēja "
-#~ "atjaunināt."
-
-#~ msgid "No space was left on the drive."
-#~ msgstr "Diskā nebija atlikusi brīva vieta."
-
-#~ msgid "An update failed to install correctly."
-#~ msgstr "Neizdevās pareizi uzinstalēt atjauninājumu."
-
-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-#~ msgstr "Nesaistes atjauninājumi cieta neveiksmi negaidītā veidā."
-
-#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-#~ msgstr "Seko detalizēta informācija par kļūdām no pakotņu pārvaldnieka:"
-
-#~ msgid "Distribution upgrades available"
-#~ msgstr "Pieejamas distribūcijas uzlabojumi"
-
-#~ msgid "Not Now"
-#~ msgstr "Ne tagad"
-
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Vairāk informācijas"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgid_plural "Updates"
-#~ msgstr[0] "Atjauninājums"
-#~ msgstr[1] "Atjauninājumi"
-#~ msgstr[2] "Atjauninājumu"
-
-#~ msgid "An important software update is available"
-#~ msgid_plural "Important software updates are available"
-#~ msgstr[0] "Pieejams svarīgs programmatūras atjauninājums"
-#~ msgstr[1] "Pieejami svarīgi programmatūras atjauninājumi"
-#~ msgstr[2] "Pieejami svarīgi programmatūras atjauninājumi"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Skatīt"
-
-#~ msgid "Restart & Install"
-#~ msgstr "Pārstartēt un instalēt"
-
-#~ msgid "Install updates"
-#~ msgstr "Instalēt atjauninājumus"
-
-#~ msgid "A software update is available."
-#~ msgid_plural "Software updates are available."
-#~ msgstr[0] "Pieejams programmatūras atjauninājums"
-#~ msgstr[1] "Pieejami programmatūras atjauninājumi"
-#~ msgstr[2] "Pieejami programmatūras atjauninājumi"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Atjauninājumi"
-
-#~ msgid "Unable to access software updates"
-#~ msgstr "Nevar piekļūt programmatūras atjauninājumiem"
-
-#~ msgid "Try again"
-#~ msgstr "Mēģiniet vēlreiz"
-
-#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-#~ msgstr "Darbojas nepārtraucama transakcija"
-
-#~ msgid "Software Update Installed"
-#~ msgid_plural "Software Updates Installed"
-#~ msgstr[0] "Programmatūras atjauninājums uzinstalēts"
-#~ msgstr[1] "Programmatūras atjauninājumi uzinstalēti"
-#~ msgstr[2] "Programmatūras atjauninājumi uzinstalēti"
-
-#~ msgid "An important OS update has been installed."
-#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-#~ msgstr[0] "Tika uzinstalēts svarīgs OS atjauninājums."
-#~ msgstr[1] "Tika uzinstalēti svarīgi OS atjauninājumi."
-#~ msgstr[2] "Tika uzinstalēti svarīgi OS atjauninājumi."
-
-#~ msgid "Software Updates Failed"
-#~ msgstr "Neizdevās atjaunināt programmatūru"
-
-#~ msgid "An important OS update failed to be installed."
-#~ msgstr "Neizdevās uzinstalēt svarīgus OS atjauninājumus."
-
-#~ msgid "Review"
-#~ msgstr "Pārskatīt"
-
-#~ msgid "Show details"
-#~ msgstr "Rādīt sīkāku informāciju"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Labi"
-
-#~ msgid "Updates plugin"
-#~ msgstr "Atjaunina spraudni"
-
-#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
-#~ msgstr "Wacom planšetes PC iespēja"
-
-#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktivējiet to, lai tikai ziņotu irbuļa notikumus, kad tā gals ir "
-#~ "piespiests."
-
-#~ msgid "Percentage considered low"
-#~ msgstr "Procenti, ko uzskatīt kā zemus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-#~ "use-time-for-policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baterijas pilnums procentos, kas tiek uzskatīts par pavisam tukšu. Derīgs "
-#~ "tikai, kad use-time-for-policy ir aplams."
-
-#~ msgid "Percentage considered critical"
-#~ msgstr "Procenti, ko uzskatīt kritiskus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-#~ "when use-time-for-policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baterijas pilnums procentos, kas tiek uzskatīts par tukšu. Derīgs tikai, "
-#~ "kad use-time-for-policy ir aplams."
-
-#~ msgid "Percentage action is taken"
-#~ msgstr "Pieņemta procentuālā darbība"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-#~ "valid when use-time-for-policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baterijas pilnums procentos, kad tiek veikta tukšas baterijas darbība. "
-#~ "Derīgs tikai, kad use-time-for-policy ir aplams."
