[gtk+] Updated Serbian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Serbian translation
- Date: Tue, 22 Sep 2015 09:25:10 +0000 (UTC)
commit f7e0deb7cb22870846ebd9f37085163fc9499bce
Author: Марко КоÑтић <marko m kostic gmail com>
Date: Tue Sep 22 09:25:01 2015 +0000
Updated Serbian translation
po/sr.po | 377 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 136 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 78397eb..cc744f1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -12,19 +12,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-21 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-21 22:53+0200\n"
-"Last-Translator: Марко Ðœ. КоÑтић (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail "
-"com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-21 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-22 10:34+0200\n"
+"Last-Translator: Марко Ðœ. КоÑтић (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: ÑрпÑки <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
@@ -142,13 +141,13 @@ msgstr "Escape"
#: gdk/keyname-table.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
-msgstr "ВишенаменÑки_таÑтер"
+msgstr "Multi_key"
# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna
stranica"
#: gdk/keyname-table.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
-msgstr "Лично"
+msgstr "Home"
#: gdk/keyname-table.h:6852
msgctxt "keyboard label"
@@ -193,7 +192,7 @@ msgstr "Begin"
#: gdk/keyname-table.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
-msgstr "Штампај"
+msgstr "Print"
#: gdk/keyname-table.h:6861
msgctxt "keyboard label"
@@ -437,22 +436,18 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "ОбуÑтави"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Ðије доÑтупна ГЛ подршка"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Ðе могу да направим ГЛ Ñадржај"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Ðема доÑтупних подешавања за изабрани формат пикÑела"
@@ -469,12 +464,8 @@ msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Језгарни ГЛ није доÑтупан уз ЕГЛ подршку"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536
-msgid ""
-"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
-"available"
-msgstr ""
-"Ðије доÑтупно проширење WGL_ARB_create_context потребно за прављење "
-"језгарних профила"
+msgid "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not available"
+msgstr "Ðије доÑтупно проширење WGL_ARB_create_context потребно за прављење језгарних профила"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
@@ -531,12 +522,8 @@ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Ðема подешавања за дати РГБРформат пикÑела"
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186
-msgid ""
-"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
-"is not available"
-msgstr ""
-"Ðије доÑтупно проширење GLX_ARB_create_context_profile потребно за прављење "
-"језгарних профила"
+msgid "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles is not available"
+msgstr "Ðије доÑтупно проширење GLX_ARB_create_context_profile потребно за прављење језгарних профила"
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
@@ -568,8 +555,8 @@ msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Ðктивирај"
@@ -1090,19 +1077,15 @@ msgstr "Окида прекидач"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the
inner "
+"triangle."
msgstr ""
-"Изаберите боју коју желите из Ñпољног прÑтена. Изаберите оÑветљеноÑÑ‚ или "
-"затамњеноÑÑ‚ те боје помоћу унутрашњег прÑтена."
+"Изаберите боју коју желите из Ñпољног прÑтена. Изаберите оÑветљеноÑÑ‚ или затамњеноÑÑ‚ те боје помоћу
унутрашњег "
+"прÑтена."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Кликните на капало, а затим кликните на боју било где на вашем екрану да је "
-"изаберете."
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "Кликните на капало, а затим кликните на боју било где на вашем екрану да је изаберете."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
msgid "_Hue:"
@@ -1167,12 +1150,8 @@ msgid "Color _name:"
msgstr "_Ðазив боје:"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as “orange†in this entry."
-msgstr ""
-"Овде можете унети ХТМЛ хекÑадецималну вредноÑÑ‚ боје или назив боје на "
-"енглеÑком као што је „orange“."
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as “orange†in this
entry."
+msgstr "Овде можете унети ХТМЛ хекÑадецималну вредноÑÑ‚ боје или назив боје на енглеÑком као што је „orange“."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
msgid "_Palette:"
@@ -1184,28 +1163,19 @@ msgstr "Точак боја"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now. You can drag this color to
a "
+"palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-"Раније изабрана боја, која Ñе пореди Ñа бојом коју Ñада изаберете. Ову боју "
-"можете превући на палету или је изабрати као текућу ако је превучете на "
-"преглед тренутно изабране боје."
