[gnome-settings-daemon] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 20 Sep 2015 13:56:42 +0000 (UTC)
commit 1cf55f9c4ffe6081199669e4b637ed532928211d
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date: Sun Sep 20 13:56:35 2015 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 421 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 200 insertions(+), 221 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ef6f26e..304af48 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-26 17:40-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-20 08:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-20 10:55-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon"
@@ -164,88 +164,80 @@ msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
msgstr "Habilite isso somente para mover o cursor quando o usuário tocar o tablet."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Wacom last calibrated resolution"
-msgstr "Última resolução calibrada no Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
-msgstr "Manter a última resolução calibrada para ajudar a verificar se a calibração é necessária."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "Curva de pressão da agulha Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr "Defina isso para x1, y1, e x2, y2 de curva de pressão aplicada para a agulha."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "Mapeamento de botão de agulha Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "Defina isso para mapeamento lógico de botão."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "Limiar de pressão da agulha Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr "Defina isso para pressionar o valor na qual um evento de clique de agulha é gerado."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "Curva de pressão do apagador Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr "Defina isso para x1, y1, e x2, y2 de curva de pressão aplicada para o apagador."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "Mapeamento de botão do apagador Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "Limiar de pressão do apagador Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr "Defina isso para pressionar o valor na qual um evento de clique do apagador é gerado."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Wacom button action type"
msgstr "Tipo de ação do botão Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "O tipo de ação disparado pelo botão sendo pressionado."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Combinação de teclas para a ação personalizada"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions."
msgstr "O atalho de teclado gerado quando o botão for pressionado para ações personalizadas."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
msgstr "Combinação de teclas para uma ação personalizada de touchstrip ou touchring"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for custom actions (up
followed by down)."
msgstr "O atalho de teclado gerado quando um \"touchring\" ou \"touchstrip\" é usado para as ações
personalizadas (acima seguida de abaixo)."
#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Button label for OLED display."
msgstr "Rótulo de botão para tela OLED."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
msgstr "Rótulo vai ser renderizado para a tela OLED pertencente a este botão"
@@ -834,22 +826,13 @@ msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Dispositivo de calibração de cor removido"
#. Priority=100
-#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
-
-#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
-msgstr "Mostra/oculta cursor em dispositivos de tablet"
-
-#. Priority=100
#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Date and Time"
msgstr "Data e Hora"
#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Automatically update timezone and display notifications"
-msgstr "Atualizar automaticamente o fuso horário e exibir notificações"
+msgid "Automatically update timezone"
+msgstr "Atualizar automaticamente o fuso horário"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
@@ -878,85 +861,51 @@ msgstr "Teste"
msgid "Dummy plugin"
msgstr "Plug-in de teste"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587
#, c-format
msgid "Low Disk Space on “%s”"
msgstr "Pouco espaço em disco em \"%s\""
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589
#, c-format
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some space by emptying the trash."
msgstr "O volume \"%s\" tem apenas %s de espaço em disco restante. Você poderá liberar algum espaço
esvaziando a lixeira."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:593
#, c-format
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
msgstr "O volume \"%s\" tem apenas %s de espaço em disco restante."
-#. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Pouco espaço em disco"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:600
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space by emptying the trash."
msgstr "O computador tem apenas %s de espaço em disco restante. Você poderá liberar algum espaço esvaziando
a lixeira."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630 ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:603
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Este computador tem apenas %s de espaço em disco restante."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:618
msgid "Disk space"
msgstr "Espaço no disco"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
msgid "Examine"
msgstr "Examinar"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:435
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:633
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667 ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:450
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65
-msgid "Don't show any warnings again for this file system"
-msgstr "Não mostrar quaisquer avisos novamente para este sistema de arquivo"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67
-msgid "Don't show any warnings again"
-msgstr "Não mostrar quaisquer avisos novamente"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
-#, c-format
-msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
-msgstr "O volume \"%s\" tem apenas %s de espaço em disco restante."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
-msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files
to another disk or partition."
-msgstr "Você pode liberar espaço em disco esvaziando a lixeira, removendo programas ou arquivos
inutilizados, ou movendo arquivos para outro disco ou partição."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102
-msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to another disk
or partition."