-
-#~ msgid "The time remaining when low"
-#~ msgstr "Atlikušais laiks, kad gandrīz tukša"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
-#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baterijas atlikušais laiks sekundēs, kad tā tiek uzskatīta par gandrīz "
-#~ "tukšu. Derīgs tikai, kad use-time-for-policy ir patiess."
-
-#~ msgid "The time remaining when critical"
-#~ msgstr "Atlikušais laiks, kad tukša"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
-#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baterijas atlikušais laiks sekundēs, kad baterija tiek uzskatīta par "
-#~ "tukšu. Derīgs tikai, kad use-time-for-policy ir patiess."
-
-#~ msgid "The time remaining when action is taken"
-#~ msgstr "Atlikušais laiks, kad tiek veikta darbība"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
-#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baterijas atlikušais laiks sekundēs, kad veikta tukšas baterijas darbība. "
-#~ "Derīgs tikai, kad use-time-for-policy ir patiess."
-
-#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
-#~ msgstr "Vai lietot uz laika balstītus paziņojumus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vai būtu jālieto laika balstīti paziņojumi. Ja uzstādīts uz aplams, tad "
-#~ "tā vietā tiek lietotas procentuālās izmaiņas, kas var salabot salauztu "
-#~ "ACPI BIOS."
-
-#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-#~ msgstr "Vai būtu jārāda atsaukto bateriju brīdinājums bojātām baterijām"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-#~ "this to false only if you know your battery is okay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vai būtu jārāda atsaukto bateriju brīdinājums bojātām baterijām. "
-#~ "Izvēlieties šeit false tikai, ja zināt, ka ar jūsu bateriju viss ir "
-#~ "kārtībā."
-
-#~ msgid "provides %s laptop runtime"
-#~ msgstr "nodrošina %s klēpjdatora darbības laika"
-
-#~ msgid "%s %s remaining"
-#~ msgstr "%s atlicis %s"
-
-#~ msgid "%s %s until charged"
-#~ msgstr "%s %s līdz uzlādei"
-
-#~ msgid "provides %s battery runtime"
-#~ msgstr "nodrošina %s baterijas darbības laika"
-
-#~ msgid "Product:"
-#~ msgstr "Produkts:"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Statuss:"
-
-#~ msgid "Missing"
-#~ msgstr "Iztrūkst"
-
-#~ msgid "Charged"
-#~ msgstr "Uzlādēta"
-
-#~ msgid "Charging"
-#~ msgstr "Uzlādējas"
-
-#~ msgid "Discharging"
-#~ msgstr "Izlādējas"
-
-#~ msgid "Percentage charge:"
-#~ msgstr "Uzlādēts procentos:"
-
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "Ražotājs:"
-
-#~ msgid "Technology:"
-#~ msgstr "Tehnoloģija:"
-
-#~ msgid "Serial number:"
-#~ msgstr "Sērijas numurs:"
-
-#~ msgid "Model:"
-#~ msgstr "Modelis:"
-
-#~ msgid "Charge time:"
-#~ msgstr "Uzlādēšanās laiks:"
-
-#~ msgid "Discharge time:"
-#~ msgstr "Izlādēšanās laiks:"
-
-#~ msgid "Excellent"
-#~ msgstr "Teicama"
-
-#~ msgid "Good"
-#~ msgstr "Laba"
-
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Pietiekama"
-
-#~ msgid "Poor"
-#~ msgstr "Vāja"
-
-#~ msgid "Capacity:"
-#~ msgstr "Ietilpība:"
-
-#~ msgid "Current charge:"
-#~ msgstr "Pašreizējais pielāde:"
-
-#~ msgid "Last full charge:"
-#~ msgstr "Pēdējā pilnā pielāde:"
-
-#~ msgid "Design charge:"
-#~ msgstr "Paredzētā pielāde:"
-
-#~ msgid "Charge rate:"
-#~ msgstr "Pielādes ātrums:"
-
-#~ msgid "AC adapter"
-#~ msgid_plural "AC adapters"
-#~ msgstr[0] "Strāvas adapteris"
-#~ msgstr[1] "Strāvas adapteri"
-#~ msgstr[2] "Strāvas adapteru"
-
-#~ msgid "Laptop battery"
-#~ msgid_plural "Laptop batteries"