+"Раније изабрана боја, која Ñе пореди Ñа бојом коју Ñада изаберете. Ову боју можете превући на палету или је
"
+"изабрати као текућу ако је превучете на преглед тренутно изабране боје."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
-msgid ""
-"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Изабрана боја. Можете је превући на палету боја како би је Ñачували за "
-"накнадну употребу."
+msgid "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "Изабрана боја. Можете је превући на палету боја како би је Ñачували за накнадну употребу."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now."
-msgstr ""
-"Раније изабрана боја која Ñе кориÑти за поређење Ñа бојом коју Ñада бирате."
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now."
+msgstr "Раније изабрана боја која Ñе кориÑти за поређење Ñа бојом коју Ñада бирате."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
msgid "The color you’ve chosen."
@@ -1217,29 +1187,23 @@ msgstr "Овде _Ñачувај боју"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693
msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.â€"
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or
right-"
+"click it and select “Save color here.â€"
msgstr ""
-"Кликните на ову Ñтавку палете да је изаберете као текућу боју. Уколико "
-"желите да је измените превуците другу боју овде или кликните деÑним таÑтером "
-"миша и изаберите „Овде Ñачувај боју.“"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6310 gtk/gtkmessagedialog.c:942
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12098
-#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:131 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+"Кликните на ову Ñтавку палете да је изаберете као текућу боју. Уколико желите да је измените превуците
другу боју "
+"овде или кликните деÑним таÑтером миша и изаберите „Овде Ñачувај боју.“"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 gtk/gtkfilechooserbutton.c:795
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6310 gtk/gtkmessagedialog.c:942
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
gtk/gtkprintbackend.c:763
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738
gtk/gtkwindow.c:12098
+#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:131
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
msgid "_Select"
msgstr "_Изабери"
@@ -1274,14 +1238,12 @@ msgstr "_Величина:"
msgid "_Preview:"
msgstr "_Преглед:"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:56
msgid "_Apply"
msgstr "_Примени"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12099
-#: gtk/inspector/classes-list.c:127
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 gtk/gtkmessagedialog.c:956
gtk/gtkprintbackend.c:764
+#: gtk/gtkwindow.c:12099 gtk/inspector/classes-list.c:127
msgid "_OK"
msgstr "У _реду"
@@ -1517,8 +1479,7 @@ msgstr "З_аÑлуге"
msgid "_License"
msgstr "_Лиценца"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:150
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 gtk/gtkmessagedialog.c:938
gtk/ui/gtkassistant.ui:150
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
@@ -1560,7 +1521,7 @@ msgstr "Графика"
#: gtk/gtkaccellabel.c:165
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
-msgstr "Шифт"
+msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
@@ -1570,7 +1531,7 @@ msgstr "Шифт"
#: gtk/gtkaccellabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
-msgstr "Ктрл"
+msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
@@ -1580,7 +1541,7 @@ msgstr "Ктрл"
#: gtk/gtkaccellabel.c:177
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
-msgstr "Ðлт"
+msgstr "Alt"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
@@ -1590,7 +1551,7 @@ msgstr "Ðлт"
#: gtk/gtkaccellabel.c:828
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
-msgstr "Супер"
+msgstr "Super"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
@@ -1600,7 +1561,7 @@ msgstr "Супер"
#: gtk/gtkaccellabel.c:841
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
-msgstr "Хипер"
+msgstr "Hyper"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
@@ -1610,7 +1571,7 @@ msgstr "Хипер"
#: gtk/gtkaccellabel.c:855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
-msgstr "Мета"
+msgstr "Meta"
#: gtk/gtkaccellabel.c:872
msgctxt "keyboard label"
@@ -1626,8 +1587,8 @@ msgstr "Контра коÑа црта"
msgid "Other application…"
msgstr "Други програм…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 gtk/gtkappchooserdialog.c:230
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
msgid "Select Application"
msgstr "Изаберите програм"
@@ -1682,8 +1643,8 @@ msgstr "Повезани програми"
msgid "Other Applications"
msgstr "ОÑтали програми"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1566
msgid "Application"
msgstr "Програм"
@@ -2180,8 +2141,8 @@ msgstr "_Умножи"
msgid "_Paste"
msgstr "У_баци"
-#: gtk/gtkentry.c:9644 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6616 gtk/gtktextview.c:9383
+#: gtk/gtkentry.c:9644 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6616
+#: gtk/gtktextview.c:9383
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
@@ -2222,8 +2183,7 @@ msgid "(None)"
msgstr "(ништа)"
#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3401
-#: gtk/gtkplacesview.c:1618
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3401 gtk/gtkplacesview.c:1618
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
@@ -2254,12 +2214,11 @@ msgstr "Ðе могу да направим фаÑциклу"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785
msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+"The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name
for the "
+"folder, or rename the file first."
