[gtk+] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Danish translation
- Date: Sun, 20 Sep 2015 18:38:07 +0000 (UTC)
commit 87e3fcd94db86873b6e018ef1a39e051ff7a3a7b
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sun Sep 20 20:37:39 2015 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 3950 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 1854 insertions(+), 2096 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ef34f5f..144ee25 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-19 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-20 16:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-20 20:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-20 18:40+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -48,53 +48,53 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: \n"
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Broadway-display-type understøttes ikke: %s"
-#: gdk/gdk.c:178
+#: ../gdk/gdk.c:178
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Fejl ved fortolkning af tilvalget --gdk-debug"
-#: gdk/gdk.c:198
+#: ../gdk/gdk.c:198
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Fejl ved fortolkning af tilvalget --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:227
+#: ../gdk/gdk.c:227
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programklasse der bruges af vindueshåndteringen"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:228
+#: ../gdk/gdk.c:228
msgid "CLASS"
msgstr "KLASSE"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:230
+#: ../gdk/gdk.c:230
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programnavn der bruges af vindueshåndteringen"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
+#: ../gdk/gdk.c:231
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:233
+#: ../gdk/gdk.c:233
msgid "X display to use"
msgstr "X-terminal der skal bruges"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
+#: ../gdk/gdk.c:234
msgid "DISPLAY"
msgstr "TERMINAL"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:237
+#: ../gdk/gdk.c:237
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "GDK-fejlfindingsflag der skal angives"
@@ -102,16 +102,16 @@ msgstr "GDK-fejlfindingsflag der skal angives"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
+#: ../gdk/gdk.c:238 ../gdk/gdk.c:241 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAG"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:240
+#: ../gdk/gdk.c:240
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "GDK-fejlfindingsflag der skal fjernes"
-#: gdk/gdkwindow.c:2767
+#: ../gdk/gdkwindow.c:2767
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL-understøttelse slået fra via GDK_DEBUG"
@@ -126,371 +126,371 @@ msgstr "GL-understøttelse slået fra via GDK_DEBUG"
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
#.
-#: gdk/keyname-table.h:6843
+#: ../gdk/keyname-table.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Tilbagetast"
-#: gdk/keyname-table.h:6844
+#: ../gdk/keyname-table.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tabulatortast"
-#: gdk/keyname-table.h:6845
+#: ../gdk/keyname-table.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Retur"
-#: gdk/keyname-table.h:6846
+#: ../gdk/keyname-table.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: gdk/keyname-table.h:6847
+#: ../gdk/keyname-table.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:6848
+#: ../gdk/keyname-table.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: gdk/keyname-table.h:6849
+#: ../gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
-#: gdk/keyname-table.h:6850
+#: ../gdk/keyname-table.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_tast"
-#: gdk/keyname-table.h:6851
+#: ../gdk/keyname-table.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: gdk/keyname-table.h:6852
+#: ../gdk/keyname-table.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: gdk/keyname-table.h:6853
+#: ../gdk/keyname-table.h:6853
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: gdk/keyname-table.h:6854
+#: ../gdk/keyname-table.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: gdk/keyname-table.h:6855
+#: ../gdk/keyname-table.h:6855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: gdk/keyname-table.h:6856
+#: ../gdk/keyname-table.h:6856
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:6857
+#: ../gdk/keyname-table.h:6857
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:6858
+#: ../gdk/keyname-table.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
# ???
-#: gdk/keyname-table.h:6859
+#: ../gdk/keyname-table.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:6860
+#: ../gdk/keyname-table.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: gdk/keyname-table.h:6861
+#: ../gdk/keyname-table.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:6862
+#: ../gdk/keyname-table.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: gdk/keyname-table.h:6864
+#: ../gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: gdk/keyname-table.h:6865
+#: ../gdk/keyname-table.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:6866
+#: ../gdk/keyname-table.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: gdk/keyname-table.h:6867
+#: ../gdk/keyname-table.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: gdk/keyname-table.h:6868
+#: ../gdk/keyname-table.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Venstre"
-#: gdk/keyname-table.h:6869
+#: ../gdk/keyname-table.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Op"
-#: gdk/keyname-table.h:6870
+#: ../gdk/keyname-table.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Højre"
-#: gdk/keyname-table.h:6871
+#: ../gdk/keyname-table.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Ned"
-#: gdk/keyname-table.h:6872
+#: ../gdk/keyname-table.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:6873
+#: ../gdk/keyname-table.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: gdk/keyname-table.h:6874
+#: ../gdk/keyname-table.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:6875
+#: ../gdk/keyname-table.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: gdk/keyname-table.h:6876
+#: ../gdk/keyname-table.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: gdk/keyname-table.h:6877
+#: ../gdk/keyname-table.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:6878
+#: ../gdk/keyname-table.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:6879
+#: ../gdk/keyname-table.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "KP_Del"
-#: gdk/keyname-table.h:6880
+#: ../gdk/keyname-table.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Del"
-#: gdk/keyname-table.h:6881
+#: ../gdk/keyname-table.h:6881
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "MonBrightnessUp"
-#: gdk/keyname-table.h:6882
+#: ../gdk/keyname-table.h:6882
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "MonBrightnessDown"
-#: gdk/keyname-table.h:6883
+#: ../gdk/keyname-table.h:6883
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "KbdBrightnessUp"
-#: gdk/keyname-table.h:6884
+#: ../gdk/keyname-table.h:6884
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "KbdBrightnessDown"
-#: gdk/keyname-table.h:6885
+#: ../gdk/keyname-table.h:6885
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
msgstr "AudioMute"
-#: gdk/keyname-table.h:6886
+#: ../gdk/keyname-table.h:6886
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "AudioMicMute"
-#: gdk/keyname-table.h:6887
+#: ../gdk/keyname-table.h:6887
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "AudioLowerVolume"
-#: gdk/keyname-table.h:6888
+#: ../gdk/keyname-table.h:6888
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "AudioRaiseVolume"
-#: gdk/keyname-table.h:6889
+#: ../gdk/keyname-table.h:6889
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay"
msgstr "AudioPlay"
-#: gdk/keyname-table.h:6890
+#: ../gdk/keyname-table.h:6890
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop"
msgstr "AudioStop"
-#: gdk/keyname-table.h:6891
+#: ../gdk/keyname-table.h:6891
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext"
msgstr "AudioNext"
-#: gdk/keyname-table.h:6892
+#: ../gdk/keyname-table.h:6892
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev"
msgstr "AudioPrev"
-#: gdk/keyname-table.h:6893
+#: ../gdk/keyname-table.h:6893
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord"
msgstr "AudioRecord"
-#: gdk/keyname-table.h:6894
+#: ../gdk/keyname-table.h:6894
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause"
msgstr "AudioPause"
-#: gdk/keyname-table.h:6895
+#: ../gdk/keyname-table.h:6895
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind"
msgstr "AudioRewind"
-#: gdk/keyname-table.h:6896
+#: ../gdk/keyname-table.h:6896
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia"
msgstr "AudioMedia"
-#: gdk/keyname-table.h:6897
+#: ../gdk/keyname-table.h:6897
msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
msgstr "Pauseskærm"
-#: gdk/keyname-table.h:6898
+#: ../gdk/keyname-table.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
-#: gdk/keyname-table.h:6899
+#: ../gdk/keyname-table.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
msgstr "Start1"
-#: gdk/keyname-table.h:6900
+#: ../gdk/keyname-table.h:6900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
-#: gdk/keyname-table.h:6901
+#: ../gdk/keyname-table.h:6901
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
-#: gdk/keyname-table.h:6902
+#: ../gdk/keyname-table.h:6902
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
msgstr "Slumre"
-#: gdk/keyname-table.h:6903
+#: ../gdk/keyname-table.h:6903
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
msgstr "Dvale"
-#: gdk/keyname-table.h:6904
+#: ../gdk/keyname-table.h:6904
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
-#: gdk/keyname-table.h:6905
+#: ../gdk/keyname-table.h:6905
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
msgstr "Webkamera"
# Tasten på visse bærbare computeres tastaturer, som aktiverer noget projektoragtigt eller på anden vis
piller ved skærmindstillingerne
-#: gdk/keyname-table.h:6906
+#: ../gdk/keyname-table.h:6906
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
msgstr "Skærm"
-#: gdk/keyname-table.h:6907
+#: ../gdk/keyname-table.h:6907
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
msgstr "PegepladeTilFra"
-#: gdk/keyname-table.h:6908
+#: ../gdk/keyname-table.h:6908
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
msgstr "VågnOp"
-#: gdk/keyname-table.h:6909
+#: ../gdk/keyname-table.h:6909
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Hvile"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178
+#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Der er ingen tilgængelig GL-implementering"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678
+#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634
+#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Kan ikke oprette en GL-kontekst"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872
+#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Ingen tilgængelige konfigurationer for det givne pixelformat"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321
+#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "3.2 kerne-GL-profil er ikke tilgængelig på EGL-implementering"
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+#: ../gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "Ikke implementeret på OS X"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Kerne-GL er ikke tilgængelig på EGL-implementering"
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536
msgid ""
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
"available"
@@ -499,58 +499,58 @@ msgstr ""
"kerneprofiler, er ikke tilgængeligt"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Saml ikke GDI-forespørgsler"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Brug ikke Wintab-API'et til tablet-understøttelse"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Samme som --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Brug Wintab-API'et [standard]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Størrelse af paletten i 8 bit-tilstand"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "COLORS"
msgstr "FARVER"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter %s"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Åbner %s"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Åbner %d element"
msgstr[1] "Åbner %d elementer"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900
+#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Ingen tilgængelige konfigurationer for det givne RGBA-pixelformat"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186
+#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186
msgid ""
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
"is not available"
@@ -558,99 +558,103 @@ msgstr ""
"Udvidelsen GLX_ARB_create_context_profile, som er nødvendig for at kunne "
"oprette kerneprofiler, er ikke tilgængelig"
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
msgstr "Slår cellen til eller fra"
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Slå til/fra"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Klik"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Klikker på knappen"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Udfold eller sammenfold"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivér"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr ""
"Udfolder eller sammenfolder rækken i trævisningen, der indeholder denne celle"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "Opretter en kontrol hvori cellens indhold kan redigeres"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Aktiverer cellen"
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "Tilpas"
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "Vælger en farve"
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "Aktiverer farven"
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Tilpasser farven"
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "Tryk"
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Trykker på kombinationsboksen"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Aktiverer dette element"
-#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Aktiverer udvideren"
@@ -658,456 +662,456 @@ msgstr "Aktiverer udvideren"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Fed"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_Cd-rom"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Ryd"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:409
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:409
msgid "Minimize"
msgstr "Minimér"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:432
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:432
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimér"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:432
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "K_lip"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Udfør"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Find"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Find og e_rstat"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Diskette"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fuldskærm"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Bund"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Første"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Sidste"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Top"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Forrige"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Ned"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Næste"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Op"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Harddisk"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Hjem"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Forøg indrykning"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiv"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Spring til"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centrér"
#. This is about text justification
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Udfyld"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Venstre"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Højre"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Forlad fuldskærm"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "_Spol frem"
#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Næste"
#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "P_ause"
#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Afspil"
#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "Fo_rrige"
#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Optag"
#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_Spol tilbage"
#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Netværk"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Udskriv"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Vis udskrift"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaber"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_Omgør"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Opdatér"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Forkast"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Gem _som"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Markér _alt"
#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Stigende"
#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Faldende"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Stavekontrol"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Gennemstreget"
#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Understreget"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Formindsk indrykning"
#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Bedst _passende"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _ind"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ud"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365
+#: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "Klikker på menupunktet"
# Lige i dette tilfælde synes jeg at 'poppe op' lyder lidt mystisk
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
msgstr "Viser skyderen"
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
msgstr "Skjuler skyderen"
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
msgstr "Pop op"
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
msgstr "Luk"
# ? Denne oversættelse må være rimelig præcis, men ved ikke med konventioner og den slags
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Venteanimation"
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Angiver fortløbende arbejde visuelt"
-#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Slår kontakten til/fra"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1115,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"Vælg den ønskede farve fra den ydre ring. Vælg lysstyrken for farven fra den "
"indre trekant."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1123,68 +1127,68 @@ msgstr ""
"Klik på pipetten og klik derefter på en farve et eller andet sted på skærmen "
"for at vælge den farve."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
msgid "_Hue:"
msgstr "_Farvetone:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Position på farvehjulet."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "S_aturation:"
msgstr "_Mætning:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Intensitet af farven."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "_Value:"
msgstr "_Værdi:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Lysstyrke for farven."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Red:"
msgstr "_Rød:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Mængden af rødt lys i farven."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Green:"
msgstr "_Grøn:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Mængden af grønt lys i farven."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blå:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Mængden af blåt lys i farven."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Uigennemsigtighed:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Gennemsigtigheden af farven."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color _name:"
msgstr "Farve_navn:"
# "orange" ville være et dårligt eksempel eftersom det hedder det samme på de to sprog
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as “orange” in this entry."
