[evolution] Finnish translation update



commit ed32d52b1e6a68940ab90c46b2ca42708ea60851
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>
Date:   Wed Sep 23 10:07:27 2015 +0300

    Finnish translation update

 po/fi.po |13083 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 8491 insertions(+), 4592 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 81f7f81..833822a 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -13,16 +13,16 @@
 #
 # Ville-Pekka Vainio <vpivaini cs helsinki fi>, 2010.
 # Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2014.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014, 2015.
 #
-#: ../shell/main.c:559
+#: ../shell/main.c:522
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-14 15:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-14 19:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-15 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-15 21:40+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "Tämä osoitekirja poistetaan pysyvästi."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Älä poista"
 
@@ -133,25 +133,30 @@ msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Hakua ei voi suorittaa."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#| msgid "Unable to open address book '{0}'"
+msgid "Failed to refresh address book '{0}'"
+msgstr "Osoitekirjan '{0}' päivittäminen epäonnistui"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid ""
 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
 "changes?"
 msgstr ""
 "Olet tehnyt muutoksia tähän yhteystietoon. Haluatko tallentaa muutoksesi?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Hylkää"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid "Cannot move contact."
 msgstr "Yhteystietoa ei voi siirtää."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid ""
 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -159,37 +164,37 @@ msgstr ""
 "Yrität siirtää yhteystietoa osoitekirjasta toiseen, mutta sitä ei voi "
 "poistaa lähteestä. Haluatko sen sijaan tallentaa kopion?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid ""
 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr ""
 "Valitsemasi kuva on suuri. Haluatko muuttaa kuvan kokoa ja tallentaa sen?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Muuta kokoa"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "Käytä _sellaisenaan"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 msgid "_Do not save"
 msgstr "Ä_lä tallenna"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid "Unable to save {0}."
 msgstr "{0} ei voi tallentaa."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "Virhe tallennettaessa {0} kohteeseen {1}: {2}"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 msgid "Address '{0}' already exists."
 msgstr "Osoite \"{0}\" on jo olemassa."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid ""
 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
 "with the same address anyway?"
@@ -197,30 +202,30 @@ msgstr ""
 "Tälle osoitteelle on jo yhteystieto. Haluatko lisätä uuden yhteystiedon "
 "samalla osoitteella?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:718
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:556
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:417
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:438
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 #: ../plugins/templates/templates.c:453
 msgid "_Add"
 msgstr "_Lisää"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "Jotkin osoitteet ovat jo olemassa tässä yhteystietoluettelossa."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
 msgid ""
 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 "you like to add them anyway?"
@@ -228,19 +233,19 @@ msgstr ""
 "Olet lisäämässä osoitteita, jotka ovat jo tässä luettelossa. Haluatko lisätä "
 "ne silti?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid "Skip duplicates"
 msgstr "Ohita kaksoiskappaleet"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid "Add with duplicates"
 msgstr "Lisää kaksoiskappaleineen"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "List '{0}' is already in this contact list."
 msgstr "Luettelo '{0}' on jo tässä yhteystietoluettelossa."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid ""
 "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
 "to add it anyway?"
@@ -248,22 +253,22 @@ msgstr ""
 "Yhteystieto nimellä '{0}' on jo tässä yhteystietoluettelossa. Haluatko "
 "lisätä sen silti?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1252
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Yhteystiedon poisto epäonnistui"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr ""
 "Oikeutesi eivät riitä yhteystietojen poistamiseen tästä osoitekirjasta."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
 msgid "Cannot add new contact"
 msgstr "Uutta yhteystietoa ei voi lisätä"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
 msgid ""
 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -271,12 +276,12 @@ msgstr ""
 "\"{0}\" on vain luettavissa oleva osoitekirja eikä sitä voi muokata. Valitse "
 "yhteystietonäkymän sivupalkista toinen osoitekirja."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
 msgstr "Yhteystiedon tallennus ei onnistu, osoitekirja avautuu edelleen"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
 msgid ""
 "Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
 "opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
@@ -285,9 +290,9 @@ msgstr ""
 "avautuu edelleen. Odota sen avautumista, tai valitse toinen osoitekirja."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:727
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:749
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Yhteystietojen muokkain"
 