msgstr ""
-"ФаÑцикла не може бити направљена, пошто већ поÑтоји датотека Ñа иÑтим "
-"називом. КориÑтите неки други назив за фаÑциклу, или као прво преименујте "
-"датотеку."
+"ФаÑцикла не може бити направљена, пошто већ поÑтоји датотека Ñа иÑтим називом. КориÑтите неки други назив
за "
+"фаÑциклу, или као прво преименујте датотеку."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
msgid "You need to choose a valid filename."
@@ -2284,9 +2243,7 @@ msgstr "Можете да изаберете Ñамо фаÑцикле"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
-msgstr ""
-"Ставка коју Ñте изабрали није фаÑцикла, покушајте да кориÑтите неку другу "
-"Ñтавку."
+msgstr "Ставка коју Ñте изабрали није фаÑцикла, покушајте да кориÑтите неку другу Ñтавку."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
msgid "Invalid file name"
@@ -2394,8 +2351,7 @@ msgstr "Умножи _путању"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Додај међу обележиваче"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2450
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:524
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2450 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:524
msgid "_Rename"
msgstr "П_реименуј"
@@ -2420,8 +2376,8 @@ msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Пор_еђај фаÑцикле пре датотека"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2567 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2567 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
msgid "Location"
msgstr "Путања"
@@ -2447,8 +2403,7 @@ msgstr "УнеÑите путању"
msgid "Enter location or URL"
msgstr "УнеÑите путању или УРЛ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7224
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7224 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
msgid "Modified"
msgstr "Измењена"
@@ -2504,10 +2459,8 @@ msgstr "Датотека под називом „%s“ већ поÑтоји.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6306 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in “%sâ€. Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Датотека већ поÑтоји у „%s“. Уколико је замените препиÑаћете њен Ñадржај."
+msgid "The file already exists in “%sâ€. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Датотека већ поÑтоји у „%s“. Уколико је замените препиÑаћете њен Ñадржај."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6311 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
msgid "_Replace"
@@ -2522,12 +2475,8 @@ msgid "Could not start the search process"
msgstr "Ðе могу да започнем претраживање"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7136
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Програм не може да уÑпоÑтави везу Ñа ÑервиÑом за индекÑирање. Проверите да "
-"ли је покренут."
+msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is
running."
+msgstr "Програм не може да уÑпоÑтави везу Ñа ÑервиÑом за индекÑирање. Проверите да ли је покренут."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7148
msgid "Could not send the search request"
@@ -2558,8 +2507,7 @@ msgstr "Изаберите фонт"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226
-#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226 gtk/inspector/general.c:227
gtk/inspector/gestures.c:128
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "None"
@@ -2667,9 +2615,7 @@ msgstr "%s: недоÑтаје назив програма"
#: gtk/gtk-launch.c:121
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"Стварање обавештења о програму из иб-а није подржано на не-Ñ˜ÑƒÐ½Ð¸ÐºÑ "
-"оперативним ÑиÑтемима"
+msgstr "Стварање обавештења о програму из иб-а није подржано на не-Ñ˜ÑƒÐ½Ð¸ÐºÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¼ ÑиÑтемима"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
@@ -2902,8 +2848,7 @@ msgstr ""
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Управљај произвољним величинама…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
msgid "Page Setup"
msgstr "Подешавање Ñтранице"
@@ -2943,8 +2888,7 @@ msgstr "Смеће"
msgid "Open the trash"
msgstr "Отворите Ñмеће"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1265
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1265
#, c-format
msgid "Mount and open “%sâ€"
msgstr "Прикачи и отвори „%s“"
@@ -3034,9 +2978,8 @@ msgstr "Ðе могу да приÑтупим „%s“"
msgid "This name is already taken"
msgstr "Ово име је већ заузето"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2444 gtk/inspector/actions.ui:52