@@ -1192,15 +1196,15 @@ msgstr ""
"Du kan indtaste en hexadecimal farveværdi i HTML-stil eller simpelthen et "
"farvenavn (på engelsk) såsom “purple” her."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palet:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
msgid "Color Wheel"
msgstr "Farvehjul"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1210,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"vælge nu. Du kan trække denne farve til et palet-element eller vælge den som "
"den aktive farve ved trække den til den anden farvestrimmel ved siden af."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
msgid ""
"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1218,23 +1222,23 @@ msgstr ""
"Den farve du har valgt. Du kan trække denne farve til et palet-element for "
"at gemme den til fremtidig brug."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now."
msgstr ""
"Den tidligere valgte farve, til sammenligning med farven, du nu vælger."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
msgid "The color you’ve chosen."
msgstr "Farven, du har valgt."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
msgid "_Save color here"
msgstr "_Gem farve her"
# RETMIG: er det nu elementet der skal højreklikkes?
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
@@ -1243,224 +1247,220 @@ msgstr ""
"farvestrimmel herhen eller højreklik på dette element og vælg “Gem farve "
"her” for at ændre elementet."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6310 gtk/gtkmessagedialog.c:942
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12084
-#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:131 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6310
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:942 ../gtk/gtkmessagedialog.c:955
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:763 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:738
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12084 ../gtk/inspector/css-editor.c:199
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
msgid "_Select"
msgstr "_Vælg"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
msgid "Color Selection"
msgstr "Farvevælger"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijkæøå ABCDEFGHIJKÆØÅ"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
msgid "Si_ze:"
msgstr "Stø_rrelse:"
# passer godt her
#. create the text entry widget
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
msgid "_Preview:"
msgstr "_Udseende:"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
msgid "_Apply"
msgstr "_Anvend"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12085
-#: gtk/inspector/classes-list.c:127
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:934
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12085 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
msgid "Font Selection"
msgstr "Skrifttypevælger"
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
#. * in the number emblem.
#.
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
#, c-format
msgctxt "Number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "_Anvend"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "_Tilslut"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_Konvertér"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "_Kassér"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Afbryd"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_Indeks"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Information"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_Nej"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Landskab"
#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "Portræt"
#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Omvendt landskab"
#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Omvendt portræt"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "Side_opsætning"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Farve"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_Skrifttype"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "_Gendan"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Uventet startmærke \"%s\" i linje %d, tegn %d"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Uventede tegndata i linje %d, tegn %d"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: gtk/encodesymbolic.c:38
+#: ../gtk/encodesymbolic.c:38
msgid "Output to this directory instead of cwd"
msgstr "Skriv til dette katalog frem for arbejdskataloget, cwd"
-#: gtk/encodesymbolic.c:266
+#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
#, c-format
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Ugyldig størrelse %s\n"
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591
+#: ../gtk/encodesymbolic.c:279 ../gtk/gtk-builder-tool.c:591
#, c-format
msgid "Can't load file: %s\n"
msgstr "Kan ikke indlæse filen: %s\n"
-#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#: ../gtk/encodesymbolic.c:307 ../gtk/encodesymbolic.c:313
#, c-format
msgid "Can't save file %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke åbne filen %s : %s\n"
-#: gtk/encodesymbolic.c:319
+#: ../gtk/encodesymbolic.c:319
#, c-format
msgid "Can't close stream"
msgstr "Kan ikke lukke strøm"
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Kan ikke lukke strøm"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1477,99 +1477,98 @@ msgstr ""
"Med dette program følger absolut ingen garanti.\n"
"Detaljer kan findes på <a href=\"%s\">%s</a>."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "License"
msgstr "Licens"
# nok bedre end "bruger"-tilpasset her
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "Custom License"
msgstr "Speciallicens"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU General Public License, version 2 eller senere"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU General Public License, version 3 eller senere"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 eller senere"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 eller senere"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-klausullicens"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "MIT-licensen (MIT)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic License 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU General Public License, kun version 2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU General Public License, kun version 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, kun version 2.1"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, kun version 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:699
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699
msgid "C_redits"
msgstr "_Bidragydere"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:707
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707
msgid "_License"
msgstr "L_icens"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:150
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:938
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1003
msgid "Could not show link"
msgstr "Kunne ikke vise link"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1040
msgid "Website"
msgstr "Websted"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1090
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2312
msgid "Created by"
msgstr "Skrevet af"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2315
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumenteret af"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2325
msgid "Translated by"
msgstr "Oversat af"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafik af"
@@ -1578,7 +1577,7 @@ msgstr "Grafik af"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:165
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
@@ -1588,7 +1587,7 @@ msgstr "Skift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:171
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1598,7 +1597,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:177
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:177
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1608,7 +1607,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:828
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1618,7 +1617,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:841
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:841
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1628,137 +1627,137 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:855
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:872
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:872
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Mellemrumstast"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:875
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:875
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:295
msgid "Other application…"
msgstr "Andet program…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230
msgid "Select Application"
msgstr "Vælg program"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Åbner “%s”."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Ingen programmer fundet for “%s”"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Åbner “%s”-filer."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Ingen programmer fundet for “%s”-filer"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310
msgid "Forget association"
msgstr "Glem tilknytning"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:453
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Kunne ikke starte GNOME Software"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622
msgid "Default Application"
msgstr "Standardprogram"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Ingen programmer fundet for “%s”."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Anbefalede programmer"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
msgid "Related Applications"
msgstr "Relaterede programmer"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784
msgid "Other Applications"
msgstr "Andre programmer"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:339 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s findes ikke i bogmærkelisten"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s findes allerede i bogmærkelisten"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt inden i <%s>"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt på topniveau"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Der må ikke være tekst inden i <%s>"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:97
+#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:97
#, c-format
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
msgstr "Indpakningsegenskab %s::%s ikke fundet\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:99
+#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:99
#, c-format
msgid "Cell property %s::%s not found\n"
msgstr "Celleegenskab %s::%s ikke fundet\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
+#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:101
#, c-format
msgid "Property %s::%s not found\n"
msgstr "Egenskab %s::%s ikke fundet\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:109
+#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:109
#, c-format
msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke fortolke værdi for %s::%s: %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:612
+#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:612
#, c-format
msgid "Can't parse file: %s\n"
msgstr "Kan ikke fortolke filen: %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:783
+#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:783
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -1771,6 +1770,15 @@ msgid ""
"\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgstr ""
+"Brug:\n"
+" gtk-builder-tool [KOMMANDO] FIL\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+" validate Validér filen\n"
+" simplify Simplificér filen\n"
+" enumerate Vis alle navngivne objekter\n"
+"\n"
+"Udfør diverse handlinger på .ui-filer fra GtkBuilder.\n"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1782,7 +1790,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:798
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:798
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1790,7 +1798,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:836
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:836
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1799,7 +1807,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1861
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1861
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1814,7 +1822,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1892 gtk/gtkcalendar.c:2570
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1892 ../gtk/gtkcalendar.c:2570
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1830,7 +1838,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1924 gtk/gtkcalendar.c:2436
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1924 ../gtk/gtkcalendar.c:2436
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1846,7 +1854,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2215
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2215
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1854,7 +1862,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Slået fra"
@@ -1863,7 +1871,7 @@ msgstr "Slået fra"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
@@ -1871,248 +1879,248 @@ msgstr "Ugyldig"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
msgid "New accelerator…"
msgstr "Ny genvejstast…"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vælg en farve"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Rød %d%%, grøn %d%%, blå %d%%, alfa %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Rød %d%%, grøn %d%%, blå %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Farve: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Lys skarlagenrød"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Skarlagenrød"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Mørk skarlagenrød"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Lys orange"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Mørk orange"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Lys smør"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Smør"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Mørk smør"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Lys kamelæon"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Kamelæon"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Mørk kamelæon"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Lys himmelblå"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Himmelblå"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Mørk himmelblå"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Lys blomme"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Blomme"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Mørk blomme"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Lys chokolade"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Chokolade"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Mørk chokolade"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Lys aluminium 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminium 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Mørk aluminium 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Lys aluminium 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminium 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Mørk aluminium 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Meget mørkegrå"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Mørkere grå"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Mørkegrå"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Mellemgrå"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Lysegrå"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Lysere grå"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Meget lysegrå"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Hvid"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