@@ -320,81 +325,81 @@ msgid "Full _Name..."
 msgstr "_Koko nimi..."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "Haluaa sähköpostit _HTML-muodossa"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1163
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:981
 msgid "Email"
 msgstr "Sähköposti"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "Haluaa sähköpostit _HTML-muodossa"
+
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
 msgid "Telephone"
 msgstr "Puhelin"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+#| msgid "Address"
+msgid "SIP Address"
+msgstr "SIP-osoite"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Pikaviestintä"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971
 msgid "Contact"
 msgstr "Yhteystieto"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 msgid "_Home Page:"
 msgstr "K_otisivu:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1905
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalenteri:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
 msgid "_Free/Busy:"
 msgstr "_Vapaa/varattu:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
 msgid "_Video Chat:"
 msgstr "_Videokeskustelu:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
 msgid "Home Page:"
 msgstr "Kotisivu:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:92
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Kalenteri:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
 msgid "Free/Busy:"
 msgstr "Vapaa/Varattu:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
 msgid "Video Chat:"
 msgstr "Videokeskustelu:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
 msgid "_Blog:"
 msgstr "_Blog:"
 
 #. Translators: an accessibility name
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
 msgid "Blog:"
 msgstr "Blog:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-msgid "Web Addresses"
-msgstr "Web-osoitteet"
-
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
-msgid "Web addresses"
+msgid "Web Addresses"
 msgstr "Web-osoitteet"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
@@ -443,19 +448,16 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Vuosipäivä:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2049
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Vuosipäivä"
 
-#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
-#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
-#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
-#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
-#. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310 ../shell/main.c:132
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2048
 msgid "Birthday"
 msgstr "Syntymäpäivä"
 
@@ -488,32 +490,30 @@ msgid "_PO Box:"
 msgstr "_Postilokero:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
+#: ../composer/e-composer-from-header.c:123
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Osoite:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369
 msgid "Home"
 msgstr "Koti"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382
 msgid "Work"
 msgstr "Työ"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:727
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3951
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3791
 msgid "Other"
 msgstr "Muut"
 