-msgstr "Você pode liberar espaço em disco removendo programas ou arquivos inutilizados, ou movendo arquivos
para outro disco ou partição."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107
-msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files
to an external disk."
-msgstr "Você pode liberar espaço em disco esvaziando a lixeira, removendo programas ou arquivos
inutilizados, ou movendo arquivos para um disco externo."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110
-msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to an external
disk."
-msgstr "Você pode liberar espaço em disco removendo programas ou arquivos inutilizados, ou movendo arquivos
para um disco externo."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:443
-msgid "Examine…"
-msgstr "Examinar…"
-
#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Housekeeping"
msgstr "Limpeza"
@@ -973,7 +922,7 @@ msgstr "Teclado"
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Plug-in do teclado"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1984
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1985
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Gravação de tela de %d %t.webm"
@@ -1152,18 +1101,18 @@ msgstr "Orientação"
msgid "Orientation plugin"
msgstr "Plug-in de orientação"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:75
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:81
msgid "Unknown time"
msgstr "Tempo desconhecido"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:80
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:86
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutos"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:90
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1172,143 +1121,143 @@ msgstr[1] "%i horas"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:102
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:103
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:98
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:104
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:889 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:671
../plugins/power/gsd-power-manager.c:771
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:685
../plugins/power/gsd-power-manager.c:785
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Bateria está criticamente baixa"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:345
msgid "UPS Discharging"
msgstr "No-break descarregando"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "Restam %s de energia reserva no no-break"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:339
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:353
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "Resta uma quantidade desconhecida de energia reserva no no-break"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:503
../plugins/power/gsd-power-manager.c:654 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:762
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2022 ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:369 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:517
../plugins/power/gsd-power-manager.c:668 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:776
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2063 ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "Energia"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:432
msgid "Battery low"
msgstr "Bateria baixa"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:421
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:435
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Bateria do laptop baixa"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "Aproximadamente %s restantes (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:433
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447
msgid "UPS low"
msgstr "Bateria do no-break baixa"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Aproximadamente %s de energia reserva restante no no-break (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Mouse com bateria baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:461
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "A bateria do mouse sem fio está baixa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Teclado com bateria baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:454
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:468
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "A bateria do teclado sem fio está baixa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612
msgid "PDA battery low"
msgstr "PDA com bateria baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:461
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:475
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "A bateria do PDA está baixa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608
../plugins/power/gsd-power-manager.c:617
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:622
../plugins/power/gsd-power-manager.c:631
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Telefone celular com bateria baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:468
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:482
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "A bateria do telefone celular está baixa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486
msgid "Media player battery low"
msgstr "Reprodutor de mídia com bateria baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:475
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:489
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "A bateria do reprodutor de mídia está baixa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:493 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:640
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Tablet com bateria baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:482
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:496
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "A bateria do tablet está baixa (%.0f%%)"
@@ -1316,155 +1265,155 @@ msgstr "A bateria do tablet está baixa (%.0f%%)"
# Dizer 'Computador conectado' remete a idéia de computador com acesso a internet, podendo confundir o
usuário. A idéia aqui é dizer que é um dispositivo anexo ao computador--Enrico
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:500 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Dispositivo conectado com bateria baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:489
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:503
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "A bateria do dispositivo conectado à máquina está baixa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:513
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:527
msgid "Battery is low"
msgstr "Bateria baixa"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:559
msgid "Battery critically low"
msgstr "Bateria criticamente baixa"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:548 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:698
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Bateria do laptop criticamente baixa"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:557
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:571
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "O computador irá hibernar em breve a menos que seja conectado."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:575
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "O computador irá desligar em breve a menos que seja conectado."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:569 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:723
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:583 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737
msgid "UPS critically low"
msgstr "Bateria do no-break criticamente baixa"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:575
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing
data."
msgstr "Aproximadamente %s de energia restante no no-break (%.0f%%). Ligue o computador na tomada para
evitar perda de dados."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
#, c-format
msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "A carga do mouse sem fio está muito baixa (%.0f%%). Este dispositivo vai parar de funcionar em breve
se não for carregado."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not
charged."