msgid "Custom"
msgstr "Brugertilpasset"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
msgid "Custom color"
msgstr "Brugertilpasset farve"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
msgid "Create a custom color"
msgstr "Opret en brugertilpasset farve"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Brugertilpasset farve %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:401
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:401
msgid "Color Plane"
msgstr "Farveplan"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:309
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Farvetone"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:311
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:417
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:417
msgid "C_ustomize"
msgstr "_Tilpas"
@@ -2122,128 +2130,129 @@ msgstr "_Tilpas"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Tilpas størrelser"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
msgid "inch"
msgstr "tommer"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Margener fra printer…"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Brugertilpasset størrelse %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
msgid "_Width:"
msgstr "_Bredde:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
msgid "_Height:"
msgstr "_Højde:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
msgid "Paper Size"
msgstr "Papirstørrelse"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
msgid "_Top:"
msgstr "_Top:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bund:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
msgid "_Left:"
msgstr "_Venstre:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
msgid "_Right:"
msgstr "_Højre:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papirmargener"
-#: gtk/gtkentry.c:9633 gtk/gtklabel.c:6612 gtk/gtktextview.c:9374
+#: ../gtk/gtkentry.c:9633 ../gtk/gtklabel.c:6612 ../gtk/gtktextview.c:9374
msgid "Cu_t"
msgstr "K_lip"
-#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9378
+#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6613 ../gtk/gtktextview.c:9378
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
-#: gtk/gtkentry.c:9641 gtk/gtklabel.c:6614 gtk/gtktextview.c:9380
+#: ../gtk/gtkentry.c:9641 ../gtk/gtklabel.c:6614 ../gtk/gtktextview.c:9380
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"
-#: gtk/gtkentry.c:9644 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6616 gtk/gtktextview.c:9383
+#: ../gtk/gtkentry.c:9644 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 ../gtk/gtklabel.c:6616
+#: ../gtk/gtktextview.c:9383
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: gtk/gtkentry.c:9655 gtk/gtklabel.c:6625 gtk/gtktextview.c:9397
+#: ../gtk/gtkentry.c:9655 ../gtk/gtklabel.c:6625 ../gtk/gtktextview.c:9397
msgid "Select _All"
msgstr "Markér _alt"
-#: gtk/gtkentry.c:9833 gtk/gtktextview.c:9607
+#: ../gtk/gtkentry.c:9833 ../gtk/gtktextview.c:9607
msgid "Select all"
msgstr "Markér alt"
-#: gtk/gtkentry.c:9836 gtk/gtktextview.c:9610
+#: ../gtk/gtkentry.c:9836 ../gtk/gtktextview.c:9610
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
-#: gtk/gtkentry.c:9839 gtk/gtktextview.c:9613
+#: ../gtk/gtkentry.c:9839 ../gtk/gtktextview.c:9613
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
-#: gtk/gtkentry.c:9842 gtk/gtktextview.c:9616
+#: ../gtk/gtkentry.c:9842 ../gtk/gtktextview.c:9616
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
-#: gtk/gtkentry.c:10929
+#: ../gtk/gtkentry.c:10929
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock er slået til"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
msgid "Select a File"
msgstr "Vælg en fil"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:930
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
msgid "(None)"
msgstr "(ingen)"
#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3401
-#: gtk/gtkplacesview.c:1618
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3401
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1618
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140
msgid "Other…"
msgstr "Andre…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570
+#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:570
msgid "_Name"
msgstr "_Navn"
@@ -2251,20 +2260,20 @@ msgstr "_Navn"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s på %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:361
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:361
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Indtast navn på ny mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Mappen kunne ikke oprettes"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:785
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2272,247 +2281,242 @@ msgstr ""
"Mappen kunne ikke oprettes fordi en fil med samme navn allerede findes. Prøv "
"at brug et andet mappenavn eller omdøb filen."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Du skal vælge et gyldigt filnavn."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Kan ikke oprette en fil under %s, da denne ikke er en mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:810
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Kan ikke oprette fil, da filnavnet er for langt"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Prøv at bruge et kortere navn."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
msgid "You may only select folders"
msgstr "Du kan kun vælge mapper"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Elementet, du valgte, er ikke en mappe; prøv at vælge noget andet."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ugyldigt filnavn"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Indholdet af mappen kunne ikke vises"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Filen kunne ikke slettes"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Filen kunne ikke flyttes til papirkurven"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Der findes allerede en mappe med det navn"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Der findes allerede en fil med det navn"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "En mappe må ikke hedde “.”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "En fil må ikke hedde \".\""
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "En mappe må ikke hedde “..”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "En fil må ikke hedde \"..\""
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Mappenavne må ikke indeholde “/”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Filnavne må ikke indeholde “/”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Mappenavne bør ikke begynde med et mellemrum"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Filnavne bør ikke begynde med et mellemrum"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Filnavne bør ikke slutte med et mellemrum"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Filenavne bør ikke slutte med et mellemrum"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Mappenavne som begynder med et \".\" er skjulte"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Filnavne som begynder med et \".\" er skjulte"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\" permanent?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Hvis du sletter et element, vil det gå tabt permanent."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Filen kunne ikke omdøbes"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893
msgid "Could not select file"
msgstr "Kunne ikke vælge filen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242
msgid "_Visit File"
msgstr "_Gå til fil"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Åbn med filhåndtering"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopiér sted"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Føj til bogmærker"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2450
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:524
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2450
msgid "_Rename"
msgstr "_Omdøb"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Flyt til papirkurv"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Vis _skjulte filer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Vis _størrelseskolonne"
# scootergrisen: Vis _tid/_tidspunkt
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
msgid "Show _Time"
-msgstr ""
+msgstr "Vis _tidspunkt"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Sortér _mapper før filer"
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2567 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2567
msgid "Location"
msgstr "Sted"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2653
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2653
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3274
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3274
msgid "Searching"
msgstr "Søger"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3279 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3293
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3279 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3293
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Søger i %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3303
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3303
msgid "Enter location"
msgstr "Indtast sted"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Indtast sted eller URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7224
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4343 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7224
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4621
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4621
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Kunne ikke læse indholdet af %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4625
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4625
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Kunne ikke læse indholdet af mappen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4743 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4743 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4745 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
-#, fuzzy
+# Der er også en %H:%M. Forhåbentlig bliver denne aldrig vist hvis regionsindstillingerne fungerer
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4745 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%-I:%M %P"
+msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4749
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4749
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4757
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4757
msgid "%-e %b"
-msgstr ""
+msgstr "%-e. %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4761
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4761
msgid "%-e %b %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%-e. %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/gtkplacessidebar.c:915
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 ../gtk/gtkplacessidebar.c:915
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5526
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5526
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan ikke skifte til mappen fordi den ikke er lokal"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6303 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6303 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Der findes allerede en fil som hedder “%s”. Vil du erstatte den?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6306 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6306 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2520,19 +2524,19 @@ msgstr ""
"Filen findes allerede i “%s”. Hvis den erstattes, vil dens indhold blive "
"overskrevet."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6311 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6311 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6521
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6521
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Du har ikke adgang til den angivne mappe."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7135
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7135
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Kunne ikke starte søgeprocessen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7136
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7136
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2540,11 +2544,11 @@ msgstr ""
"Programmet kunne ikke oprette en forbindelse til indekseringsdæmonen. Sørg "
"venligst for at den kører."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7148
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7148
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Kunne ikke sende søgeforespørgslen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7441
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7441
msgid "Accessed"
msgstr "Tilgået"
@@ -2553,103 +2557,103 @@ msgstr "Tilgået"
#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:48
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:361
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:361
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:474 gtk/gtkfontbutton.c:602
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:474 ../gtk/gtkfontbutton.c:602
msgid "Pick a Font"
msgstr "Vælg en skrifttype"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226
-#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1213 ../gtk/inspector/general.c:226
+#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: gtk/gtkglarea.c:303
+#: ../gtk/gtkglarea.c:303
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Kunne ikke oprette OpenGL-kontekst"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:388
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:388
msgid "Application menu"
msgstr "Programmenu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:8674
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:450 ../gtk/gtkwindow.c:8674
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2313 ../gtk/gtkicontheme.c:2377
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Ikonet \"%s\" er ikke tilgængeligt i temaet %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Kunne ikke indlæse ikon"
-#: gtk/gtkimmodule.c:530
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:530
msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "Simpel"
-#: gtk/gtkimmodule.c:546
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:546
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "System (%s)"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1242 gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1242 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1246 gtk/gtkmessagedialog.c:380
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1246 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:384
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1250 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1254 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6593
+#: ../gtk/gtklabel.c:6593
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åbn link"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6602
+#: ../gtk/gtklabel.c:6602
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiér _linkadresse"
-#: gtk/gtk-launch.c:71
+#: ../gtk/gtk-launch.c:71
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
msgstr "PROGRAM [URI…] — kør et PROGRAM med URI."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:75
+#: ../gtk/gtk-launch.c:75
msgid ""
"Launch specified application by its desktop file info\n"
"optionally passing list of URIs as arguments."
@@ -2657,24 +2661,24 @@ msgstr ""
"Kør det angivne program med dets skrivebordsfilinfo, idet\n"
"der valgfrit gives en liste af URI'er som argumenter."
