[gnome-mahjongg] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Updated Swedish translation
- Date: Sun, 20 Sep 2015 15:36:11 +0000 (UTC)
commit d04dc6805bfde7e78fa4784a0fd12819f9ebf212
Author: Erik Sköldås <er sk telia com>
Date: Sun Sep 20 15:36:05 2015 +0000
Updated Swedish translation
help/sv/sv.po | 108 +++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index c20ea95..79559de 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# Swedish translation of help for GNOME Mahjongg help.
-# Copyright ©2015 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Erik Sköldås <erik skoldas tele2 se>, 2015.
+# Swedish translation of help for GNOME Mahjongg.
+# Copyright © 2015 gnome-mahjongg's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-mahjongg package.
+# Erik Sköldås <erik skoldas tele2 se>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-mahjong\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-05 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-07 19:31+0100\n"
+"Project-Id-Version: gnome-mahjongg\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-04 07:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-20 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Erik Sköldås <erik skoldas tele2 se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -166,8 +166,8 @@ msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
msgstr ""
-"<app>GNOME Spel</app> är utvecklat och underhålls av en frivillig gemenskap. "
-"Du är välkommen att delta."
+"<app>GNOME-spelen</app> är utvecklade och underhålls av en frivillig "
+"gemenskap. Du är välkommen att delta."
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:23
@@ -183,8 +183,8 @@ msgstr ""
"\">hjälpa till att utveckla <app>GNOME Spel</app></link>, kan du komma i "
"kontakt med utvecklarna genom <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?"
"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, eller via vår "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">e-"
-"postlista</link>."
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">sändlista</"
+"link>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/documentation.page:17
@@ -197,8 +197,8 @@ msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
msgstr ""
-"<app>GNOME Spel</app> underhålls av en frivillig gemenskap. Du är välkommen "
-"att delta."
+"<app>GNOME-spelen</app> underhålls av en frivillig gemenskap. Du är "
+"välkommen att delta."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:22
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"Om du vill bidra till dokumentationsprojektet, är du välkommen att ta "
"kontakt med oss via <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A"
"%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, eller via vår <link href=\"http://"
-"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">e-postlista</link>."
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">sändlista</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:24
@@ -320,13 +320,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"<gui>Hint</gui> can be accessed by clicking <guiseq><gui>Mahjongg</"
"gui><gui>Hint</gui></guiseq>. Alternatively, use the <gui>Hint</gui> button "
-"in the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>H</key></keyseq>."
+"in the header bar, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
msgstr ""
"<gui>Tips</gui> kan nås genom att klicka <guiseq><gui>Mahjong</"
-"gui><gui>Tips</gui></guiseq>. Alternativt, använda <gui>Tips</gui>-knappen i "
-"<link xref=\"toolbar\">verktygsfältet</link>, eller tryck <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>H</key></keyseq>."
+"gui><gui>Tips</gui></guiseq>. Alternativt kan du använda <gui>Tips</gui>-"
+"knappen i rubrikfältet, eller tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
+"keyseq>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/hints.page:42
@@ -341,12 +340,14 @@ msgstr ""
#: C/hints.page:44
msgid "There is a 30-second penalty for each use of the \"hint\" option."
msgstr ""
-"Det är ett 30-sekunders straff för varje användning av \"tips\" alternativet."
+"Det är ett 30 sekunders straff för varje användning av alternativet \"tips\"."
#. (itstool) path: div/p
#: C/hints.page:53
msgid "You can use <gui>Hints</gui> to help you find identical tiles."
-msgstr "Du kan använda <gui>Tips</gui> till hjälp att hitta identiska brickor."
+msgstr ""
+"Du kan använda <gui>Tips</gui> för att hjälpa dig att hitta identiska "
+"brickor."
#. (itstool) path: div/p
#: C/hints.page:58
@@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "Mahjong"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:11
msgid "GNOME Mahjongg help."
-msgstr "GNOME Mahjong hjälp."
+msgstr "Hjälp för GNOME Mahjong."
