[gsettings-desktop-schemas] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gsettings-desktop-schemas] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 20 Sep 2015 14:58:42 +0000 (UTC)
commit d8fa3f1333d3aeb68f1b7da555e6b7c2fe5d554a
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date: Sun Sep 20 14:58:36 2015 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 23 +++++++++++------------
1 files changed, 11 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index fa0477f..329a06e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-16 21:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-17 13:10-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-20 09:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-20 11:55-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:1
msgid "On-screen keyboard"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgid "Gesture single click"
msgstr "Clique simples gesticulado"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Direction to perform a single click ('left', 'right', 'up', 'down)."
+msgid "Direction to perform a single click ('left', 'right', 'up', 'down')."
msgstr "Direção para realizar um clique simples (\"esquerda\", \"direita\", \"cima\", \"baixo\")."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:7
@@ -463,7 +463,7 @@ msgid "Gesture double click"
msgstr "Clique duplo gesticulado"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Direction to perform a double click ('left', 'right', 'up', 'down)."
+msgid "Direction to perform a double click ('left', 'right', 'up', 'down')."
msgstr "Direção para realizar um clique duplo (\"esquerda\", \"direita\", \"cima\", \"baixo\")."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:9
@@ -471,7 +471,7 @@ msgid "Gesture drag click"
msgstr "Clique de arrastar gesticulado"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Direction to perform dragging ('left', 'right', 'up', 'down)."
+msgid "Direction to perform dragging ('left', 'right', 'up', 'down')."
msgstr "Direção para realizar um arrasto (\"esquerda\", \"direita\", \"cima\", \"baixo\")."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:11
@@ -479,7 +479,7 @@ msgid "Gesture secondary click"
msgstr "Clique secundário gesticulado"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Direction to perform a secondary click ('left', 'right', 'up', 'down)."
+msgid "Direction to perform a secondary click ('left', 'right', 'up', 'down')."
msgstr "Direção para realizar um clique secundário (\"esquerda\", \"direita\", \"cima\", \"baixo\")."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:13
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
msgid "Picture URI"
msgstr "URI da imagem"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:4
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:4
../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:40
msgid "URI to use for the background image. Note that the backend only supports local (file://) URIs."
msgstr "URI para usar como imagem de fundo. Não que o sistema somente suporte URIs locais (file://)."
@@ -1547,10 +1547,6 @@ msgstr ""
"\n"
"OBSOLETA: está chave é obsoleta e ignorada."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:40
-msgid "URI to use for the background image. Not that the backend only supports local (file://) URIs."
-msgstr "URI para usar como imagem de fundo. Note que o sistema somente tem suporte a URIs locais (file://)."
-
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable all external search providers"
msgstr "Desabilitar todos os provedores de pesquisa externos"
@@ -2452,6 +2448,9 @@ msgstr "Porta do proxy de SOCKS"
msgid "The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks/host\" that you proxy through."
msgstr "A porta de proxy na máquina definida em \"/system/proxy/socks/host\"."
+#~ msgid "URI to use for the background image. Not that the backend only supports local (file://) URIs."
+#~ msgstr "URI para usar como imagem de fundo. Note que o sistema somente tem suporte a URIs locais
(file://)."
+
#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
#~ msgstr "Elevação deve ser um efeito colateral de outras interações com o usuário"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]