[polari] Updated Serbian Latin translation



commit 800e09e4cf50ad78c654b9b6f2a66ecacc4f0652
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date:   Tue Sep 22 07:50:20 2015 +0000

    Updated Serbian Latin translation

 po/sr latin po |  318 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 205 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index bd18431..848bced 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -5,30 +5,32 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari&";
-"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-04 11:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-04 19:41+0200\n"
-"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-21 21:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-22 01:09+0200\n"
+"Last-Translator: Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail "
+"com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 ../data/resources/main-window.ui.h:3
+#: ../src/roomStack.js:96
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:414
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:452
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
-msgstr "Klijent prenosa ćaskanja internetom za Gnom"
+msgstr "Gnom IRC klijent za ćaskanje"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -36,9 +38,9 @@ msgid ""
 "seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
 "allows you to focus on your conversations."
 msgstr ""
-"Jednostavan klijent prenosa ćaskanja internetom (IRC) koji je osmišljen da se "
-"neprimetno sjedini sa Gnomom; odlikuje ga jednostavno i lepo sučelje koje vam "
-"omogućava da se usredsredite na vaše razgovore."
+"Jednostavan klijent za ćaskanje prenešeno internetom (IRC) koji je napravljen "
+"sa namerom da bude neprimetno sjedinjen sa Gnomom. Odlikuje ga jednostavno i "
+"lepo sučelje koje vam omogućava da se usredsredite na vaše razgovore."
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -47,10 +49,10 @@ msgid ""
 "miss an important message - for private conversations, they even allow you "
 "to reply instantly without switching back to the application!"
 msgstr ""
-"Polari možete da koristite da ćaskate sa ljudima na kanalu javno, i da imate "
-"lične razgovore (u četiri oka) sa jednom osobom. Obaveštenja osiguravaju da "
-"nikada ne propustite važnu poruku — za lične razgovore, omogućavaju vam da "
-"odgovorite istog trenutka a da se ne prebacujete na program!"
+"Polari možete koristiti za javno ćaskanje sa ljudima, na kanalu i za privatna "
+"ćaskanja. Sa obaveštenjima nikada nećete propustiti važnu poruku. Štaviše, za "
+"privatne razgovore je omogućeno odgovaranja iz samog obaveštenja bez potrebe "
+"za otvaranjem prozora programa!"
 
 #: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
 msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
@@ -58,7 +60,7 @@ msgstr "ćaskanje;prenos;internet;irc;"
 
 #: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
 msgid "Show connections"
-msgstr "Pokažite veze"
+msgstr "Prikaži veze"
 
 #: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:1
 msgid "Saved channel list"
@@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "Spisak sačuvanih kanala"
 
 #: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:2
 msgid "List of channels to restore on startup"
-msgstr "Spisak kanala za vraćanje pri pokretanju"
+msgstr "Spisak kanala koje treba učitati po pokretanju"
 
 #: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:3
 msgid "Window size"
@@ -77,18 +79,10 @@ msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Veličina prozora (širina i visina)."
 
 #: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:5
-msgid "Window position"
-msgstr "Položaj prozora"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:6
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Položaj prozora (položeno i uspravno)."
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:7
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Uvećanje prozora"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:6
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Stanje uvećanog prozora"
 
@@ -113,16 +107,23 @@ msgstr "_Pravo ime"
 msgid "optional"
 msgstr "izborno"
 
+#. translators: This will be used in the phrase: "Open Connections in the application menu"
+#. translators: This will be used in the phrase: "Enable them by opening Connections in the application menu"
 #: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
-#: ../data/resources/menus.ui.h:1
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1 ../src/roomStack.js:132
+#: ../src/roomStack.js:142
 msgid "Connections"
 msgstr "Veze"
 
 #: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
+msgid "Use the + button to add a new connection."
+msgstr "Pritisnite „+“ da biste dodali novu vezu."
+
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:4
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
@@ -131,7 +132,7 @@ msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Pristupi pričaonici"
 
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:340
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:379
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Otkaži"
 
@@ -165,7 +166,6 @@ msgid "Message a User"
 msgstr "Poručite korisniku"
 
 #: ../data/resources/main-window.ui.h:4
-#| msgid "Join a Room"
 msgid "Join room"
 msgstr "Pristupite sobi"
 