-#~ msgstr[0] "Klēpjdatora baterija"
-#~ msgstr[1] "Klēpjdatora baterijas"
-#~ msgstr[2] "Klēpjdatora bateriju"
-
-#~ msgid "UPS"
-#~ msgid_plural "UPSs"
-#~ msgstr[0] "UPS"
-#~ msgstr[1] "UPS"
-#~ msgstr[2] "UPS"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgid_plural "Monitors"
-#~ msgstr[0] "Monitors"
-#~ msgstr[1] "Monitori"
-#~ msgstr[2] "Monitoru"
-
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgid_plural "PDAs"
-#~ msgstr[0] "PDA"
-#~ msgstr[1] "PDA"
-#~ msgstr[2] "PDA"
-
-#~ msgid "Cell phone"
-#~ msgid_plural "Cell phones"
-#~ msgstr[0] "Mobilais tālrunis"
-#~ msgstr[1] "Mobilie tālruņi"
-#~ msgstr[2] "Mobilo tālruņu"
-
-#~ msgid "Media player"
-#~ msgid_plural "Media players"
-#~ msgstr[0] "Mediju atskaņotājs"
-#~ msgstr[1] "Mediju atskaņotāji"
-#~ msgstr[2] "Mediju atskaņotāju"
-
-#~ msgid "Tablet"
-#~ msgid_plural "Tablets"
-#~ msgstr[0] "Planšete"
-#~ msgstr[1] "Planšetes"
-#~ msgstr[2] "Planšetu"
-
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgid_plural "Computers"
-#~ msgstr[0] "Dators"
-#~ msgstr[1] "Datori"
-#~ msgstr[2] "Datoru"
-
-#~ msgid "Lithium Ion"
-#~ msgstr "Litija jonu"
-
-#~ msgid "Lithium Polymer"
-#~ msgstr "Litija polimēru"
-
-#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
-#~ msgstr "Litija dzelzs fosfāta"
-
-#~ msgid "Lead acid"
-#~ msgstr "Svina skābes"
-
-#~ msgid "Nickel Cadmium"
-#~ msgstr "Niķeļa kadmija"
-
-#~ msgid "Nickel metal hydride"
-#~ msgstr "Niķeļa metālhidrīda"
-
-#~ msgid "Unknown technology"
-#~ msgstr "Nezināma tehnoloģija"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Tukšs"
-
-#~ msgid "Waiting to charge"
-#~ msgstr "Gaida uzlādēšanos"
-
-#~ msgid "Waiting to discharge"
-#~ msgstr "Gaida izlādēšanos"
-
-#~ msgid "Laptop battery not present"
-#~ msgstr "Baterija nav pievienota"
-
-#~ msgid "Laptop battery is charging"
-#~ msgstr "Klēpjdatora baterija uzlādējas"
-
-#~ msgid "Laptop battery is discharging"
-#~ msgstr "Klēpjdatora baterija izlādējas"
-
-#~ msgid "Laptop battery is empty"
-#~ msgstr "Klēpjdatora baterija ir tukša"
-
-#~ msgid "Laptop battery is charged"
-#~ msgstr "Klēpjdatora baterija ir uzlādēta"
-
-#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
-#~ msgstr "Klēpjdatora baterija gaida uzlādēšanos"
-
-#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
-#~ msgstr "Klēpjdatora baterija gaida izlādēšanos"
-
-#~ msgid "UPS is charging"
-#~ msgstr "UPS uzlādējas"
-
-#~ msgid "UPS is discharging"
-#~ msgstr "UPS izlādējas"
-
-#~ msgid "UPS is empty"
-#~ msgstr "UPS ir tukšs"
-
-#~ msgid "UPS is charged"
-#~ msgstr "UPS ir uzlādējies"
-
-#~ msgid "Mouse is charging"
-#~ msgstr "Pele uzlādējas"
-
-#~ msgid "Mouse is discharging"
-#~ msgstr "Pele izlādējas"
-
-#~ msgid "Mouse is empty"
-#~ msgstr "Pele ir tukša"
-
-#~ msgid "Mouse is charged"
-#~ msgstr "Pele ir uzlādēta"
-
-#~ msgid "Keyboard is charging"
-#~ msgstr "Tastatūra uzlādējas"
-
-#~ msgid "Keyboard is discharging"
-#~ msgstr "Tastatūra izlādējas"
-
-#~ msgid "Keyboard is empty"
-#~ msgstr "Tastatūra ir tukša"
-
-#~ msgid "Keyboard is charged"
-#~ msgstr "Tastatūra ir uzlādēta"
-
-#~ msgid "PDA is charging"
-#~ msgstr "PDA uzlādējas"
-
-#~ msgid "PDA is discharging"
-#~ msgstr "PDA izlādējas"
-
-#~ msgid "PDA is empty"
-#~ msgstr "PDA ir tukšs"
-
-#~ msgid "PDA is charged"
-#~ msgstr "PDA ir uzlādēts"
-
-#~ msgid "Cell phone is charging"
-#~ msgstr "Mobilais tālrunis uzlādējas"
-
-#~ msgid "Cell phone is discharging"
-#~ msgstr "Mobilais tālrunis izlādējas"
-