msgstr "A carga do teclado sem fio está muito baixa (%.0f%%). Este dispositivo vai parar de funcionar em
breve se não for carregado."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615
#, c-format
msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "A carga do PDA está muito baixa (%.0f%%). Este dispositivo vai parar de funcionar em breve se não
for carregado."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:611
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625
#, c-format
msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "A carga do telefone celular está muito baixa (%.0f%%). Este dispositivo vai parar de funcionar em
breve se não for carregado."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:620
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634
#, c-format
msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "A carga do reprodutor de mídia está muito baixa (%.0f%%). Este dispositivo vai parar de funcionar em
breve se não for carregado."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:629
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:643
#, c-format
msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "A carga do tablet está muito baixa (%.0f%%). Este dispositivo vai parar de funcionar em breve se não
for carregado."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:638
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:652
#, c-format
msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "A carga do dispositivo conectado à máquina está muito baixa (%.0f%%). O dispositivo vai parar de
funcionar em breve se não for carregado."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720
msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "A bateria está abaixo do nível crítico e este computador está prestes a hibernar."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:711
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:725
msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "A bateria está abaixo do nível crítico e este computador está prestes a desligar."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:745
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "O no-break está abaixo do nível crítico e este computador está prestes a hibernar."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:736
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:750
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "O no-break está abaixo do nível crítico e este computador está prestes a desligar."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1218
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1255
msgid "Lid has been opened"
msgstr "A tampa foi aberta"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1293
msgid "Lid has been closed"
msgstr "A tampa foi fechada"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1817
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1854
msgid "On battery power"
msgstr "Computador ligado à energia da bateria"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1822
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1859
msgid "On AC power"
msgstr "Computador ligado na tomada"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041
msgid "Automatic logout"
msgstr "Encerramento de sessão automático"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Em breve sua sessão será encerrada devido inatividade."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Suspensão automática"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2051
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "Computador iá suspender em breve por causa de inatividade."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2051
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Hibernação automática"
@@ -1510,208 +1459,203 @@ msgstr "Sem driver de impressão para %s."
msgid "No driver for this printer."
msgstr "Sem drivers para esta impressora."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:806
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:849
msgid "Printers"
msgstr "Impressoras"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:380
msgid "Toner low"
msgstr "Toner baixo"
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
msgid "Toner empty"
msgstr "Toner vazio"
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:384
msgid "Not connected?"
msgstr "Não conectado?"
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386
msgid "Cover open"
msgstr "Tampa aberta"
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388
msgid "Printer configuration error"
msgstr "Erro de configuração de impressora"
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390
msgid "Door open"
msgstr "Porta aberta"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392
msgid "Marker supply low"
msgstr "Marcador de suprimento de tinta baixo"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:394
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Sem marcador de suprimento de tinta"
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:396
msgid "Paper low"
msgstr "Pouco papel"
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
msgid "Out of paper"
msgstr "Sem papel"
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
msgid "Printer off-line"
msgstr "Impressora desconectada"
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:792
msgid "Printer error"
msgstr "Erro de impressora"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "A impressora \"%s\" está com toner baixo."
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "A impressora \"%s\" está sem toner."
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "A impressora \"%s\" pode não estar conectada."
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "A tampa da impressora \"%s\" está aberta."
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
msgstr "Há um filtro de impressão faltando para a impressora \"%s\"."
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:417
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "A porta da impressora \"%s\" está aberta."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
msgstr "A impressora \"%s\" está com um marcador de suprimento de tinta baixo."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:421
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
msgstr "A impressora \"%s\" está sem um marcador de suprimento de tinta."
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "A impressora \"%s\" está com pouco papel."
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:425
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "A impressora \"%s\" está sem papel."
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "A impressora \"%s\" está atualmente desconectada."
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:429
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Há um problema com a impressora \"%s\"."
#. Translators: New printer has been added
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477
msgid "Printer added"
msgstr "Impressora adicionada"
-#. Translators: A printer has been removed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
-msgid "Printer removed"
-msgstr "Impressora removida"
-
#. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
msgstr "Impressora parada"
#. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:508
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:534
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:542
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:550
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:558
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:571
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "\"%s\" on %s"
msgstr "\"%s\" na %s"
#. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:540
msgctxt "print job state"
msgid "Printing canceled"
msgstr "Impressão cancelada"
#. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:548
msgctxt "print job state"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Impressão abortada"
#. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:556
msgctxt "print job state"
msgid "Printing completed"
msgstr "Impressão completa"
#. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524
../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:569
msgctxt "print job state"
msgid "Printing"
msgstr "Imprimindo"
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786
msgid "Printer report"
msgstr "Relatório da impressora"
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:789
msgid "Printer warning"
msgstr "Advertência da impressora"
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:799
#, c-format
msgid "Printer '%s': '%s'."
msgstr "Impressora \"%s\": \"%s\"."
