[gnome-builder] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Updated Galician translations
- Date: Sat, 19 Sep 2015 22:19:18 +0000 (UTC)
commit 5bf18f7317a2316b1633df3da940665af7b6f612
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date: Sun Sep 20 00:19:12 2015 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 42 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b500c1e..b7e9b13 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-14 16:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-14 16:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-20 00:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-20 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -196,7 +196,8 @@ msgstr "Construtor"
msgid "The default color scheme for Builder"
msgstr "O esquema de cor predefinido para Builder"
-#: ../data/ui/gb-editor-frame.ui.h:1
+#. OVR indicates we are in overwite mode
+#: ../data/ui/gb-editor-frame.ui.h:2
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
@@ -300,8 +301,12 @@ msgstr ""
"recargar o ficheiro?"
#: ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:4
-msgid "Search Symbols"
-msgstr "Buscar sÃmbolos"
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Ir á liña"
+
+#: ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:5
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
#: ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:1
msgid "Select a Project"
@@ -1009,7 +1014,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar os parámetros predeterminados."
msgid "File contained invalid UTF-8"
msgstr "O ficheiro contén UTF-8 non é válido"
-#: ../libide/ide-buffer.c:1990
+#: ../libide/ide-buffer.c:1991
msgid "The current language lacks a symbol resolver."
msgstr "Ao linguaxe actual fáltalle un resolutor de sÃmbolos."
@@ -1136,29 +1141,29 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o cartafol: %s"
msgid "Failed to load file: %s: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o ficheiro: %s: %s"
-#: ../libide/ide-source-view.c:4565
+#: ../libide/ide-source-view.c:4563
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Inserir «%s»"
-#: ../libide/ide-source-view.c:4567
+#: ../libide/ide-source-view.c:4565
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with \"%s\""
msgstr "SubstituÃr «%s» con «%s»"
-#: ../libide/ide-source-view.c:4685
+#: ../libide/ide-source-view.c:4683
msgid "Apply Fix-It"
msgstr "Aplicar corrección"
-#: ../libide/ide-source-view.c:4728
+#: ../libide/ide-source-view.c:4726
msgid "Join Lines"
msgstr "Unir liñas"
-#: ../libide/ide-source-view.c:4739
+#: ../libide/ide-source-view.c:4737
msgid "Sort Lines"
msgstr "Ordenar liñas"
-#: ../libide/ide-source-view.c:4758
+#: ../libide/ide-source-view.c:4756
msgid "Go to Definition"
msgstr "Ir á definición"
@@ -1206,7 +1211,7 @@ msgstr "augogen.sh non é un executábel."
msgid "autogen.sh failed to create configure (%s)"
msgstr "autogen.sh fallou ao crear o configure (%s)"
-#: ../plugins/autotools/ide-makecache.c:998
+#: ../plugins/autotools/ide-makecache.c:999
msgid "Invalid makefile provided, ignoring."
msgstr "O ficheiro makefile fornecido non é válido, ignorándoo."
@@ -1327,8 +1332,8 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: ../plugins/device-manager/gb-device-manager-panel.c:75
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+msgid "Device Manager"
+msgstr "Xestor de dispositivos"
#: ../plugins/file-search/gb-file-search-provider.c:45
msgid "Switch To"
@@ -1457,17 +1462,17 @@ msgstr "Directorio|Proxectos"
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Prema nun elemento para seleccionalo)"
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:150
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u de %u"
-
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:180
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:73
#, c-format
msgid "Line %u, Column %u"
msgstr "Liña %u, Columna %u"
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:595
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:241
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u de %u"
+
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:661
msgid "Re_veal in Project Tree"
msgstr "_Mostrar no árbore de proxectos"
@@ -1484,10 +1489,16 @@ msgstr "Gardar documento"
msgid "Save Document As"
msgstr "Gardar documento como"
-#: ../src/editor/gb-editor-view.c:111
+#: ../src/editor/gb-editor-view.c:113
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto plano"
+#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
+#: ../src/editor/gb-editor-view.c:592
+#, c-format
+msgid "Provide a number between 1 and %u"
+msgstr "Forneza un número entre 1 e %u"
+
#. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
#: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:95
msgid "restore insert cursor mark"
@@ -1639,11 +1650,11 @@ msgstr "Non é posÃbel atopar o fornecedor"
msgid "%s more"
msgstr "%s máis"
-#: ../src/shortcuts/gb-shortcuts-dialog.c:920
+#: ../src/shortcuts/gb-shortcuts-dialog.c:937
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Atallos da busca"
-#: ../src/shortcuts/gb-shortcuts-dialog.c:947
+#: ../src/shortcuts/gb-shortcuts-dialog.c:964
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da busca"
@@ -1854,6 +1865,12 @@ msgstr "%s resultados\n"
msgid "PROJECT_FILE [SEARCH TERMS...]"
msgstr "FICHEIRO_DE_PROXECTO [TERMOS DE BUSCA...]"
+#~ msgid "Search Symbols"
+#~ msgstr "Buscar sÃmbolos"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Dispositivo"
+
#~ msgid "HTML Preview"
#~ msgstr "Previsualización HTML"
@@ -2093,9 +2110,6 @@ msgstr "FICHEIRO_DE_PROXECTO [TERMOS DE BUSCA...]"
#~ msgid "The build system used by the context."
#~ msgstr "O sistema de construción usado polo contexto."
-#~ msgid "Device Manager"
-#~ msgstr "Xestor de dispositivos"
-
#~ msgid "The device manager for the context."
#~ msgstr "O xestor de dispositivos para o contexto."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]