-#: gtk/gtk-launch.c:87
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Fejl ved fortolkning af kommandolinjetilvalg: %s\n"
-#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102
+#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prøv \"%s --help\" for at få yderligere information."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:100
+#: ../gtk/gtk-launch.c:100
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: manglende programnavn"
-#: gtk/gtk-launch.c:121
+#: ../gtk/gtk-launch.c:121
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
@@ -2682,35 +2686,35 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:129
+#: ../gtk/gtk-launch.c:129
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: intet sådant program %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:147
+#: ../gtk/gtk-launch.c:147
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: fejl ved programstart: %s\n"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:408
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:408
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopiér URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:571
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:571
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ugyldig URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:272
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
-#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
msgid "Unlock"
msgstr "Lås op"
-#: gtk/gtklockbutton.c:290
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2718,7 +2722,7 @@ msgstr ""
"Dialog er ulåst.\n"
"Klik for at forhindre yderligere ændringer"
-#: gtk/gtklockbutton.c:299
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2726,7 +2730,7 @@ msgstr ""
"Dialog er låst.\n"
"Klik for at foretage ændringer"
-#: gtk/gtklockbutton.c:308
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2735,40 +2739,40 @@ msgstr ""
"Kontakt din systemadministrator"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:454
+#: ../gtk/gtkmain.c:454
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Indlæs yderligere GTK+-moduler"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:455
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
msgid "MODULES"
msgstr "MODULER"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:457
+#: ../gtk/gtkmain.c:457
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Gør alle advarsler fatale"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:460
+#: ../gtk/gtkmain.c:460
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+-fejlretningsflag der skal angives"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:463
+#: ../gtk/gtkmain.c:463
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+-fejlretningsflag der skal fjernes"
-#: gtk/gtkmain.c:781
+#: ../gtk/gtkmain.c:781
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Kan ikke åbne terminal: %s"
-#: gtk/gtkmain.c:858
+#: ../gtk/gtkmain.c:858
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+-tilvalg"
-#: gtk/gtkmain.c:858
+#: ../gtk/gtkmain.c:858
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Vis GTK+-tilvalg"
@@ -2777,125 +2781,125 @@ msgstr "Vis GTK+-tilvalg"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1182
+#: ../gtk/gtkmain.c:1182
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:946
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:946
msgid "_No"
msgstr "_Nej"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:947
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:947
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Tilslut"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:620
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620
msgid "Connect As"
msgstr "Forbind som"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:629
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonym"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Registreret br_uger"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
msgid "_Username"
msgstr "_Brugernavn"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
msgid "_Domain"
msgstr "_Domæne"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:660
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660
msgid "_Password"
msgstr "_Adgangskode"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:682
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Glem adgangskode _omgående"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Husk adgangskode indtil du logger _ud"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702
msgid "Remember _forever"
msgstr "Husk for _altid"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1091
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Ukendt program (PID %d)"
# end -> afbryd jf. gnome-system-monitor
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1274
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274
msgid "Unable to end process"
msgstr "Kan ikke afbryde proces"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1313
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313
msgid "_End Process"
msgstr "_Afbryd proces"
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr ""
"Kan ikke dræbe processen med PID %d. Operationen er ikke implementeret."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Terminaltekstfremviser"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
msgid "Top Command"
msgstr "Top-kommando"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
# Nomenklatur fra gnome-system-monitor
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Kan ikke afbryde processen med PID %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5153 gtk/gtknotebook.c:7882
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5153 ../gtk/gtknotebook.c:7882
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Side %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:986
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:1026
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Ikke en gyldig sideopsætningsfil"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
msgid "Any Printer"
msgstr "Enhver printer"
# Det er uklart hvorvidt de mener PDF (portable document format) specifikt, eller måske refererer til en
større klasse af dokumenter betegnet portable
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
msgid "For portable documents"
msgstr "Til transportable dokumenter"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2910,290 +2914,287 @@ msgstr ""
" Top: %s %s\n"
" Bund: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Håndtér tilpassede størrelser…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideopsætning"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1587
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1587
msgid "File System Root"
msgstr "Filsystemets rod"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:904
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:904
msgid "Recent"
msgstr "Seneste"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:906
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:906
msgid "Recent files"
msgstr "Seneste filer"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:917
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:917
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Åbn din personlige mappe"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Åbn indholdet af dit skrivebord i en mappe"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:946
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:946
msgid "Enter Location"
msgstr "Indtast sted"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:948
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:948
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Indtast sted manuelt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:961
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:961
msgid "Open the trash"
msgstr "Åbn papirkurven"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1265
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1030 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1265
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montér og åbn “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1145
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1145
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Åbn indholdet af filsystemet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1229
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1229
msgid "New bookmark"
msgstr "Nyt bogmærke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1231
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1231
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Tilføj et nyt bogmærke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1244
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1244
msgid "Connect to Server"
msgstr "Forbind til server"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1246
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1246
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Forbind til en netværksserveradresse"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1308
msgid "Other Locations"
msgstr "Andre steder"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1309
msgid "Show other locations"
msgstr "Vis andre steder"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2099 gtk/gtkplacessidebar.c:3421
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2099 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3421
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2100 gtk/gtkplacessidebar.c:3422
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3422
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2107
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107
msgid "_Power On"
msgstr "_Tænd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2108
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2108
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Fjern drev sikkert"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2112
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2112
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Forbind drev"
# ca. lige så præcist som den engelske
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2113
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Fjern drev"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2117
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2117
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Start flerdiskenhed"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2118
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2118
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Stands flerdiskenhed"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2123
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Lås enhed op"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2124
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2124
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Lås enhed"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162 gtk/gtkplacessidebar.c:3180
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2162 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3180
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Kan ikke starte “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2192
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2192
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Kan ikke tilgå “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2393
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2393
msgid "This name is already taken"
msgstr "Dette navn er allerede taget"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2444 gtk/inspector/actions.ui:52
-#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:498
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2444
msgid "Name"
msgstr "Navn"
# end -> afbryd jf. gnome-system-monitor
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2644
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2644
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Kan ikke afmontere “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2897
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2897
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Kan ikke stoppe “%s”"
# end -> afbryd jf. gnome-system-monitor
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2926
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2926
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Kan ikke skubbe “%s” ud"
# end -> afbryd jf. gnome-system-monitor
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2955 gtk/gtkplacessidebar.c:2984
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2955 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2984
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Kan ikke skubbe %s ud"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3132
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Kan ikke forespørge “%s” om medieændringer"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3404 gtk/gtkplacesview.c:1628
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3404 ../gtk/gtkplacesview.c:1628
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Åbn i nyt _faneblad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3407 gtk/gtkplacesview.c:1639
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3407 ../gtk/gtkplacesview.c:1639
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åbn i nyt _vindue"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3411
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3411
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Tilføj bogmærke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3412
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3413
msgid "Rename…"
msgstr "Omdøb…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1673
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3417 ../gtk/gtkplacesview.c:1673
msgid "_Mount"
msgstr "_Montér"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3418 ../gtk/gtkplacesview.c:1663
msgid "_Unmount"
msgstr "_Afmontér"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3419
msgid "_Eject"
msgstr "_Skub ud"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3420
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Søg efter medie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3869 gtk/gtkplacesview.c:1071
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3869 ../gtk/gtkplacesview.c:1071
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: gtk/gtkplacesview.c:900
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:900
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Søger efter netværkssteder"
-#: gtk/gtkplacesview.c:907
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:907
msgid "No network locations found"
msgstr "Ingen netværkssteder fundet"
# scootergrisen: Kan ikke tilgå sted/placering
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1181 gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/gtkplacesview.c:1276
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1181 ../gtk/gtkplacesview.c:1225
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1276
msgid "Unable to access location"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke tilgå sted"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1198 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1198
msgid "Con_nect"
msgstr "_Tilslut"
# end -> afbryd jf. gnome-system-monitor
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1339
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1339
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Kan ikke afmontere diskenhed"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1421
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1421
msgid "Cance_l"
msgstr "_Annullér"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1663
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Afbryd"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1673
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1673
msgid "_Connect"
msgstr "_Tilslut"
# scootergrisen: Kan ikke hente sted/placering på fjernserver
-#: gtk/gtkplacesview.c:1838
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1838
msgid "Unable to get remote server location"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke hente sted for fjernserver"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1957 ../gtk/gtkplacesview.c:1966
msgid "Networks"
msgstr "Netværk"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1957 ../gtk/gtkplacesview.c:1966
msgid "On This Computer"
msgstr "På denne computer"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:323
msgid "Disconnect"
msgstr "Afbryd"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:58
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:323
msgid "Unmount"
msgstr "Afmontér"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:762
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:833
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
msgid "_Remember password"
msgstr "_Husk adgangskode"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
msgid "Select a filename"
msgstr "Vælg et filnavn"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
msgid "Not available"
msgstr "Ikke tilgængelig"
@@ -3201,154 +3202,151 @@ msgstr "Ikke tilgængelig"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s job #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1799
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1799
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Begyndelsestilstand"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1800
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1800
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Forbereder udskrift"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1801
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1801
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Genererer data"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1802
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Sender data"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1803
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1804
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blokerer på grund af problem"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1805
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Udskriver"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1806
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Afsluttet"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1807
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Afsluttet med fejl"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2371
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2371
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Forbereder %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3002
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2373 ../gtk/gtkprintoperation.c:3002
msgid "Preparing"
msgstr "Forbereder"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2376
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2376
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Udskriver %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3033
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3033
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Fejl ved oprettelse af forhåndsvisning til udskrift"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3036
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
"Den mest sandsynlige årsag er, at en midlertidig fil ikke kunne oprettes."
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
msgid "Error launching preview"
msgstr "Fejl ved opstart af forhåndsvisning"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Printer offline"
msgstr "Printeren afkoblet"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
msgid "Out of paper"
msgstr "Løbet tør for papir"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
msgid "Paused"
msgstr "Holder pause"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
msgid "Need user intervention"
msgstr "Brugerindblanding påkrævet"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
msgid "Custom size"
msgstr "Brugertilpasset størrelse"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
msgid "No printer found"
msgstr "Ingen printer fundet"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Ugyldigt argument til CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Fejl fra StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Utilstrækkelig fri hukommelse"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Ugyldigt argument til PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Ugyldig pointer til PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ugyldigt håndtag til PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
msgid "Unspecified error"
msgstr "Uspecificeret fejl"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:737
msgid "Pre_view"
msgstr "_Forhåndsvisning"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:739
msgid "_Print"
msgstr "_Udskriv"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:847
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Kunne ikke indhente printerinformation"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Indhenter printerinformation…"
@@ -3358,111 +3356,111 @@ msgstr "Indhenter printerinformation…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Venstre til højre, top til bund"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Venstre til højre, bund til top"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Højre til venstre, top til bund"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Højre til venstre, bund til top"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Top til bund, venstre til højre"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Top til bund, højre til venstre"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Bund til top, venstre til højre"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Bund til top, højre til venstre"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354
msgid "Page Ordering"
msgstr "Sideorden"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
msgid "Left to right"
msgstr "Venstre til højre"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
msgid "Right to left"
msgstr "Højre til venstre"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
msgid "Top to bottom"
msgstr "Top til bund"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
msgid "Bottom to top"
msgstr "Bund til top"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:449
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:449
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Intet element for URI \"%s\" blev fundet"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240
msgid "Untitled filter"
msgstr "Unavngivet filter"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
msgid "Could not remove item"
msgstr "Kunne ikke fjerne element"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
msgid "Could not clear list"
msgstr "Kunne ikke rydde listen"
# scootergrisen: Kopiér _sted/_placering
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
msgid "Copy _Location"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér _sted"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Fjern fra liste"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
msgid "_Clear List"
msgstr "_Ryd liste"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Vis _private ressourcer"
@@ -3476,21 +3474,21 @@ msgstr "Vis _private ressourcer"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
msgid "No items found"
msgstr "Ingen elementer fundet"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
msgstr "Der blev ikke fundet nogen nyligt brugt ressource med URI \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Åbn \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
msgid "Unknown item"
msgstr "Ukendt element"
@@ -3499,7 +3497,7 @@ msgstr "Ukendt element"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -3508,27 +3506,27 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Kan ikke finde et element med URI \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
"Intet registreret program ved navn \"%s\" for element med URI \"%s\" fundet"
-#: gtk/gtksearchentry.c:369
+#: ../gtk/gtksearchentry.c:369
msgid "Search"
msgstr "Søg"
@@ -3536,7 +3534,7 @@ msgstr "Søg"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:380 gtk/gtkswitch.c:430 gtk/gtkswitch.c:604
+#: ../gtk/gtkswitch.c:380 ../gtk/gtkswitch.c:430 ../gtk/gtkswitch.c:604
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "TIL"
@@ -3544,82 +3542,82 @@ msgstr "TIL"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:388 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:619
+#: ../gtk/gtkswitch.c:388 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:619
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "FRA"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Ukendt fejl ved forsøg på at afserialisere %s"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Ingen afserialiseringsfunktion fundet for formatet %s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Både \"id\" og \"name\" blev fundet på <%s>-elementet"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:816 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:842
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Egenskaben \"%s\" blev fundet to gange på <%s>-elementet"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "<%s>-element har ugyldig ID \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:868
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s>-element har hverken en \"name\"- eller en \"id\"-egenskab"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:955
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Egenskaben \"%s\" er gentaget to gange på samme <%s>-element"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:973 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:998
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Egenskaben \"%s\" er ugyldig på <%s>-elementet i denne sammenhæng"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Mærket \"%s\" er ikke blevet defineret."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Anonymt mærke fundet og mærker kan ikke oprettes."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Mærket \"%s\" findes ikke i bufferen og mærker kan ikke oprettes."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt under <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig egenskabstype"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt egenskabsnavn"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
@@ -3627,97 +3625,97 @@ msgstr ""
"\"%s\" kunne ikke konverteres til en værdi af typen \"%s\" til egenskaben "
"\"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig værdi for egenskaben \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Mærket \"%s\" er allerede defineret"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Mærket \"%s\" har en ugyldig prioritet \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
"Det yderste element i teksten skal være <text_view_markup> og ikke <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Et <%s>-element er allerede specificeret"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Et <text>-element kan ikke forekomme før et <tags>-element"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Serialiserede data er fejldannede"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Serialiserede data er fejldannede. Første sektion er ikke "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: ../gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _venstre-mod-højre-mærke"
-#: gtk/gtktextutil.c:58
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _højre-mod-venstre-mærke"
-#: gtk/gtktextutil.c:59
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE venstre-mod-højre-_indlejring"
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE højre-mod-venstre-i_ndlejring"