-#~ msgid "Cell phone is empty"
-#~ msgstr "Mobilais tālrunis ir tukšs"
-
-#~ msgid "Cell phone is charged"
-#~ msgstr "Mobilais tālrunis ir uzlādēts"
-
-#~ msgid "Media player is charging"
-#~ msgstr "Mediju atskaņotājs uzlādējas"
-
-#~ msgid "Media player is discharging"
-#~ msgstr "Mediju atskaņotājs izlādējas"
-
-#~ msgid "Media player is empty"
-#~ msgstr "Mediju atskaņotājs ir tukšs"
-
-#~ msgid "Media player is charged"
-#~ msgstr "Mediju atskaņotājs ir uzlādēts"
-
-#~ msgid "Tablet is charging"
-#~ msgstr "Planšete uzlādējas"
-
-#~ msgid "Tablet is discharging"
-#~ msgstr "Planšete izlādējas"
-
-#~ msgid "Tablet is empty"
-#~ msgstr "Planšete ir tukša"
-
-#~ msgid "Tablet is charged"
-#~ msgstr "Planšete ir uzlādēta"
-
-#~ msgid "Computer is charging"
-#~ msgstr "Dators uzlādējas"
-
-#~ msgid "Computer is discharging"
-#~ msgstr "Dators izlādējas"
-
-#~ msgid "Computer is empty"
-#~ msgstr "Dators ir tukšs"
-
-#~ msgid "Computer is charged"
-#~ msgstr "Dators ir uzlādēts"
-
-#~ msgid "Battery may be recalled"
-#~ msgstr "Baterija varētu būt atsaukta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
-#~ "risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s varētu būt atsaucis jūsu datora bateriju, iespējams, ka tā ir no "
-#~ "izbrāķētas partijas."
-
-#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lai iegūtu sīkāku informāciju, apmeklējiet atsaukto bateriju vietni."
-
-#~ msgid "Visit recall website"
-#~ msgstr "Apmeklēt atsaukumu vietni"
-
-#~ msgid "Do not show me this again"
-#~ msgstr "Turpmāk nerādīt šo paziņojumu"
-
-#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-#~ msgstr "Lai izvairītos no datu zudumiem, pieslēdziet strāvas vadu."
-
-#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
-#~ msgstr "Dators drīz iesnaudīsies, ja vien nepieslēgsiet strāvas vadu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
-#~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baterija enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators <b>izslēgsies</b>, "
-#~ "kad baterija pilnībā iztukšosies."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
-#~ "suspend.\n"
-#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in "
-#~ "a suspended state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baterijas enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīz "
-#~ "iesnaudīsies.\n"
-#~ "<b>NB:</b> Nepieciešams neliels strāvas daudzums, lai uzturētu snaušanas "
-#~ "režīmu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
-#~ "when the UPS becomes completely empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPS enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators <b>izslēgsies</b>, kad "
-#~ "UPS būs pilnīgi tukšs."
-
-#~ msgid "Remote Display"
-#~ msgstr "Attālinātais displejs"
-
-#~ msgid "Disable animations on remote displays"
-#~ msgstr "Deaktivēt animācijas uz attālinātajiem displejiem"
-
-#~| msgid "Software Updates Failed"
-#~ msgid "Software Updates available"
-#~ msgstr "Pieejami programmatūras atjauninājumi"
-
-#~| msgid "An important OS update failed to be installed."
-#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Svarīgi operētājsistēmas un lietotņu atjauninājumi ir gatavi instalēšanai"
-
-#~ msgid "GNOME Software"
-#~ msgstr "GNOME programmatūra"
-
-#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-#~ msgstr "Nevarēja aktivizēt peles pieejamības iespējas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-#~ msgstr "Peles pieejamībai ir nepieciešams uzinstalēts Mousetweaks."