-#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2444 gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:498
msgid "Name"
msgstr "Ðазив"
@@ -3270,8 +3213,7 @@ msgid "Out of paper"
msgstr "Ðема више папира"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
msgid "Paused"
msgstr "ЗауÑтављено"
@@ -3295,8 +3237,7 @@ msgstr "ÐеиÑправан аргумент за „CreateDC“"
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Грешка у „StartDoc“"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ðема довољно Ñлободне меморије"
@@ -3338,51 +3279,42 @@ msgstr "Прикупљам податке о штампачу…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "С лева на деÑно, одозго на доле"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "С лева на деÑно, одоздо на горе"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "С деÑна на лево, одозго на доле"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "С деÑна на лево, одоздо на горе"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Одозго на доле, Ñ Ð»ÐµÐ²Ð° на деÑно"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Одозго на доле, Ñ Ð´ÐµÑна на лево"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Одоздо на горе, Ñ Ð»ÐµÐ²Ð° на деÑно"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Одоздо на горе, Ñ Ð´ÐµÑна на лево"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354
msgid "Page Ordering"
msgstr "Слагање Ñтрана"
@@ -3493,10 +3425,8 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1192
gtk/gtkrecentmanager.c:1202
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263 gtk/gtkrecentmanager.c:1278
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Ðе могу да пронађем Ñтавку Ñа адреÑом „%s“"
@@ -3504,8 +3434,7 @@ msgstr "Ðе могу да пронађем Ñтавку Ñа адреÑом „
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-msgstr ""
-"ÐиÑам пронашао региÑтрован програм под називом „%s“ за Ñтавку Ñа адреÑом „%s“"
+msgstr "ÐиÑам пронашао региÑтрован програм под називом „%s“ за Ñтавку Ñа адреÑом „%s“"
#: gtk/gtksearchentry.c:369
msgid "Search"
@@ -3580,11 +3509,10 @@ msgstr "Безимена ознака је пронађена па ознаке
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-"Ознака „%s“ не поÑтоји у међумеморији па ознаке не могу бити направљене."
+msgstr "Ознака „%s“ не поÑтоји у међумеморији па ознаке не могу бити направљене."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 gtk/gtktextbufferserialize.c:1341
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Елемент <%s> није дозвољен иÑпод <%s>"
@@ -3601,8 +3529,7 @@ msgstr "„%s“ није иÑправан назив атрибута"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "Ðије могуће претворити „%s“ у вредноÑÑ‚ врÑте „%s“ за атрибут „%s“"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
@@ -3639,11 +3566,8 @@ msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Подаци ниÑу лепо запаковани у ниÑку"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Подаци ниÑу лепо запаковани у ниÑку. Прва облаÑÑ‚ није "
-"„GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001“"
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "Подаци ниÑу лепо запаковани у ниÑку. Прва облаÑÑ‚ није „GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001“"
#: gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRM _Left-to-right mark"
@@ -3716,13 +3640,11 @@ msgstr "Да ли желите да кориÑтите Гтк+ Ðадзорни
#: gtk/gtkwindow.c:12088
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
-"break or crash."
+"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK+
application. "
+"Using it may cause the application to break or crash."
msgstr ""
-"Гтк+ Ðадзорник је међудејÑтвени прочишћавач који вам омогућава да "
-"иÑтражујете и мењате унутрашњоÑÑ‚ било ког Гтк+ програма. Његово коришћење "
-"може изазвати до пада или урушавања програма."
+"Гтк+ Ðадзорник је међудејÑтвени прочишћавач који вам омогућава да иÑтражујете и мењате унутрашњоÑÑ‚ било ког
Гтк+ "
+"програма. Његово коришћење може изазвати до пада или урушавања програма."
#: gtk/gtkwindow.c:12093
msgid "Don't show this message again"
@@ -3732,8 +3654,7 @@ msgstr "Више не приказуј ову поруку"
msgid "Activate"
msgstr "Покрени"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:110
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91 gtk/inspector/misc-info.ui:110
msgid "State"
msgstr "Стaњe"
@@ -3774,11 +3695,8 @@ msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgstr "Овде можете упиÑати ЦСС правило које Гтк+ препознаје."