# RETMIG: rigtigt?
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO venstre-mod-højre-_overskrivning"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO højre-mod-venstre-o_verskrivning"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _glem retningsformatering"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _nul bredde mellemrum"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ nul bredde _sammenbinder"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ nul bredde i_kke-sammenbinder"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Justerer lydstyrken"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232
msgid "Muted"
msgstr "Tavs"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236
msgid "Full Volume"
msgstr "Fuld lydstyrke"
@@ -3726,19 +3724,17 @@ msgstr "Fuld lydstyrke"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:12072
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12072
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Vil du bruge GTK+-inspektøren?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12074
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12074
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@@ -3748,56 +3744,35 @@ msgstr ""
"bestanddelene af ethvert GTK+-program. Dens brug kan forårsage fejl eller "
"nedbrud af programmet."
-#: gtk/gtkwindow.c:12079
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12079
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Vis ikke denne meddelelse igen"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
msgid "Activate"
msgstr "Aktivér"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:110
+#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115
-msgid "Prefix"
-msgstr "Præfiks"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:65
-msgid "Enabled"
-msgstr "Slået til"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:78
-msgid "Parameter Type"
-msgstr "Parametertype"
-
-#: gtk/inspector/classes-list.c:124
+#: ../gtk/inspector/classes-list.c:124
msgid "New class"
msgstr "Ny klasse"
-#: gtk/inspector/classes-list.c:128
+#: ../gtk/inspector/classes-list.c:128
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: gtk/inspector/classes-list.c:135
+#: ../gtk/inspector/classes-list.c:135
msgid "Class name"
msgstr "Klassenavn"
-#: gtk/inspector/classes-list.ui:22
-msgid "Add a class"
-msgstr "Tilføj en klasse"
-
-#: gtk/inspector/classes-list.ui:43
-msgid "Restore defaults for this widget"
-msgstr "Gendan standardindstillingerne for denne kontrol"
-
-#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgstr "Her kan du skrive enhver CSS-regel, som genkendes af GTK+."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91 ../gtk/inspector/css-editor.c:97
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
@@ -3805,72 +3780,22 @@ msgstr ""
"Du kan midlertidigt deaktivere dette brugertilpassede CSS ved at klikke på "
"knappen “Pause” ovenfor."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:92
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:92
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "Ændringer gennemføres omgående og globalt for hele programmet."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:98
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:98
msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
msgstr "Ændringer gennemføres omgående, og kun for den valgte kontrol."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:160
-#, c-format
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:160
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Kunne ikke gemme CSS"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:200
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:200
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
-msgid "Disable this custom CSS"
-msgstr "Deaktivér denne brugertilpassede CSS"
-
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:52
-msgid "Save the current CSS"
-msgstr "Gem den nuværende CSS"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30
-msgid "ID"
-msgstr "Id"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43
-msgid "Classes"
-msgstr "Klasser"
-
-#: gtk/inspector/data-list.ui:15
-msgid "Show data"
-msgstr "Vis data"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:34
-msgid "GTK+ Version"
-msgstr "GTK+-version"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:68
-msgid "GDK Backend"
-msgstr "GDK-motor"
-
-# Tasten på visse bærbare computeres tastaturer, som aktiverer noget projektoragtigt eller på anden vis
piller ved skærmindstillingerne
-#: gtk/inspector/general.ui:373
-msgid "Display"
-msgstr "Skærm"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:408
-msgid "RGBA visual"
-msgstr "RGBA visuel"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:442
-msgid "Composited"
-msgstr "Sammensat"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:489
-msgid "GL Version"
-msgstr "GL-version"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:524
-msgid "GL Vendor"
-msgstr "GL-forhandler"
-
# Fra kildefilen:
#
# gtk_combo_box_text_insert_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (combo), GTK_PHASE_NONE, _("None"));
@@ -3879,335 +3804,147 @@ msgstr "GL-forhandler"
# gtk_combo_box_text_insert_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (combo), GTK_PHASE_TARGET, _("Target"));
#
# Tyder på at capture er en fase, dvs. substantiv (indfangning) snarere end imperativ
-#: gtk/inspector/gestures.c:129
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
msgid "Capture"
msgstr "Indfangning"
-#: gtk/inspector/gestures.c:130
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:130
msgid "Bubble"
msgstr "Boble"
-#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:131
msgid "Target"
msgstr "Mål"
-#: gtk/inspector/menu.c:93
+#: ../gtk/inspector/menu.c:93
msgid "Unnamed section"
msgstr "Unavngivet afsnit"
-#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
-#: gtk/inspector/menu.ui:74
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:42
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:76
-msgid "Reference count"
-msgstr "Referencetal"
-
-# ?
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:144
-msgid "Buildable ID"
-msgstr "Buildable-id"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:178
-msgid "Default Widget"
-msgstr "Standardkontrol"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419
-#: gtk/inspector/window.ui:268
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaber"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:221
-msgid "Focus Widget"
-msgstr "Giv fokus til kontrol"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:266
-msgid "Mnemonic Label"
-msgstr "Huskevenlig etiket"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:301
-msgid "Allocated size"
-msgstr "Allokeret størrelse"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:335
-msgid "Clip area"
-msgstr "Klippeområde"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:369
-msgid "Tick callback"
-msgstr "Tilbagekald for tik"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
-msgid "Frame count"
-msgstr "Antal billeder"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:439
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Billedrate"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
-msgid "Accessible role"
-msgstr "Tilgængelig rolle"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
-msgid "Accessible name"
-msgstr "Tilgængeligt navn"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
-msgid "Accessible description"
-msgstr "Tilgængelig beskrivelse"
-
-# ??
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:575
-msgid "Mapped"
-msgstr "Optegnet"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
-msgid "Realized"
-msgstr "Realiseret"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:647
-msgid "Is Toplevel"
-msgstr "Er topniveau"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
-msgid "Child Visible"
-msgstr "Underelement synligt"
-
-#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32
-msgid "Object Hierarchy"
-msgstr "Objekthierarki"
-
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:94
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Stilklasser"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:615
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:615
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Markør: %p"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:630
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:630
msgctxt "type name"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:631
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
#, c-format
msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "Objekt: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1056
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Egenskabstype kan ikke ændres: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1174
msgid "Attribute mapping"
msgstr "Attributafbildning"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1179
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180
#, c-format
msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1190
msgid "Column:"
msgstr "Kolonne:"
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
# Lidt indirekte, mindre risiko for forkert forholdsord
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1304
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "Definition: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1368 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1384
msgid "inverted"
msgstr "omvendt"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1400
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "to retninger, omvendt"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1405 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1501
msgid "bidirectional"
msgstr "to retninger"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1410
msgid "Binding:"
msgstr "Binding:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1520
msgid "Setting:"
msgstr "Indstilling:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1552
msgid "Source:"
msgstr "Kilde:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1557
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86
-msgid "Property"
-msgstr "Egenskab"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:123
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
-
-# lidt indirekte, mindre risiko for forkert forholdsord
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127
-msgid "Defined At"
-msgstr "Definition"
-
-# Det er nok når man navigerer og kan se knapper i f.eks. nautilus eller file choosers med f.eks [home]
[user] [work], og kan navigere "op og ned"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:99
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
-
-# ??? antal signaler, gætter jeg på.
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117
-msgid "Count"
-msgstr "Antal"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:162
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:186
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:209
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
-
-#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305
-msgid "Selector"
-msgstr "Vælger"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.c:111
+#: ../gtk/inspector/signals-list.c:111
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:32
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Følg signaludsendelser for dette objekt"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:53
-msgid "Clear log"
-msgstr "Ryd log"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:104
-msgid "Connected"
-msgstr "Tilsluttet"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:224
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorér skjulte"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:242
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:255
msgid "Both"
msgstr "Begge"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:53
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:68
-msgid "Self 1"
-msgstr "Selv 1"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:80
-msgid "Cumulative 1"
-msgstr "Kumulativ 1"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:92
-msgid "Self 2"
-msgstr "Selv 2"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
-msgid "Cumulative 2"
-msgstr "Kumulativ 2"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:116
-msgid "Self"
-msgstr "Selv"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:133
-msgid "Cumulative"
-msgstr "Kumulativ"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:165
-msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-msgstr "Aktivér statistik med GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278
+#: ../gtk/inspector/visual.c:263 ../gtk/inspector/visual.c:278
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Tema fast angivet ved GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:453
+#: ../gtk/inspector/visual.c:453
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Motoren understøtter ikke vinduesskalering"
-#: gtk/inspector/visual.c:492
+#: ../gtk/inspector/visual.c:492
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Indstillingen er fast angivet ved GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:557
+#: ../gtk/inspector/visual.c:557
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -4215,1671 +3952,1024 @@ msgstr ""
"Kan ikke indstilles under kørsel.\n"
"Brug GDK_GL=always eller GDK_GL=disable i stedet"
-#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572
-#: gtk/inspector/visual.c:573
+#: ../gtk/inspector/visual.c:571 ../gtk/inspector/visual.c:572
+#: ../gtk/inspector/visual.c:573
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL-tegning er slået fra"
-#: gtk/inspector/visual.ui:49
-msgid "GTK+ Theme"
-msgstr "GTK+-tema"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:82
-msgid "Dark Variant"
-msgstr "Mørk variant"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:115
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Markørtema"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:148
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Markørstørrelse"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:183
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Ikontema"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:249
-msgid "Text Direction"
-msgstr "Tekstretning"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:262
-msgid "Left-to-Right"
-msgstr "Venstre til højre"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:263
-msgid "Right-to-Left"
-msgstr "Højre til venstre"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:287
-msgid "Window scaling"
-msgstr "Vinduesskalering"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:322
-msgid "Animations"
-msgstr "Animationer"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:367
-msgid "Rendering Mode"
-msgstr "Optegningstilstand"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:380
-msgid "Similar"
-msgstr "Lignende"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:381
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-# "a recording" eller "is recording". Begge burde være o.k. med "optagelse"
-#: gtk/inspector/visual.ui:382
-msgid "Recording"
-msgstr "Optagelse"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:406
-msgid "Show Graphic Updates"
-msgstr "Vis grafiske opdateringer"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:440
-msgid "Show Baselines"
-msgstr "Vis grundlinjer"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:474
-msgid "Show Pixel Cache"
-msgstr "Vis pixel-lager"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:508
-msgid "Simulate touchscreen"
-msgstr "Simulér berøringsfølsom skærm"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:553
-msgid "GL Rendering"
-msgstr "GL-optegning"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:565
-msgid "When needed"
-msgstr "Når nødvendigt"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:566
-msgid "Always"
-msgstr "Altid"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:567
-msgid "Disabled"
-msgstr "Slået fra"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:591
-msgid "Software GL"
-msgstr "Software-GL"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:625
-msgid "Software Surfaces"
-msgstr "Softwareoverflader"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:659
-msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "Udvidelse til teksturrektangler"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:24
-msgid "Select an Object"
-msgstr "Vælg et objekt"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127
-msgid "Show Details"
-msgstr "Vis detaljer"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:70
-msgid "Show all Objects"
-msgstr "Vis alle objekter"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:100
-msgid "Collect Statistics"
-msgstr "Indsaml statistik"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:149
-msgid "Show all Resources"
-msgstr "Vis alle ressourcer"
-
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: gtk/inspector/window.ui:257
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:277
-msgid "Signals"
-msgstr "Signaler"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:287
-msgid "Child Properties"
-msgstr "Egenskaber for underelementer"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:296
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hierarki"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:319
-msgid "Style Properties"
-msgstr "Stilegenskaber"
-
-# scootergrisen: CSS-punkter
-#: gtk/inspector/window.ui:328
-msgid "CSS nodes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
-
-# ?