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:22
@@ -663,9 +664,9 @@ msgstr "<em>Svår</em>"
#: C/moves.page:29
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/moves-left.png' md5='14c686ce7c508a81d4c246091d54febc'"
+"external ref='figures/moves-left.png' md5='3a4cd6c414e1cedeb4234a9260d5d215'"
msgstr ""
-"external ref='figures/moves-left.png' md5='14c686ce7c508a81d4c246091d54febc'"
+"external ref='figures/moves-left.png' md5='3a4cd6c414e1cedeb4234a9260d5d215'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/moves.page:22
@@ -675,15 +676,14 @@ msgstr "Drag kvar"
#. (itstool) path: page/p
#: C/moves.page:24
msgid ""
-"The <gui>Moves Left</gui> counter is located on the <link xref=\"toolbar"
-"\">toolbar</link>. It displays the number of different moves that can be "
-"made. It can help you see how far you are from running out of moves, and "
-"whether you've seen all possible moves."
+"The <gui>Moves Left</gui> counter is located on the header bar. It displays "
+"the number of different moves that can be made. It can help you see how far "
+"you are from running out of moves, and whether you've seen all possible "
+"moves."
msgstr ""
-"Räknaren <gui>Drag kvar</gui> ligger i <link xref=\"toolbar"
-"\">verktygsfältet</link>. Den visar hur många olika drag som kan göras. Den "
-"kan hjälpa dig att se hur många drag du har kvar, och om du har sett alla "
-"tänkbara drag."
+"Räknaren <gui>Drag kvar</gui> ligger i rubrikfältet. Den visar hur många "
+"olika drag som kan göras. Den kan hjälpa dig att se hur många drag du har "
+"kvar, och om du har sett alla tänkbara drag."
#. (itstool) path: media/p
#: C/moves.page:30
@@ -703,10 +703,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/pause.page:32
-msgid ""
-"The <gui>Pause</gui> button in the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link>."
-msgstr ""
-"<gui>Paus</gui>-knappen på <link xref=\"toolbar\">verktygsfältet</link>."
+msgid "The <gui>Pause</gui> button in the header bar."
+msgstr "<gui>Paus</gui>-knappen i rubrikfältet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pause.page:36
@@ -747,7 +745,7 @@ msgid ""
"Using the <link xref=\"hints\">hint</link> option adds a 30-second penalty "
"to your time."
msgstr ""
-"Använda alternativet <link xref=\"hints\">tips</link> lägger på ett 30-"
+"Att använda alternativet <link xref=\"hints\">tips</link> lägger på ett 30 "
"sekunders straff på din tid."
#. (itstool) path: item/p
@@ -856,11 +854,11 @@ msgstr "<key>Paus</key>"
#. (itstool) path: note/p
#: C/shortcuts.page:43
msgid ""
-"Use the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link> <gui>Pause</gui> button if "
-"your keyboard does not have a <key>Pause</key> key."
+"Use the header bar <gui>Pause</gui> button if your keyboard does not have a "
+"<key>Pause</key> key."
msgstr ""
-"Använd <link xref=\"toolbar\">verktygsfältets</link> <gui>Paus</gui>-knapp "
-"om ditt tangentbord inte har en <key>Paus</key>-tangent."
+"Använd rubrikfältets <gui>Paus</gui>-knapp om ditt tangentbord inte har en "
+"<key>Paus</key>-tangent."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:50
@@ -953,7 +951,7 @@ msgid ""
"The GNOME Games user interface and documentation is being translated by a "
"world-wide volunteer community: you are welcome to participate."
msgstr ""
-"GNOME Spel användargränssnitt och dokumentation är översatt av en "
+"GNOME-spelens användargränssnitt och dokumentation är översatt av en "
"världsomfattande frivillig gemenskap: du är välkommen att delta."
#. (itstool) path: page/p
@@ -997,24 +995,6 @@ msgid ""
"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
"list</link>."
msgstr ""
-"Alternativt kan du kontakta det internationella teamet genom att använda "
-"deras <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">e-"
-"postlista</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/mahjongg.png'; md5=4899a2e3d49d42f06c31576492edbc8f"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/mahjongg.png'; md5=4899a2e3d49d42f06c31576492edbc8f"
-
-#~ msgid "@@image: 'figures/no-move.png'; md5=edd6baeeb895787484c3fc446615cd14"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/no-move.png'; md5=edd6baeeb895787484c3fc446615cd14"
-
-#~ msgid "@@image: 'figures/toolbar.png'; md5=ee97ea171b1eb2510f7376734b590791"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/toolbar.png'; md5=ee97ea171b1eb2510f7376734b590791"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=0c04907f6aeaf7b3620e2c21e54d2025"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=0c04907f6aeaf7b3620e2c21e54d2025"
+"Alternativt kan du kontakta internationaliseringsgruppen genom att använda "
+"deras <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n"
+"\">sändlista</link>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]