-
-#~ msgid "received error or hang up from event source"
-#~ msgstr "saņēma kļūdu vai atteikumu no notikumu avota"
-
-#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
-#~ msgstr "nevarēja inicializēt NSS drošības sistēmu"
-
-#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-#~ msgstr "nevarēja atrast piemērotu viedkaršu draiveri"
-
-#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-#~ msgstr "nevarēja ielādēt viedkartes dzini '%s'"
-
-#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-#~ msgstr "nevarēja novērto ienākošos kartes notikumus - %s"
-
-#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-#~ msgstr "gadījās negaidīta kļūda, gaidot viedkartes notikumus"
-
-#~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
-#~ msgstr "Nevarēja pārslēgt monitora konfigurāciju"
-
-#~ msgid "Could not restore the display's configuration"
-#~ msgstr "Nevarēja atjaunot displeja konfigurāciju"
-
-#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
-#~ msgstr "Nevarēja atjaunot displeja konfigurāciju no rezerves kopijas"
-
-#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Ekrāns tiks atstatīts uz iepriekšējo konfigurāciju pēc %d sekundes"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Ekrāns tiks atstatīts uz iepriekšējo konfigurāciju pēc %d sekundēm"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Ekrāns tiks atstatīts uz iepriekšējo konfigurāciju pēc %d sekundēm"
-
-#~ msgid "Does the display look OK?"
-#~ msgstr "Vai ekrāns izskatās labi?"
-
-#~ msgid "_Restore Previous Configuration"
-#~ msgstr "Atjaunot iep_riekšējo konfigurāciju"
-
-#~ msgid "_Keep This Configuration"
-#~ msgstr "Paturēt šo _konfigurāciju"
-
-#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
-#~ msgstr "Izvēlēto ekrānu konfigurāciju nevarēja pielietot"
-
-#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
-#~ msgstr "Mēģina tāpat pārslēgt monitora konfigurāciju."
-
-#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
-#~ msgstr "Nevarēja piemērot monitoriem saglabāto konfigurāciju"
-
-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed."
-#~ msgstr "Komanda, ko palaist, kad ierīce ir pievienota vai izņemta."
-
-#~ msgid "Binding to select the next input source"
-#~ msgstr "Sasaiste, lai izvēlētos nākamo ievades avotu"
-
-#~ msgid "Switch input source backward"
-#~ msgstr "Nomainīt izvades avota aizmuguri"
-
-#~ msgid "Binding to select the previous input source"
-#~ msgstr "Sasaiste, lai izvēlētos iepriekšējo ievades avotu"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "Kļūda, parādot palīdzību: %s"
-
-#~ msgid "_Turn Off"
-#~ msgstr "Izslēg_t"
-
-#~ msgid "_Turn On"
-#~ msgstr "Ieslēg_t"
-
-#~ msgid "_Leave On"
-#~ msgstr "Atstāt ies_lēgtu"
-
-#~ msgid "_Leave Off"
-#~ msgstr "Atstāt izs_lēgtu"
-
-#~ msgid "Universal Access Preferences"
-#~ msgstr "Universālās pieejas iestatījumi"
-
-#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
-#~ msgstr "Lietot e_krāna tastatūru"
-
-#~ msgid "Use screen _reader"
-#~ msgstr "Lietot ek_rāna lasītāju"
-
-#~ msgid "Use screen _magnifier"
-#~ msgstr "Lietot ekrāna _palielinātāju"
-
-#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
-#~ msgstr "Paaugstināt krāsu _kontrastu"
-
-#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
-#~ msgstr "Padarīt _tekstu lielāku un vieglāk lasāmu"
-
-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-#~ msgstr "Spiediet tastatūras saīsnes pa vienam taustiņam (lipīgie taustiņi)"
-
-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
-#~ msgstr "_Ignorēt dubultu taustiņu nospiešanu (atlecošie taustiņi):"
-
-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-#~ msgstr "Spiediet un _turiet taustiņus, lai tos pieņemtu (lēnie taustiņi)"
-
-#~ msgid "Mount Helper"
-#~ msgstr "Montēšanas palīgs"
-
-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices"
-#~ msgstr "Automātiski montēt un palaist pieslēgtās ierīces"
-
-#~ msgid "Unable to mount %s"
-#~ msgstr "Neizdevās piemontēt %s"
-
-#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
-#~ msgstr "Nevar atvērt %s mapi"
-
-#~ msgid "Ask what to do"
-#~ msgstr "Vaicāt, ko darīt"
-
-#~ msgid "Do Nothing"
-#~ msgstr "Nedarīt neko"
-
-#~ msgid "Open Folder"
-#~ msgstr "Atvērt mapi"
-
-#~ msgid "Unable to eject %p"
-#~ msgstr "Neizdevās izgrūst %p"
-
-#~ msgid "Unable to unmount %p"
-#~ msgstr "Neizdevās atmontēt %p"
-
-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
-#~ msgstr "Jūs tikko ievietojāt audio CD."