@@ -193,11 +193,15 @@ msgstr "_Skorašnje"
 msgid "_Name"
 msgstr "_Ime"
 
+#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:1
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Greška u vezi"
+
 #: ../data/resources/user-list-details.ui.h:1
 msgid "Loading details"
 msgstr "Učitavam pojedinosti"
 
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:228
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:221
 msgid "Last Activity:"
 msgstr "Poslednja aktivnost:"
 
@@ -205,149 +209,175 @@ msgstr "Poslednja aktivnost:"
 msgid "Message"
 msgstr "Poruka"
 
-#: ../src/application.js:349
+#: ../src/application.js:373
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Doviđenja"
 
-#: ../src/application.js:413
+#: ../src/application.js:451
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
-#: ../src/appNotifications.js:104
-#, javascript-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Povezujem se sa „%s“"
+#: ../src/chatView.js:124
+msgid "New Messages"
+msgstr "Nove poruke"
 
-#: ../src/chatView.js:408
+#: ../src/chatView.js:488
 msgid "Open Link"
 msgstr "Otvori vezu"
 
-#: ../src/chatView.js:415
+#: ../src/chatView.js:495
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Umnoži adresu veze"
 
-#: ../src/chatView.js:574
+#: ../src/chatView.js:683
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s je sada poznat kao %s"
 
-#: ../src/chatView.js:579
+#: ../src/chatView.js:690
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s je prekinuo vezu"
 
-#: ../src/chatView.js:587
+#: ../src/chatView.js:699
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
-msgstr "Korisnika %s je odbacio %s"
+msgstr "Korisnika %s je izbacio %s"
 
-#: ../src/chatView.js:589
+#: ../src/chatView.js:701
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
-msgstr "%s je odbačen"
+msgstr "%s je izbačen"
 
-#: ../src/chatView.js:595
+#: ../src/chatView.js:708
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s je dobio zabranu od korisnika %s"
 
-#: ../src/chatView.js:597
+#: ../src/chatView.js:710
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s je dobio zabranu"
 
-#: ../src/chatView.js:602
+#: ../src/chatView.js:716
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s se pridružio"
 
-#: ../src/chatView.js:606
+#: ../src/chatView.js:721
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s je otišao"
 
-#. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:645
+#. today
+#. Translators: Time in 24h format
+#: ../src/chatView.js:761
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
+#. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:650
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: ../src/chatView.js:766
+#, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Juče, u %H:%M"
 
+#. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
-#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:655
+#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
+#: ../src/chatView.js:771
+#, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
 
+#. this year
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
-#. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:661
+#. i.e. "May 25, 14:30"
+#: ../src/chatView.js:777
+#, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d. %B, %H∶%M"
 
+#. before this year
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
-#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:667
+#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
+#: ../src/chatView.js:783
+#, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d. %B %Y., %H:%M"
 
-#. Translators: Time in 12h format */
-#: ../src/chatView.js:672
+#. today
+#. Translators: Time in 12h format
+#: ../src/chatView.js:788
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
+#. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:677
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
+#: ../src/chatView.js:793
+#, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Juče, u %l∶%M %p"
 
+#. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
-#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:682
+#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
+#: ../src/chatView.js:798
+#, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
 
+#. this year
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
-#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:688
+#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
+#: ../src/chatView.js:804
+#, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
 
+#. before this year
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
-#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:694
+#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
+#: ../src/chatView.js:810
+#, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d. %B %Y., %l∶%M %p"
 
-#: ../src/connections.js:328
+#: ../src/connections.js:226
+msgid ""
+"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
+"field is correct."
+msgstr ""
+"Polari je prekinuo vezu usled greške na mreži. Proverite da li je uneta "
+"adresa ispravna."
+
+#: ../src/connections.js:364 ../src/roomList.js:208 ../src/roomList.js:228
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "Uredi vezu"
 
-#: ../src/connections.js:329
+#: ../src/connections.js:365
 msgid "New Connection"
 msgstr "Nova veza"
 
-#: ../src/connections.js:342
+#: ../src/connections.js:381
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Primeni"
 
-#: ../src/connections.js:342
+#: ../src/connections.js:381
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "_Napravi"
 