#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97
-msgid ""
-"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause†"
-"button above."
-msgstr ""
-"Можете привремено да иÑкључите произвољни ЦСС кликом на дугме „Паузирај“."
+msgid "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause†button above."
+msgstr "Можете привремено да иÑкључите произвољни ЦСС кликом на дугме „Паузирај“."
#: gtk/inspector/css-editor.c:92
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
@@ -3889,9 +3807,8 @@ msgstr "Изградиви ИБ"
msgid "Default Widget"
msgstr "ОÑновни елемент"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244 gtk/inspector/prop-editor.c:1003
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1183 gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419
#: gtk/inspector/window.ui:268
msgid "Properties"
msgstr "СвојÑтва"
@@ -4051,8 +3968,7 @@ msgstr "Подешавања ИкÑа"
msgid "Property"
msgstr "ОÑобине"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291
msgid "Value"
msgstr "ВредноÑÑ‚"
@@ -4180,8 +4096,7 @@ msgstr ""
"Ðе може Ñе изабрати приликом покретања.\n"
"КориÑтите GDK_GL=always (увек) или GDK_GL=disable (онемогући)"
-#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572
-#: gtk/inspector/visual.c:573
+#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572 gtk/inspector/visual.c:573
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Цртање помоћу ГЛ-а је онемогућено"
@@ -4311,8 +4226,7 @@ msgstr "Прикажи Ñве реÑурÑе"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: gtk/inspector/window.ui:257
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
+#: gtk/inspector/window.ui:257 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Додатна подешавања"
@@ -5530,8 +5444,7 @@ msgstr "_Избор"
msgid "Pag_es:"
msgstr "Страниц_е:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -5643,9 +5556,8 @@ msgid "A_t:"
msgstr "_У:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -5840,8 +5752,7 @@ msgid ""
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"Ðије пронађена Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° теме у „%s“.\n"
-"Ðко заиÑта желите да направите оÑтаву за иконице овде, наведите „--ignore-"
-"theme-index“.\n"
+"Ðко заиÑта желите да направите оÑтаву за иконице овде, наведите „--ignore-theme-index“.\n"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:452
@@ -5945,28 +5856,22 @@ msgstr "УÑпаван"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "_Страница на лиÑту:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
msgid "Username:"
msgstr "КориÑничко име:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s†on printer %s"
-msgstr ""
-"Потребно је потврђивање идентитета за штампање документа „%s“ на штампачу "
-"„%s“"
+msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за штампање документа „%s“ на штампачу „%s“"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
#, c-format
@@ -5976,8 +5881,7 @@ msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%sâ€"
-msgstr ""
-"Потребно је потврђивање идентитета за прикупљање података о задужењу „%s“"
+msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за прикупљање података о задужењу „%s“"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
@@ -5986,8 +5890,7 @@ msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
-"Потребно је потврђивање идентитета за прикупљање података штампача „%s“"
+msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за прикупљање података штампача „%s“"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
@@ -6110,8 +6013,7 @@ msgstr "Одбија поÑлове"
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325
msgid "Two Sided"
msgstr "ДвоÑтрано"
@@ -6123,8 +6025,7 @@ msgstr "Ð’Ñ€Ñта папира"
msgid "Paper Source"
msgstr "Извор папира"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
msgid "Output Tray"
msgstr "Излазна трака"
@@ -6151,18 +6052,15 @@ msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "По краћој Ñтрани (окренуто)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278
modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
msgid "Auto Select"
msgstr "Сам одреди"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282
modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286
modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829
msgid "Printer Default"
msgstr "Подразумевано"
@@ -6553,11 +6451,8 @@ msgstr "Штампај на пробном штампачу"
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Све датотеке"
-#~ msgid ""
-#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðиједан Ñловни лик не одговара вашој претрази. Можете да преконтролишете "
-#~ "вашу претрагу и да покушате опет."
+#~ msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+#~ msgstr "Ðиједан Ñловни лик не одговара вашој претрази. Можете да преконтролишете вашу претрагу и да
покушате опет."
#~ msgid "The license of the program"
#~ msgstr "Лиценца програма"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]