-
-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-#~ msgstr "Jūs tikko ievietojāt audio DVD."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
-#~ msgstr "Jūs tikko ievietojāt video DVD."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
-#~ msgstr "Jūs tikko ievietojāt video CD."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-#~ msgstr "Jūs tikko ievietojāt super video CD."
-
-#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
-#~ msgstr "Jūs tikko ievietojāt tukšu CD."
-
-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
-#~ msgstr "Jūs tikko ievietojāt tukšu DVD."
-
-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-#~ msgstr "Jūs tikko ievietojāt tukšu Blue-Ray disku."
-
-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-#~ msgstr "Jūs tikko ievietojāt tukšu HD DVD."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
-#~ msgstr "Jūs tikko ievietojāt foto CD."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
-#~ msgstr "Jūs tikko ievietojāt attēlu CD."
-
-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-#~ msgstr "Jūs tikko ievietojāt datu nesēju ar digitālajām fotogrāfijām."
-
-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
-#~ msgstr "Jūs tikko pievienojāt digitālo audio atskaņotāju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
-#~ "automatically started."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs tikko ievietojāt datu nesēju ar programmatūru, kuru ir paredzēts "
-#~ "automātiski palaist."
-
-#~ msgid "You have just inserted a medium."
-#~ msgstr "Jūs tikko ievietojāt datu nesēju."
-
-#~ msgid "Choose what application to launch."
-#~ msgstr "Izvēlieties, kuru lietotni palaist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
-#~ "future for other media of type \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvēlieties kā nākotnē atvērt \"%s\" un vai veikt šo darbību \"%s\" tipa "
-#~ "datu nesējiem."
-
-#~ msgid "_Always perform this action"
-#~ msgstr "_Vienmēr veikt šo darbību"
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "_Izgrūst"
-
-#~ msgid "_Unmount"
-#~ msgstr "_Atmontēt"
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Fons"
-
-#~ msgid "Power Manager"
-#~ msgstr "Barošanas pārvaldnieks"
-
-#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages"
-#~ msgstr "Instalēšanas sakne, ko izmantot, pievienojot un noņemot pakotnes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when "
-#~ "using LTSP or when testing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalēšanas sakne, ko izmantot, apstrādājot pakotnes, kas tiek "
-#~ "izmantota, kad izmanto LTSP ai testējot."
-
-#~ msgid "Use WiFi connections"
-#~ msgstr "Izmantot WiFi savienojumus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be "
-#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or "
-#~ "proxy required may also only be available on wired connections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izmantot WiFi (bezvadu tīklu) savienojumus, lai pārbaudītu "
-#~ "atjauninājumus. Lejupielādes var notikt ātrāk, kad izmanto vadu tīklu, un "
-#~ "vajadzīgie VPN vai starpnieki var būt pieejami tikai vadu savienojumiem."
-
-#~ msgid "Automatically install these types of updates"
-#~ msgstr "Automātiski instalēt šāda veida atjauninājumus"
-
-#~ msgid "Automatically install these types of updates."
-#~ msgstr "Automātiski instalēt šāda veida atjauninājumus."
-
-#~ msgid "Get the update list when the session starts"
-#~ msgstr "Iegūt atjauninājumu sarakstu sesijai sākoties"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iegūt atjauninājumu sarakstu sesijai sākoties, pat ja tie nav ielikti "
-#~ "grafikā."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cik sekundes gaidīt sākoties sesijai pirms veikt atjauninājumu pārbaudi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
-#~ "updates. Value is in seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cik sekundes gaidīt sākoties sesijai pirms veikt atjauninājumu pārbaudi. "
-#~ "Vērtība ir sekundēs."
-
-#~ msgid "Notify the user for completed updates"
-#~ msgstr "Informēt lietotāju par pabeigtajām atjaunināšanas darbībām"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification "
-#~ "for some users as installing updates prevents shutdown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Informēt lietotāju par pabeigtajām atjaunināšanas darbībām. Tas var būt "
-#~ "noderīgs paziņojums dažiem lietotājiem, jo atjauninājumu instalēšana "
-#~ "neļauj izslēgt datoru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informēt lietotāju par pabeigtajām atjaunināšanas darbībā, ja lietotājam "
-#~ "ir jāpārstartē sistēma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Informēt lietotāju par pabeigtajām atjaunināšanas darbībā, ja lietotājam "
-#~ "ir jāpārstartē sistēma."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informēt lietotāju par automātiskās atjaunināšanas atcelšanu barojoties "
-#~ "no baterijas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the "
-#~ "machine is running on battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Informēt lietotāju par automātiskās atjaunināšanas atcelšanu, jo dators "
-#~ "barojas no baterijas."
