[gsettings-desktop-schemas] Updated Brazilian Portuguese translation



commit d8fa3f1333d3aeb68f1b7da555e6b7c2fe5d554a
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date:   Sun Sep 20 14:58:36 2015 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   23 +++++++++++------------
 1 files changed, 11 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index fa0477f..329a06e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-04-16 21:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-17 13:10-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-20 09:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-20 11:55-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:1
 msgid "On-screen keyboard"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgid "Gesture single click"
 msgstr "Clique simples gesticulado"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Direction to perform a single click ('left', 'right', 'up', 'down)."
+msgid "Direction to perform a single click ('left', 'right', 'up', 'down')."
 msgstr "Direção para realizar um clique simples (\"esquerda\", \"direita\", \"cima\", \"baixo\")."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:7
@@ -463,7 +463,7 @@ msgid "Gesture double click"
 msgstr "Clique duplo gesticulado"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Direction to perform a double click ('left', 'right', 'up', 'down)."
+msgid "Direction to perform a double click ('left', 'right', 'up', 'down')."
 msgstr "Direção para realizar um clique duplo (\"esquerda\", \"direita\", \"cima\", \"baixo\")."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:9
@@ -471,7 +471,7 @@ msgid "Gesture drag click"
 msgstr "Clique de arrastar gesticulado"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Direction to perform dragging ('left', 'right', 'up', 'down)."
+msgid "Direction to perform dragging ('left', 'right', 'up', 'down')."
 msgstr "Direção para realizar um arrasto (\"esquerda\", \"direita\", \"cima\", \"baixo\")."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:11
@@ -479,7 +479,7 @@ msgid "Gesture secondary click"
 msgstr "Clique secundário gesticulado"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Direction to perform a secondary click ('left', 'right', 'up', 'down)."
+msgid "Direction to perform a secondary click ('left', 'right', 'up', 'down')."
 msgstr "Direção para realizar um clique secundário (\"esquerda\", \"direita\", \"cima\", \"baixo\")."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:13
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
 msgid "Picture URI"
 msgstr "URI da imagem"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:4
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:4 
../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:40
 msgid "URI to use for the background image. Note that the backend only supports local (file://) URIs."
 msgstr "URI para usar como imagem de fundo. Não que o sistema somente suporte URIs locais (file://)."
 
@@ -1547,10 +1547,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "OBSOLETA: está chave é obsoleta e ignorada."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:40
-msgid "URI to use for the background image. Not that the backend only supports local (file://) URIs."
-msgstr "URI para usar como imagem de fundo. Note que o sistema somente tem suporte a URIs locais (file://)."
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Disable all external search providers"
 msgstr "Desabilitar todos os provedores de pesquisa externos"
@@ -2452,6 +2448,9 @@ msgstr "Porta do proxy de SOCKS"
 msgid "The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks/host\" that you proxy through."
 msgstr "A porta de proxy na máquina definida em \"/system/proxy/socks/host\"."
 
+#~ msgid "URI to use for the background image. Not that the backend only supports local (file://) URIs."
+#~ msgstr "URI para usar como imagem de fundo. Note que o sistema somente tem suporte a URIs locais 
(file://)."
+
 #~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
 #~ msgstr "Elevação deve ser um efeito colateral de outras interações com o usuário"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]