@@ -1803,86 +1747,86 @@ msgid "Done"
msgstr "Pronto"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
msgid "Left Ring"
msgstr "Ring da esquerda"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Modo Ring esquerdo #%d"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
msgid "Right Ring"
msgstr "Ring da direita"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Modo Ring direito #%d"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "Touchstrip da esquerda"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Modo Touchstrip esquerdo #%d"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "Touchstrip da direita"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Modo Touchstrip direito #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Alternador de modo Touchring esquerdo"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Alternador de modo Touchring direito"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Alternador de modo Touchstrip esquerdo"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Alternador de modo Touchstrip direito"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Alternador de modo #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Botão esquerdo #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Botão direito #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Botão superior #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Botão inferior #%d"
@@ -1891,32 +1835,19 @@ msgstr "Botão inferior #%d"
msgid "New shortcut…"
msgstr "Novo atalho…"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1028
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1010
#, c-format
msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
msgstr "O tablet \"%s\" pode não funcionar como esperado."
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1029
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1011
msgid "Unknown Tablet Connected"
msgstr "Tablet desconhecido conectado"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1033 ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1701
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
msgid "Wacom Settings"
msgstr "Configurações do Wacom"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1695
-#, c-format
-msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
-msgstr "O tablet \"%s\" precisa ser calibrado."
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1697
-msgid "Calibration needed"
-msgstr "Calibração necessária"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1710
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Calibrar"
-
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093
../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104
msgctxt "Action type"
msgid "None"
@@ -2002,6 +1933,54 @@ msgstr "Configurações do X"
msgid "Manage X Settings"
msgstr "Gerenciar configurações do X"
+#~ msgid "Wacom last calibrated resolution"
+#~ msgstr "Última resolução calibrada no Wacom"
+
+#~ msgid "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
+#~ msgstr "Manter a última resolução calibrada para ajudar a verificar se a calibração é necessária."
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Cursor"
+
+#~ msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
+#~ msgstr "Mostra/oculta cursor em dispositivos de tablet"
+
+#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+#~ msgstr "Não mostrar quaisquer avisos novamente para este sistema de arquivo"
+
+#~ msgid "Don't show any warnings again"
+#~ msgstr "Não mostrar quaisquer avisos novamente"
+
+#~ msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+#~ msgstr "O volume \"%s\" tem apenas %s de espaço em disco restante."
+
+#~ msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving
files to another disk or partition."
+#~ msgstr "Você pode liberar espaço em disco esvaziando a lixeira, removendo programas ou arquivos
inutilizados, ou movendo arquivos para outro disco ou partição."
+
+#~ msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to another
disk or partition."
+#~ msgstr "Você pode liberar espaço em disco removendo programas ou arquivos inutilizados, ou movendo
arquivos para outro disco ou partição."
+
+#~ msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving
files to an external disk."
+#~ msgstr "Você pode liberar espaço em disco esvaziando a lixeira, removendo programas ou arquivos
inutilizados, ou movendo arquivos para um disco externo."
+
+#~ msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to an external
disk."
+#~ msgstr "Você pode liberar espaço em disco removendo programas ou arquivos inutilizados, ou movendo
arquivos para um disco externo."
+
+#~ msgid "Examine…"
+#~ msgstr "Examinar…"
+
+#~ msgid "Printer removed"
+#~ msgstr "Impressora removida"
+
+#~ msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
+#~ msgstr "O tablet \"%s\" precisa ser calibrado."
+
+#~ msgid "Calibration needed"
+#~ msgstr "Calibração necessária"
+
+#~ msgid "Calibrate"
+#~ msgstr "Calibrar"
+
#~ msgid "Disable touchpad while typing"
#~ msgstr "Desabilitar o touchpad enquanto digita"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]