-#: gtk/inspector/window.ui:344
-msgid "Size Groups"
-msgstr "Størrelsesgrupper"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:351
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:358
-msgid "Actions"
-msgstr "Handlinger"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:374
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gestusser"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:382
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Forstørrelsesglas"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:397
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekter"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:407
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:417
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressourcer"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:436
-msgid "Visual"
-msgstr "Visuelt"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0×2"
msgstr "A0×2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0×3"
msgstr "A0×3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1×3"
msgstr "A1×3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1×4"
msgstr "A1×4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2×3"
msgstr "A2×3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2×4"
msgstr "A2×4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2×5"
msgstr "A2×5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 Ekstra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3×3"
msgstr "A3×3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3×4"
msgstr "A3×4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3×5"
msgstr "A3×5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3×6"
msgstr "A3×6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3×7"
msgstr "A3×7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 Ekstra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4×3"
msgstr "A4×3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4×4"
msgstr "A4×4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4×5"
msgstr "A4×5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4×6"
msgstr "A4×6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4×7"
msgstr "A4×7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4×8"
msgstr "A4×8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4×9"
msgstr "A4×9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 Ekstra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 Ekstra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "RA3"
msgstr "RA3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "RA4"
msgstr "RA4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 40 Envelope"
msgstr "Choukei 40-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (postkort)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "kahu-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
msgctxt "paper size"
msgid "kaku3 Envelope"
msgstr "kaku3-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "kaku4 Envelope"
msgstr "kaku4-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "kaku5 Envelope"
msgstr "kaku5-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "kaku7 Envelope"
msgstr "kaku7-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "kaku8 Envelope"
msgstr "kaku8-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (svarpostkort)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "you4-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "you6 Envelope"
msgstr "you6-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "10×11"
msgstr "10×11"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "10×13"
msgstr "10×13"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "10×14"
msgstr "10×14"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "10×15"
msgstr "10×15"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "11×12"
msgstr "11×12"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "11×15"
msgstr "11×15"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "12×19"
msgstr "12×19"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "5×7"
msgstr "5×7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "6×9 Envelope"
msgstr "6×9-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "7×9 Envelope"
msgstr "7×9-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "8×10 Envelope"
msgstr "8×10-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "9×11 Envelope"
msgstr "9×11-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "9×12 Envelope"
msgstr "9×12-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "a2-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "c5-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "Europæisk edp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold European"
msgstr "Fan-Fold europæisk"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold US"
msgstr "Fan-Fold amerikansk"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold German Legal"
msgstr "Fan-Fold tysk legal"
# Jeg tror det er bedst at bruge den engelske streng her
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Government legal"
# Jeg tror det er bedst at bruge den engelske streng her
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Government letter"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3×5"
msgstr "Indeks 3×5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 (postcard)"
msgstr "Indeks 4×6 (postkort)"
# ext?
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 ext"
msgstr "Indeks 4×6 ext"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5×8"
msgstr "Indeks 5×8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "Amerikansk legal"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "Amerikansk legal ekstra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "Amerikansk letter"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "Amerikansk letter ekstra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "Amerikansk letter plus"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monark-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "#14-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Oficio"
msgstr "Oficio"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Personlig konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Bredt format"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "Photo L"
msgstr "Photo L"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Invitationskonvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Italiensk konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "Large Photo"
msgstr "Stort fotografi"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "Medium Photo"
msgstr "Mellemstort fotografi"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Postfix-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:170
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "Lille fotografi"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Photo"
msgstr "Bredt fotografi"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:172
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "prc1-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "prc10-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:174
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "prc2-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:176
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "prc3-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:178
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "prc4-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "prc5-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:180
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "prc6-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "prc7-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:182
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "prc8-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "prc9-konvolut"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:184
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188
-msgid "Credits"
-msgstr "Bidragydere"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "_Vis alle programmer"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "_Find nye programmer"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116
-msgid "No applications found."
-msgstr "Ingen programmer fundet."
-
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
-msgid "Services"
-msgstr "Tjenester"
-
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Skjul %s"
-
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Skjul andre"
-
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis alle"
-
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Afslut %s"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:74
-msgid "_Next"
-msgstr "_Næste"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:94
-msgid "_Back"
-msgstr "_Forrige"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:113
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Færdig"
-
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Vælg en farve"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63
-msgid "Color Name"
-msgstr "Farvenavn"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "F"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
-msgid "Hue"
-msgstr "Farvetone"
-
-# mætning
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "M"
-
-# værdi
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272
-msgid "Saturation"
-msgstr "Mætning"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:68
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Opret mappe"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
-
-# scootergrisen: Fjernsted/Fjernplacering — kun søgning i nuværende/aktuelle mappe
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:260
-msgid "Remote location — only searching the current folder"
-msgstr ""
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309
-msgid "No Results Found"
-msgstr "Ingen resultater fundet"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 gtk/ui/gtkplacesview.ui:184
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Prøv en anden søgning"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:391
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Vælg hvilke typer filer der vises"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:432
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Mappenavn"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:459
-msgid "_Create"
-msgstr "_Opret"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
-msgid "Select Font"
-msgstr "Vælg skrifttype"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
-msgid "Search font name"
-msgstr "Søg skrifttypenavn"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
-msgid "Font Family"
-msgstr "Skrifttypefamilie"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
-msgid "Preview text"
-msgstr "Forhåndsvis tekst"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
-msgid "No Fonts Found"
-msgstr "Ingen skrifttyper fundet"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Formatér til:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Papirstørrelse:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientering:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portræt"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Omvendt portræt"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
-msgid "Landscape"
-msgstr "Landskab"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Omvendt landskab"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
-msgid "Down Path"
-msgstr "Ned ad stien"
-
-# Det er nok når man navigerer og kan se knapper i f.eks. nautilus eller file choosers med f.eks [home]
[user] [work], og kan navigere "op og ned"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
-msgid "Up Path"
-msgstr "Op ad stien"
-
-#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42
-msgid "No recent servers found"
-msgstr "Ingen seneste servere fundet"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65
-msgid "Recent Servers"
-msgstr "Seneste servere"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171
-msgid "No results found"
-msgstr "Ingen resultater fundet"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214
-msgid "Connect to _Server"
-msgstr "Forbind til _server"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:246
-msgid "Enter server address…"
-msgstr "Indtast serveradresse…"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
-msgid "Printer"
-msgstr "Printer"
-
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186
-msgid "Range"
-msgstr "Interval"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Alle sider"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "N_uværende side"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238
-msgid "Se_lection"
-msgstr "_Valg"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "Sid_er:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1–3, 7, 11"
-msgstr ""
-"Angiv et eller flere sideintervaller,\n"
-" f.eks. 1–3, 7, 11"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopier"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Kopi_er:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_Saml"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Omvendt"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "Do_bbeltsidet:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Sider pr. _ark:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Sideor_den:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
-msgid "_Only print:"
-msgstr "Udskriv _kun:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574
-msgid "All sheets"
-msgstr "Alle ark"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Lige ark"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Ulige ark"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "Sk_ala:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652
-msgid "Paper"
-msgstr "Papir"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "Papir_type:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "Papir_kilde:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Udskrifts_bakke:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_Orientering:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879
-msgid "Job Details"
-msgstr "Opgavedetaljer"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Pri_oritet:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "_Betalingsinformation:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970
-msgid "Print Document"
-msgstr "Udskriv dokument"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990
-msgid "_Now"
-msgstr "_Nu"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006
-msgid "A_t:"
-msgstr "P_å:"
-
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Angiv udskriftstidspunkt,\n"
-" f.eks. 15:30, 14:15:20"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039
-msgid "Time of print"
-msgstr "Udskriftstidspunkt"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053
-msgid "On _hold"
-msgstr "_Venter"
-
-# ???