-
-#~ msgid "Notify the user when the update was started"
-#~ msgstr "Informēt lietotāju par atjaunināšanas sākšanu"
-
-#~ msgid "Notify the user when the update was started."
-#~ msgstr "Informēt lietotāju par atjaunināšanas sākšanu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
-#~ "There can be various reasons for that.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n"
-#~ " • <b>%s</b>\n"
-#~ " • <b>%s</b>\n"
-#~ " • <b>%s</b>\n"
-#~ " • <b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kļūda, aktivizējot XKB konfigurāciju.\n"
-#~ "Tam var būt vairāki iemesli.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ja jums liekas, ka šī situācija ir kļūda, iekļaujiet rezultātus no\n"
-#~ " • <b>%s</b>\n"
-#~ " • <b>%s</b>\n"
-#~ " • <b>%s</b>\n"
-#~ " • <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "_Layouts"
-#~ msgstr "_Izkārtojumi"
-
-#~ msgid "Show _Keyboard Layout..."
-#~ msgstr "Rādīt _tastatūras izkārtojumu..."
-
-#~ msgid "Region and Language Settings"
-#~ msgstr "Vietas un valodas iestatījumi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-#~ "battery power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automātiskie atjauninājumi netiek instalēti tāpēc, ka jūsu dators tiek "
-#~ "barots no baterijas"
-
-#~ msgid "Updates not installed"
-#~ msgstr "Atjauninājumi nav instalēti"
-
-#~ msgid "Install the updates anyway"
-#~ msgstr "Instalēt atjauninājumus tik un tā"
-
-#~ msgid "No restart is required."
-#~ msgstr "Nav nepieciešama pārstartēšana."
-
-#~ msgid "A restart is required."
-#~ msgstr "Nepieciešama pārstartēšana."
-
-#~ msgid "You need to log out and log back in."
-#~ msgstr "Jums nepieciešams pieteikties un atteikties."
-
-#~ msgid "You need to restart the application."
-#~ msgstr "Jums nepieciešams pārstartēt lietotni."
-
-#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jums nepieciešams atteikties un pieteikties, lai sistēma paliktu droša."
-
-#~ msgid "A restart is required to remain secure."
-#~ msgstr "Nepieciešama pārstartēšana, lai sistēma paliktu droša."
-
-#~ msgid "One package was skipped:"
-#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
-#~ msgstr[0] "Viena pakotne tika izlaista:"
-#~ msgstr[1] "Pāris pakotnes tika izlaistas:"
-#~ msgstr[2] "Pāris pakotnes tika izlaistas:"
-
-#~ msgid "Restart computer now"
-#~ msgstr "Pārstartēt datoru tagad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prioritāte, ko izmantot šim spraudnim gnome-settings-daemon startēšanās "
-#~ "rindā."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
-#~ msgstr "Vai šo spraudni aktivizēs gnome-settings-daemon vai nē."
-
-#~ msgid "Allowed keys"
-#~ msgstr "Atļautie taustiņi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory "
-#~ "is in the list. This is useful for lockdown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja netukšs, taustiņu sasaite tiks ignorēta, ja vien iestatījumu mape ir "
-#~ "sarakstā. Tas ir noderīgi noslēgšanai."
-
-#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
-#~ msgstr "Aktivējiet šo, lai iestatītu kursoru absolūtā režīmā."
-
-#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
-#~ msgstr "Aktivējiet šo, lai iestatītu irbuli absolūtā režīmā."
-
-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iestatiet šo uz x1, y1 un x2, y2 laukumam, kuru var izmantot kursors."
-
-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iestatiet šo uz x1, y1 un x2, y2 laukumam, kuru var izmantot dzēšgumija."
-
-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iestatiet šo uz x1, y1 un x2, y2 laukumam, kuru var izmantot paliknis."