-#. commands that would be nice to support: */
+#. commands that would be nice to support:
 #.
 #. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
 #. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
@@ -355,8 +385,8 @@ msgstr "_Napravi"
 #. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
 #. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
 #. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
-#. */
-#: ../src/ircParser.js:26
+#.
+#: ../src/ircParser.js:25
 msgid ""
 "/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
 "commands"
@@ -364,74 +394,77 @@ msgstr ""
 "/HELP [<naredba>] — prikazuje pomoć za <naredbu>, ili spisak dostupnih "
 "naredbi"
 
-#: ../src/ircParser.js:27
+#: ../src/ircParser.js:26
 msgid ""
 "/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
 msgstr ""
-"/INVITE <nadimak> [<kanal>] — poziva <nadimak> na <kanal>, ili na tekući"
+"/INVITE <nadimak> [<kanal>] — poziva <nadimak> na <kanal>, ili na tekući "
+"kanal"
 
-#: ../src/ircParser.js:28
+#: ../src/ircParser.js:27
 msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
 msgstr "/JOIN <kanal> — pristupa <kanalu>"
 
-#: ../src/ircParser.js:29
+#: ../src/ircParser.js:28
 msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
 msgstr "/KICK <nadimak> — izbacuje <nadimak> sa tekućeg kanala"
 
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: ../src/ircParser.js:29
 msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
 msgstr "/ME <radnja> — šalje <radnju> na tekući kanal"
 
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: ../src/ircParser.js:30
 msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
 msgstr "/NAMES — ispisuje korisnike na tekućem kanalu"
 
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: ../src/ircParser.js:31
 msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
-msgstr "/NICK <nadimak> — postavlja vaš nadimak na <nadimak>"
+msgstr "/NICK <nadimak> — mnjlj vaš nadimak u <nadimak>"
 
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: ../src/ircParser.js:32
 msgid ""
 "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
-msgstr "/PART [<kanal>] [<razlog>] — napušta <kanal>, po osnovi tekući"
+msgstr ""
+"/PART [<kanal>] [<razlog>] — napušta <kanal>, podrazumevano se napušta "
+"trenutni"
 
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: ../src/ircParser.js:33
 msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
 msgstr "/QUERY <nadimak> — otvara lični razgovor sa <nadimak>"
 
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: ../src/ircParser.js:34
 msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
-msgstr "/QUIT [<razlog>] — isključuje se sa tekućeg servera"
+msgstr "/QUIT [<razlog>] — prekida vezu sa trenutnim serverom"
 
-#: ../src/ircParser.js:36
+#: ../src/ircParser.js:35
 msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
-msgstr "/SAY <tekst> — šalje <tekst> u tekuću sobu/kontaktu"
+msgstr "/SAY <tekst> — šalje <tekst> u tekuću sobu/ka tekućem kontaktu"
 
-#: ../src/ircParser.js:37
+#: ../src/ircParser.js:36
 msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
-msgstr "/TOPIC <tema> — podešava temu na <temu>, ili prikazuje tekuću"
+msgstr "/TOPIC <tema> — postavlja temu <temu>, ili prikazuje tekuću temu"
 
-#: ../src/ircParser.js:40
+#: ../src/ircParser.js:39
 msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
-msgstr "Nepoznata naredba — probajte „/HELP“ za dostupne naredbe"
+msgstr "Nepoznata naredba — probajte „/HELP“ za prikaz dostupnih naredbi"
 
-#: ../src/ircParser.js:61
+#: ../src/ircParser.js:60
 #, javascript-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Upotreba: %s"
 
-#: ../src/ircParser.js:96
+#: ../src/ircParser.js:95
 msgid "Known commands:"
 msgstr "Poznate naredbe:"
 
-#: ../src/ircParser.js:173
+#: ../src/ircParser.js:172
 #, javascript-format
 msgid "Users on %s:"
 msgstr "Korisnika na „%s“:"
 
-#: ../src/ircParser.js:254
+#: ../src/ircParser.js:253
 msgid "No topic set"
-msgstr "Tema nije podešena"
+msgstr "Tema nije postavljena"
 
 #: ../src/joinDialog.js:219
 msgid "Add Connection"
@@ -441,7 +474,7 @@ msgstr "Dodajte vezu"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Sačuvaj"
 