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Lad jobbet vente indtil det eksplicit frigøres"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Tilføj forside"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "F_ør:"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142
-msgid "_After:"
-msgstr "_Efter:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184
-msgid "Job"
-msgstr "Opgave"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Billedkvalitet"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283
-msgid "Finishing"
-msgstr "Færdiggør"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Nogle af dialogvinduets indstillinger er i modstrid"
-
-#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Vælg hvilken type dokumenter der skal vises"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Skruer lydstyrken op eller ned"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Lydstyrke op"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Forøger lydstyrken"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Lydstyrke ned"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Reducerer lydstyrken"
-
# Ved ikke hvilken betydning af header der gør sig gældende, så lad os lade header blive stående indtil
nogen får en god idé
-#: gtk/updateiconcache.c:1390
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Kunne ikke skrive header\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1396
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Kunne ikke skrive hashtabel\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1402
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1402
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Kunne ikke skrive mappeindeks\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1410
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1410
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Kunne ikke skrive header igen\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1504
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1504
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Kunne ikke åbne filen %s : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 ../gtk/updateiconcache.c:1542
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Kunne ikke skrive lagerfil: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1552
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Det genererede lager var ugyldigt.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1566
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1566
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s: %s, fjerner så %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1580
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1590
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1590
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Kunne ikke omdøbe %s tilbage til %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1617
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Lagerfil oprettet korrekt.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1656
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Overskriv et eksisterende lager, selv hvis det er opdateret"
-#: gtk/updateiconcache.c:1657
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Tjek ikke hvorvidt index.theme findes"
-#: gtk/updateiconcache.c:1658
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Inkludér ikke billeddata i lageret"
-#: gtk/updateiconcache.c:1659
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1659
msgid "Include image data in the cache"
msgstr "Inkludér billeddata i lageret"
-#: gtk/updateiconcache.c:1660
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1660
msgid "Output a C header file"
msgstr "Udskriv header-fil til C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1661
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1661
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Deaktivér detaljeret udskrift"
-#: gtk/updateiconcache.c:1662
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1662
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validér eksisterende ikonlager"
-#: gtk/updateiconcache.c:1729
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Filen ikke fundet: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1735
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1735
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Ikke et gyldigt ikonlager: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1748
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1748
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Ingen temaindeksfil.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1752
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1752
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -5890,450 +4980,456 @@ msgstr ""
"index.\n"
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:452
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
msgctxt "input method menu"
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharisk (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imbroadway.c:51
+#: ../modules/input/imbroadway.c:51
msgctxt "input method menu"
msgid "Broadway"
msgstr "Broadway"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
msgctxt "input method menu"
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
msgctxt "input menthod menu"
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Kyrillisk (transskriberet)"
-#: modules/input/imime.c:30
+#: ../modules/input/imime.c:30
msgctxt "input method menu"
msgid "Windows IME"
msgstr "Windows IME"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:125
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
msgctxt "input method menu"
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuktitut (transskriberet)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:143
+#: ../modules/input/imipa.c:143
msgctxt "input method menu"
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:30
+#: ../modules/input/immultipress.c:30
msgctxt "input method menu"
msgid "Multipress"
msgstr "Gentagne tryk"
-#: modules/input/imquartz.c:58
+#: ../modules/input/imquartz.c:58
msgctxt "input method menu"
msgid "Mac OS X Quartz"
msgstr "Mac OS X Quartz"
#. ID
-#: modules/input/imthai.c:33
+#: ../modules/input/imthai.c:33
msgctxt "input method menu"
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Thai-lao"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:451
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrinnya-eritriansk (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:451
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrinnya-etiopisk (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:242
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
msgctxt "input method menu"
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:26
+#: ../modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
msgid "X Input Method"
msgstr "X-indtastningsmetode"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
msgid "Online"
msgstr "Klar"
#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
msgid "Dormant"
msgstr "Offline længe"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Sider pr. _ark:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dokumentet “%s” på printeren %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive et dokument på %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse egenskaberne for jobbet “%s”"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse et jobs egenskaber"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse egenskaberne for printeren %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse egenskaberne for en printer"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Der kræves godkendelse for at indlæse standardprinteren for %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Der kræves godkendelse for at indlæse printere fra %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Der kræves godkendelse til at hente en fil fra %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Der kræves godkendelse på %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
msgid "Domain:"
msgstr "Domæne:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dokumentet “%s”"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dette dokument på printeren %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dette dokument"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Printeren “%s” er næsten løbet tør for toner."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Printeren “%s” er næsten løbet tør for fremkalder."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for fremkalder."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Printeren “%s” er næsten løbet tør for mindst en farve."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for mindst en farve."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Kabinettet er åbent på printeren “%s”."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Lågen er åben på printeren “%s”."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Printeren “%s” er næsten løbet tør for papir."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for papir."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Printeren “%s” er i øjeblikket offline."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Der er et problem med printeren “%s”."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "På pause ; afviser job"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Afviser job"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325
msgid "Two Sided"
msgstr "Dobbeltsidet"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
msgid "Paper Type"
msgstr "Papirtype"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
msgid "Paper Source"
msgstr "Papirkilde"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
msgid "Output Tray"
msgstr "Udskriftsbakke"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262
msgid "Resolution"
msgstr "Opløsning"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Forfiltrering af GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272
msgid "One Sided"
msgstr "Enkeltsidet"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Lang kant (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kort kant (omvendt)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
msgid "Auto Select"
msgstr "Vælg automatisk"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829
msgid "Printer Default"
msgstr "Printerforvalg"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Indlejr kun GhostScript-skrifttyper"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konvertér til PS niveau 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konvertér til PS niveau 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Ingen forfiltrering"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Enkeltsidet"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Lange kant (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Korte kant (omvendt)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4341
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4341
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Øverste kurv"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4343
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4343
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Midterste kurv"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Nederste kurv"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Sidekurv"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Venstre kurv"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Højre kurv"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4353
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4353
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Centerkurv"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4355
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4355
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Bagerste kurv"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4357
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4357
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Opadvendt kurv"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4359
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4359
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Nedadvendt kurv"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4361
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4361
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Højkapacitetskurv"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4363
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4363
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
-msgstr ""
+msgstr "Stablemaskine %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Postkasse %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Min postkasse"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
@@ -6342,78 +5438,78 @@ msgstr "Bakke %d"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
msgid "Urgent"
msgstr "Presserende"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
msgid "High"
msgstr "Høj"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
msgid "Medium"
msgstr "Mellem"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299
msgid "Job Priority"
msgstr "Jobprioritet"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
msgid "Billing Info"
msgstr "Betalingsinformation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Classified"
msgstr "Klassificeret"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Confidential"
msgstr "Betroet"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Secret"
msgstr "Hemmelig"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Standard"
msgstr "Forvalgt"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Top Secret"
msgstr "Tophemmelig"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Unclassified"
msgstr "Uklassificeret"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Antal sider pr. ark"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396
msgid "Before"
msgstr "Før"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411
msgid "After"
msgstr "Efter"
@@ -6421,14 +5517,14 @@ msgstr "Efter"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
msgid "Print at"
msgstr "Udskrift"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
msgid "Print at time"
msgstr "Udskriv på tidspunkt"
@@ -6437,111 +5533,773 @@ msgstr "Udskriv på tidspunkt"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Brugertilpasset %sx%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593
msgid "Printer Profile"
msgstr "Printerprofil"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600
msgid "Unavailable"
msgstr "Ikke tilgængelig"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Farvehåndtering er ikke tilgængelig"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
msgid "No profile available"
msgstr "Ingen profil tilgængelig"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Uspecificeret profil"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
msgid "output"
msgstr "output"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
msgid "Print to File"
msgstr "Udskriv til fil"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
msgid "_Output format"
msgstr "_Udskriftsformat"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
msgid "Print to LPR"
msgstr "Udskriv til LPR"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Antal sider pr. ark"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
msgid "printer offline"
msgstr "printeren afkoblet"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
msgid "ready to print"
msgstr "klar til udskrift"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
msgid "processing job"
msgstr "behandler job"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "paused"
msgstr "holder pause"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "test-uddata.%s"
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Udskriv til testprinter"
+#~ msgid "Prefix"
+#~ msgstr "Præfiks"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Slået til"
+
+#~ msgid "Parameter Type"
+#~ msgstr "Parametertype"
+
+#~ msgid "Add a class"
+#~ msgstr "Tilføj en klasse"
+
+#~ msgid "Restore defaults for this widget"
+#~ msgstr "Gendan standardindstillingerne for denne kontrol"
+
+#~ msgid "Disable this custom CSS"
+#~ msgstr "Deaktivér denne brugertilpassede CSS"
+
+#~ msgid "Save the current CSS"
+#~ msgstr "Gem den nuværende CSS"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "Id"
+
+#~ msgid "Classes"
+#~ msgstr "Klasser"
+
+#~ msgid "Show data"
+#~ msgstr "Vis data"
+
+#~ msgid "GTK+ Version"
+#~ msgstr "GTK+-version"
+
+#~ msgid "GDK Backend"
+#~ msgstr "GDK-motor"
+
+# Tasten på visse bærbare computeres tastaturer, som aktiverer noget projektoragtigt eller på anden vis
piller ved skærmindstillingerne
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Skærm"
+
+#~ msgid "RGBA visual"
+#~ msgstr "RGBA visuel"
+
+#~ msgid "Composited"
+#~ msgstr "Sammensat"
+
+#~ msgid "GL Version"
+#~ msgstr "GL-version"
+
+#~ msgid "GL Vendor"
+#~ msgstr "GL-forhandler"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiket"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikon"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresse"
+
+#~ msgid "Reference count"
+#~ msgstr "Referencetal"
+
+# ?
+#~ msgid "Buildable ID"
+#~ msgstr "Buildable-id"
+
+#~ msgid "Default Widget"
+#~ msgstr "Standardkontrol"
+
+#~ msgid "Focus Widget"
+#~ msgstr "Giv fokus til kontrol"
+
+#~ msgid "Mnemonic Label"
+#~ msgstr "Huskevenlig etiket"
+
+#~ msgid "Allocated size"
+#~ msgstr "Allokeret størrelse"
+
+#~ msgid "Clip area"
+#~ msgstr "Klippeområde"
+
+#~ msgid "Tick callback"
+#~ msgstr "Tilbagekald for tik"
+
+#~ msgid "Frame count"
+#~ msgstr "Antal billeder"
+
+#~ msgid "Frame rate"
+#~ msgstr "Billedrate"
+
+#~ msgid "Accessible role"
+#~ msgstr "Tilgængelig rolle"
+
+#~ msgid "Accessible name"
+#~ msgstr "Tilgængeligt navn"
+
+#~ msgid "Accessible description"
+#~ msgstr "Tilgængelig beskrivelse"
+
+# ??
+#~ msgid "Mapped"
+#~ msgstr "Optegnet"
+
+#~ msgid "Realized"
+#~ msgstr "Realiseret"
+
+#~ msgid "Is Toplevel"
+#~ msgstr "Er topniveau"
+
+#~ msgid "Child Visible"
+#~ msgstr "Underelement synligt"
+
+#~ msgid "Object Hierarchy"
+#~ msgstr "Objekthierarki"
+
+#~ msgid "Object"
+#~ msgstr "Objekt"
+
+#~ msgid "Style Classes"
+#~ msgstr "Stilklasser"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Egenskab"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Værdi"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Attribut"
+
+# lidt indirekte, mindre risiko for forkert forholdsord
+#~ msgid "Defined At"
+#~ msgstr "Definition"
+
+# Det er nok når man navigerer og kan se knapper i f.eks. nautilus eller file choosers med f.eks [home]
[user] [work], og kan navigere "op og ned"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Sti"
+
+# ??? antal signaler, gætter jeg på.