-
-#~ msgid "Wacom cursor absolute mode"
-#~ msgstr "Wacom kursora absolūtais režīms"
-
-#~ msgid "Wacom cursor button mapping"
-#~ msgstr "Wacom kursora pogu attēlojums"
-
-#~ msgid "Wacom cursor tablet area"
-#~ msgstr "Wacom kursora planšetes laukums"
-
-#~ msgid "Wacom eraser absolute mode"
-#~ msgstr "Wacom dzēšgumijas absolūtais režīms"
-
-#~ msgid "Wacom eraser tablet area"
-#~ msgstr "Wacom dzēšgumijas planšetes laukums"
-
-#~ msgid "Wacom stylus tablet area"
-#~ msgstr "Wacom irbuļa planšetes laukums"
-
-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-#~ msgstr "Vai vēlaties aktivizēt lēnos taustiņus?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-#~ msgstr "Vai vēlaties deaktivizēt lēnos taustiņus?"
-
-#~ msgid "Don't activate"
-#~ msgstr "Neaktivizēt"
-
-#~ msgid "Don't deactivate"
-#~ msgstr "Nedeaktivizēt"
-
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Aktivizēt"
-
-#~ msgid "Deactivate"
-#~ msgstr "Deaktivizēt"
-
-#~ msgid "Do_n't activate"
-#~ msgstr "N_eaktivizēt"
-
-#~ msgid "Do_n't deactivate"
-#~ msgstr "N_edeaktivizēt"
-
-#~ msgid "_Activate"
-#~ msgstr "_Aktivizēt"
-
-#~ msgid "_Deactivate"
-#~ msgstr "_Deaktivizēt"
-
-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "Vai vēlaties aktivizēt lipīgo taustiņu funkciju?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "Vai vēlaties deaktivizēt lipīgo taustiņu funkciju?"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Noklusētais"
-
-#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
-#~ msgstr "Taustiņu sasaiste (%s) ir nederīga (%d)"
-
-#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
-#~ msgstr "Taustiņu sasaiste (%s) ir nepilnīga"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while trying to run (%s)\n"
-#~ "which is linked to the key (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kļūda, mēģinot palaist (%s),\n"
-#~ "kurš ir saistīts ar taustiņu (%s)"
-
-#~ msgid "Keybindings plugin"
-#~ msgstr "Taustiņu sasaistes spraudnis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
-#~ "is set and points to a valid application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nevarēja iegūt noklusēto termināli. Pārliecinieties, ka jūsu noklusētā "
-#~ "termināļa komanda ir iestatīta un norāda uz derīgu lietotni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't execute command: %s\n"
-#~ "Verify that this is a valid command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nevarēja izpildīt komandu: %s\n"
-#~ "Pārliecinieties, ka tā ir derīga komanda."
-
-#~ msgid "Module Path"
-#~ msgstr "Moduļa ceļš"
-
-#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-#~ msgstr "ceļš uz viedkartes PKCS #11 draiveri"
-
-#~ msgid "Slot ID"
-#~ msgstr "Slota ID"
-
-#~ msgid "The slot the card is in"
-#~ msgstr "Slots, kurā ir karte"
-
-#~ msgid "Slot Series"
-#~ msgstr "Slota sērija"
-
-#~ msgid "per-slot card identifier"
-#~ msgstr "karšu identifikators katram slotam"
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Modulis"
-
-#~ msgid "Change system time and date settings"
-#~ msgstr "Mainīt sistēmas laika un datuma iestatījumus"
-
-#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-#~ msgstr "Lai mainītu laika un datuma iestatījumus, jāautentificējas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vai sesijas sākumā vajadzētu parādīt paziņojumus, ja profils ir nederīgs."
-
-#~ msgid "Automounter plugin"
-#~ msgstr "Automātiskās montēšanas spraudnis"
-
-#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lai nokonfigurētu laika un datuma iestatījumus, nepieciešamas "
-#~ "privilēģijas."
-
-#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
-#~ msgstr "Sasaiste, lai ieslēgtu vai izslēgtu skārienpaliktni."
-
-#~ msgid "Keyboard _Preferences"
-#~ msgstr "Tastatūras _iestatījumi"
-
-#~ msgid "Volume step"
-#~ msgstr "Skaļuma solis"
-
-#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
-#~ msgstr "Skaļuma solis procentuāli."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification icon with display related things should be shown in the "
-#~ "panel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vai paziņojumu ikonai ar displeja saistītām lietām vajadzētu būt redzamai "
-#~ "panelī."
-
-#~ msgid "Show Displays in Notification Area"
-#~ msgstr "Rādīt displejus paziņojumu laukā"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "DPI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
-#~ "inch."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izmantojamā izšķirtspēja, kad pārveido fontu izmērus uz pikseļu izmēriem. "
-#~ "Norāda punktus collā."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]