-#: ../src/mainWindow.js:304
+#: ../src/mainWindow.js:239
 #, javascript-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
@@ -452,7 +485,7 @@ msgstr[3] "%d korisnik"
 
 #: ../src/messageDialog.js:92
 msgid "No recent users"
-msgstr "Nema nedavnih korisnika"
+msgstr "Nema skorašnjih korisnika"
 
 #: ../src/pasteManager.js:291
 #, javascript-format
@@ -464,11 +497,61 @@ msgid "Leave chatroom"
 msgstr "Napustite sobu"
 
 #: ../src/roomList.js:23
-#| msgid "Edit Connection"
 msgid "End conversation"
 msgstr "Završite razgovor"
 
-#: ../src/userList.js:184
+#: ../src/roomList.js:186
+#, javascript-format
+msgid "Connection %s has an error"
+msgstr "Postoji greška na vezi %s"
+
+#: ../src/roomList.js:206
+msgid "Please check your connection details."
+msgstr "Proverite pojedinosti mrežne veze."
+
+#: ../src/roomList.js:227
+msgid "Could not make connection in a safe way."
+msgstr "Ne mogu da uspostavim sigurnu vezu."
+
+#: ../src/roomList.js:235
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Prijava nije uspela."
+
+#: ../src/roomList.js:236 ../src/roomList.js:247 ../src/roomList.js:255
+msgid "Try again"
+msgstr "Pokušaj ponovo"
+
+#: ../src/roomList.js:246
+msgid "The server is busy."
+msgstr "Server je zauzet."
+
+#: ../src/roomList.js:254
+msgid "Failed to connect for an unknown reason."
+msgstr "Nisam uspeo da se povežem iz nepoznatog razloga."
+
+#: ../src/roomStack.js:130
+msgid "Begin chatting by adding a new connection."
+msgstr "Krenite sa ćaskanjem tako što ćete dodati novu vezu."
+
+#: ../src/roomStack.js:133
+#, javascript-format
+msgid "Open %s in the application menu."
+msgstr "Otvorite %s u izborniku programa."
+
+#: ../src/roomStack.js:136
+msgid "Join a room using the + button."
+msgstr "Pristupite sobi koristeći „+“ dugme."
+
+#: ../src/roomStack.js:140
+msgid "Your connections are disabled."
+msgstr "Vaše veze su onemogućene."
+
+#: ../src/roomStack.js:143
+#, javascript-format
+msgid "Enable them by opening %s in the application menu."
+msgstr "Omogućite ih otvaranjem %s iz izbornika programa."
+
+#: ../src/userList.js:177
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -477,7 +560,7 @@ msgstr[1] "pre %d sekunde"
 msgstr[2] "pre %d sekundi"
 msgstr[3] "pre %d sekunde"
 
-#: ../src/userList.js:189
+#: ../src/userList.js:182
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -486,7 +569,7 @@ msgstr[1] "pre %d minuta"
 msgstr[2] "pre %d minuta"
 msgstr[3] "pre %d minut"
 
-#: ../src/userList.js:194
+#: ../src/userList.js:187
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -495,7 +578,7 @@ msgstr[1] "pre %d sata"
 msgstr[2] "pre %d sati"
 msgstr[3] "pre %d sat"
 
-#: ../src/userList.js:199
+#: ../src/userList.js:192
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -504,7 +587,7 @@ msgstr[1] "pre %d dana"
 msgstr[2] "pre %d dana"
 msgstr[3] "pre %d dan"
 
-#: ../src/userList.js:204
+#: ../src/userList.js:197
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -513,7 +596,7 @@ msgstr[1] "pre %d nedelje"
 msgstr[2] "pre %d nedelja"
 msgstr[3] "pre %d nedelje"
 
-#: ../src/userList.js:208
+#: ../src/userList.js:201
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -522,10 +605,19 @@ msgstr[1] "pre %d meseca"
 msgstr[2] "pre %d meseci"
 msgstr[3] "pre %d mesec"
 
-#: ../src/userList.js:514
+#: ../src/userList.js:538
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
 
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "Položaj prozora"
+
+#~ msgid "Window position (x and y)."
+#~ msgstr "Položaj prozora (položeno i uspravno)."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Povezujem se sa „%s“"
+
 #~ msgid "_Leave"
 #~ msgstr "_Napusti"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]