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "Antal"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Størrelse"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Type:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Størrelse:"
+
+#~ msgid "Selector"
+#~ msgstr "Vælger"
+
+#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
+#~ msgstr "Følg signaludsendelser for dette objekt"
+
+#~ msgid "Clear log"
+#~ msgstr "Ryd log"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Tilsluttet"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
+
+#~ msgid "Self 1"
+#~ msgstr "Selv 1"
+
+#~ msgid "Cumulative 1"
+#~ msgstr "Kumulativ 1"
+
+#~ msgid "Self 2"
+#~ msgstr "Selv 2"
+
+#~ msgid "Cumulative 2"
+#~ msgstr "Kumulativ 2"
+
+#~ msgid "Self"
+#~ msgstr "Selv"
+
+#~ msgid "Cumulative"
+#~ msgstr "Kumulativ"
+
+#~ msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+#~ msgstr "Aktivér statistik med GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+
+#~ msgid "GTK+ Theme"
+#~ msgstr "GTK+-tema"
+
+#~ msgid "Dark Variant"
+#~ msgstr "Mørk variant"
+
+#~ msgid "Cursor Theme"
+#~ msgstr "Markørtema"
+
+#~ msgid "Cursor Size"
+#~ msgstr "Markørstørrelse"
+
+#~ msgid "Icon Theme"
+#~ msgstr "Ikontema"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Skrifttype"
+
+#~ msgid "Text Direction"
+#~ msgstr "Tekstretning"
+
+#~ msgid "Left-to-Right"
+#~ msgstr "Venstre til højre"
+
+#~ msgid "Right-to-Left"
+#~ msgstr "Højre til venstre"
+
+#~ msgid "Window scaling"
+#~ msgstr "Vinduesskalering"
+
+#~ msgid "Animations"
+#~ msgstr "Animationer"
+
+#~ msgid "Rendering Mode"
+#~ msgstr "Optegningstilstand"
+
+#~ msgid "Similar"
+#~ msgstr "Lignende"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Billede"
+
+# "a recording" eller "is recording". Begge burde være o.k. med "optagelse"
+#~ msgid "Recording"
+#~ msgstr "Optagelse"
+
+#~ msgid "Show Graphic Updates"
+#~ msgstr "Vis grafiske opdateringer"
+
+#~ msgid "Show Baselines"
+#~ msgstr "Vis grundlinjer"
+
+#~ msgid "Show Pixel Cache"
+#~ msgstr "Vis pixel-lager"
+
+#~ msgid "Simulate touchscreen"
+#~ msgstr "Simulér berøringsfølsom skærm"
+
+#~ msgid "GL Rendering"
+#~ msgstr "GL-optegning"
+
+#~ msgid "When needed"
+#~ msgstr "Når nødvendigt"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Altid"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Slået fra"
+
+#~ msgid "Software GL"
+#~ msgstr "Software-GL"
+
+#~ msgid "Software Surfaces"
+#~ msgstr "Softwareoverflader"
+
+#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
+#~ msgstr "Udvidelse til teksturrektangler"
+
+#~ msgid "Select an Object"
+#~ msgstr "Vælg et objekt"
+
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Vis detaljer"
+
+#~ msgid "Show all Objects"
+#~ msgstr "Vis alle objekter"
+
+#~ msgid "Collect Statistics"
+#~ msgstr "Indsaml statistik"
+
+#~ msgid "Show all Resources"
+#~ msgstr "Vis alle ressourcer"
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signaler"
+
+#~ msgid "Child Properties"
+#~ msgstr "Egenskaber for underelementer"
+
+#~ msgid "Hierarchy"
+#~ msgstr "Hierarki"
+
+#~ msgid "Style Properties"
+#~ msgstr "Stilegenskaber"
+
+# scootergrisen: CSS-punkter
+#~ msgid "CSS nodes"
+#~ msgstr "CSS-knuder"
+
+#~ msgid "CSS"
+#~ msgstr "CSS"
+
+# ?
+#~ msgid "Size Groups"
+#~ msgstr "Størrelsesgrupper"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Handlinger"
+
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "Gestusser"
+
+#~ msgid "Magnifier"
+#~ msgstr "Forstørrelsesglas"
+
+#~ msgid "Objects"
+#~ msgstr "Objekter"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Statistik"
+
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "Ressourcer"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Visuelt"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generelt"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Om"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Bidragydere"
+
+#~ msgid "_View All Applications"
+#~ msgstr "_Vis alle programmer"
+
+#~ msgid "_Find New Applications"
+#~ msgstr "_Find nye programmer"
+
+#~ msgid "No applications found."
+#~ msgstr "Ingen programmer fundet."
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Tjenester"
+
+#~ msgid "Hide %s"
+#~ msgstr "Skjul %s"
+
+#~ msgid "Hide Others"
+#~ msgstr "Skjul andre"
+
+#~ msgid "Show All"
+#~ msgstr "Vis alle"
+
+#~ msgid "Quit %s"
+#~ msgstr "Afslut %s"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Næste"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Forrige"
+
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_Færdig"
+
+#~ msgid "Select a Color"
+#~ msgstr "Vælg en farve"
+
+#~ msgid "Color Name"
+#~ msgstr "Farvenavn"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alfa"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "H"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Farvetone"
+
+# mætning
+#~ msgctxt "Color Channel"
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "M"
+
+# værdi
+#~ msgctxt "Color Channel"
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Mætning"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "Opret mappe"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Filer"
+
+# scootergrisen: Fjernsted/Fjernplacering — kun søgning i nuværende/aktuelle mappe
+#~ msgid "Remote location — only searching the current folder"
+#~ msgstr "Fjernsted — søger kun i nuværende mappe"
+
+#~ msgid "No Results Found"
+#~ msgstr "Ingen resultater fundet"
+
+#~ msgid "Try a different search"
+#~ msgstr "Prøv en anden søgning"
+
+#~ msgid "Select which types of files are shown"
+#~ msgstr "Vælg hvilke typer filer der vises"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Mappenavn"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Opret"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Vælg skrifttype"
+
+#~ msgid "Search font name"
+#~ msgstr "Søg skrifttypenavn"
+
+#~ msgid "Font Family"
+#~ msgstr "Skrifttypefamilie"
+
+#~ msgid "Preview text"
+#~ msgstr "Forhåndsvis tekst"
+
+#~ msgid "No Fonts Found"
+#~ msgstr "Ingen skrifttyper fundet"
+
+#~ msgid "_Format for:"
+#~ msgstr "_Formatér til:"
+
+#~ msgid "_Paper size:"
+#~ msgstr "_Papirstørrelse:"
+
+#~ msgid "_Orientation:"
+#~ msgstr "_Orientering:"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Portræt"
+
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "Omvendt portræt"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Landskab"
+
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "Omvendt landskab"
+
+#~ msgid "Down Path"
+#~ msgstr "Ned ad stien"
+
+# Det er nok når man navigerer og kan se knapper i f.eks. nautilus eller file choosers med f.eks [home]
[user] [work], og kan navigere "op og ned"
+#~ msgid "Up Path"
+#~ msgstr "Op ad stien"
+
+#~ msgid "No recent servers found"
+#~ msgstr "Ingen seneste servere fundet"
+
+#~ msgid "Recent Servers"
+#~ msgstr "Seneste servere"
+
+#~ msgid "No results found"
+#~ msgstr "Ingen resultater fundet"
+
+#~ msgid "Connect to _Server"
+#~ msgstr "Forbind til _server"
+
+#~ msgid "Enter server address…"
+#~ msgstr "Indtast serveradresse…"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Printer"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Interval"
+
+#~ msgid "_All Pages"
+#~ msgstr "_Alle sider"
+
+#~ msgid "C_urrent Page"
+#~ msgstr "N_uværende side"
+
+#~ msgid "Se_lection"
+#~ msgstr "_Valg"
+
+#~ msgid "Pag_es:"
+#~ msgstr "Sid_er:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify one or more page ranges,\n"
+#~ " e.g. 1–3, 7, 11"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiv et eller flere sideintervaller,\n"
+#~ " f.eks. 1–3, 7, 11"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Sider"
+
+#~ msgid "Copies"
+#~ msgstr "Kopier"
+
+#~ msgid "Copie_s:"
+#~ msgstr "Kopi_er:"
+
+#~ msgid "C_ollate"
+#~ msgstr "_Saml"
+
+#~ msgid "_Reverse"
+#~ msgstr "_Omvendt"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Layout"
+
+#~ msgid "T_wo-sided:"
+#~ msgstr "Do_bbeltsidet:"
+
+#~ msgid "Pages per _side:"
+#~ msgstr "Sider pr. _ark:"
+
+#~ msgid "Page or_dering:"
+#~ msgstr "Sideor_den:"
+
+#~ msgid "_Only print:"
+#~ msgstr "Udskriv _kun:"
+
+#~ msgid "All sheets"
+#~ msgstr "Alle ark"
+
+#~ msgid "Even sheets"
+#~ msgstr "Lige ark"
+
+#~ msgid "Odd sheets"
+#~ msgstr "Ulige ark"
+
+#~ msgid "Sc_ale:"
+#~ msgstr "Sk_ala:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papir"
+
+#~ msgid "Paper _type:"
+#~ msgstr "Papir_type:"
+
+#~ msgid "Paper _source:"
+#~ msgstr "Papir_kilde:"
+
+#~ msgid "Output t_ray:"
+#~ msgstr "Udskrifts_bakke:"
+
+#~ msgid "Or_ientation:"
+#~ msgstr "_Orientering:"
+
+#~ msgid "Job Details"
+#~ msgstr "Opgavedetaljer"
+
+#~ msgid "Pri_ority:"
+#~ msgstr "Pri_oritet:"
+
+#~ msgid "_Billing info:"
+#~ msgstr "_Betalingsinformation:"
+
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "Udskriv dokument"
+
+#~ msgid "_Now"
+#~ msgstr "_Nu"
+
+#~ msgid "A_t:"
+#~ msgstr "P_å:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the time of print,\n"
+#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiv udskriftstidspunkt,\n"
+#~ " f.eks. 15:30, 14:15:20"
+
+#~ msgid "Time of print"
+#~ msgstr "Udskriftstidspunkt"
+
+#~ msgid "On _hold"
+#~ msgstr "_Venter"
+
+# ???
+#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+#~ msgstr "Lad jobbet vente indtil det eksplicit frigøres"
+
+#~ msgid "Add Cover Page"
+#~ msgstr "Tilføj forside"
+
+#~ msgid "Be_fore:"
+#~ msgstr "F_ør:"
+
+#~ msgid "_After:"
+#~ msgstr "_Efter:"
+
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "Opgave"
+
+#~ msgid "Image Quality"
+#~ msgstr "Billedkvalitet"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Farve"
+
+#~ msgid "Finishing"
+#~ msgstr "Færdiggør"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanceret"
+
+#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+#~ msgstr "Nogle af dialogvinduets indstillinger er i modstrid"
+
+#~ msgid "Select which type of documents are shown"
+#~ msgstr "Vælg hvilken type dokumenter der skal vises"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Lydstyrke"
+
+#~ msgid "Turns volume up or down"
+#~ msgstr "Skruer lydstyrken op eller ned"
+
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "Lydstyrke op"
+
+#~ msgid "Increases the volume"
+#~ msgstr "Forøger lydstyrken"
+
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "Lydstyrke ned"
+
+#~ msgid "Decreases the volume"
+#~ msgstr "Reducerer lydstyrken"
+
#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
#~ msgstr "Ugyldig objekttype \"%s\" på linje %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]