@@ -526,171 +526,314 @@ msgid "Notes"
 msgstr "Muistilaput"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:379
+msgid "Add _PGP"
+msgstr "Lisää _PGP"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+msgid "Add _X.509"
+msgstr "Lisää _X.509"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/e-attachment-view.c:475
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:448
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../plugins/templates/templates.c:463
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Poista"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
+msgid "Load P_GP"
+msgstr "Lataa P_GP"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
+msgid "_Load X.509"
+msgstr "_Lataa X.509"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
+#: ../composer/e-composer-actions.c:215 ../composer/e-composer-actions.c:355
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:636
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3230
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
+#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:655
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:732
+msgid "_Save"
+msgstr "_Tallenna"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+msgid "Certificates"
+msgstr "Varmenteet"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086
+#: ../shell/e-shell.c:1215 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Options"
+msgstr "Asetukset"
+
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3591
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:222
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:621
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
-#: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-activity-bar.c:340 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
-#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:468
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2326
+#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:340
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:491
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:635 ../e-util/e-attachment-view.c:421
+#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
+#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:593 ../e-util/e-html-editor-actions.c:688
+#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
-#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
-#: ../e-util/e-web-view.c:3160 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3229
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
 #: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:281
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:633
-#: ../mail/mail-send-recv.c:715 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:825
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
-#: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
+#: ../plugins/face/face.c:297
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659
-#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
-#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
+#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:72
+#: ../shell/e-shell-utils.c:136 ../smime/gui/certificate-manager.c:654
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:731
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:955
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1337 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
-#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:546
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3161
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
-#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
-msgid "_Save"
-msgstr "_Tallenna"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
+#| msgid "Telephone"
+msgid "Show Telephone"
+msgstr "Näytä puhelin"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
+#| msgid "_To This Address"
+msgid "Show SIP Address"
+msgstr "Näytä SIP-osoite"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
+#| msgid "Instant Messaging"
+msgid "Show Instant Messaging"
+msgstr "Näytä pikaviestin"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
+#| msgid "Web Addresses"
+msgid "Show Web Addresses"
+msgstr "Näytä verkko-osoitteet"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the second time zone"
+msgid "Show Job section"
+msgstr "Näytä toinen aikavyöhyke"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Miscellaneous"
+msgid "Show Miscellaneous"
+msgstr "Sekalaiset"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Home Mailing Address"
+msgstr "Postitusosoite"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Work Mailing Address"
+msgstr "Postitusosoite"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Other Mailing Address"
+msgstr "Postitusosoite"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Show %s"
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Näytä %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
+#| msgid "Certificates"
+msgid "Show Certificates"
+msgstr "Näytä varmenteet"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
+#| msgid "Undo"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Kumoa"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
 msgid "Undo"
 msgstr "Kumoa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:276
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
+#| msgid "Redo"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Tee uudelleen"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
 msgid "Redo"
 msgstr "Tee uudelleen"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Virhe lisättäessä yhteystietoa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:323
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Virhe muokattaessa yhteystietoa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:343
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Virhe poistettaessa yhteystietoa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Yhteystietojen muokkain - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3588
-msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "Valitse kuva tälle henkilölle"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3240
+#| msgid "Certificates"
+msgid "X.509 certificates"
+msgstr "X.509-varmenteet"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245
+msgid "PGP keys"
+msgstr "PGP-avaimet"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3251
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:678
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:967
+msgid "All files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3592
-#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292
-#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
+#| msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgid "Open PGP key"
+msgstr "Avaa PGP-avain"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
+#| msgid "Select certificate"
+msgid "Open X.509 certificate"
+msgstr "Avaa X.509-varmenne"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:489 ../e-util/e-category-editor.c:146
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:594 ../e-util/e-html-editor-actions.c:689
+#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298
+#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:956
 msgid "_Open"
 msgstr "_Avaa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3593
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3291
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3522
+#| msgid "Choose an iCalendar file"
+msgid "Chosen file is not a local file."
+msgstr "Valittu tiedosto ei ole paikallinen tiedosto."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3304
+#, c-format
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to load certificate: %s"
+msgstr "Varmenteen lataaminen epäonnistui: %s"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3333
+msgctxt "cert-kind"
+msgid "X.509"
+msgstr "X.509"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3333
+msgctxt "cert-kind"
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
+msgid "Save PGP key"
+msgstr "Tallenna PGP-avain"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
+#| msgid "Select certificate"
+msgid "Save X.509 certificate"
+msgstr "Tallenna X.509-varmenne"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3534
+#, c-format
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to save certificate: %s"
+msgstr "Varmenteen tallentaminen epäonnistui: %s"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4318
+msgid "Please select an image for this contact"
+msgstr "Valitse kuva tälle henkilölle"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4323
 msgid "_No image"
 msgstr "_Ei kuvaa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3942
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4672
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -698,56 +841,57 @@ msgstr ""
 "Yhteystieto on virheellinen:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4678
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "'%s' sisältää virheellisen muotoilun"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3956
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4686
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "'%s' ei voi olla tuleva päivä"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3964
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4694
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s'%s' sisältää virheellisen muotoilun"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3977
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3991
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' on tyhjä"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4006
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4736
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Virheellinen yhteystieto."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:224
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313
-#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
-#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2327
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
+#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:436 ../e-util/e-passwords.c:471
+#: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:373 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
 #: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
-#: ../mail/em-folder-selector.c:282 ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
 #: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:172 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#: ../shell/main.c:184 ../smime/gui/certificate-manager.c:1338
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -870,24 +1014,6 @@ msgstr "Lisää sähköpostiosoite luetteloon"
 msgid "Remove an email address from the List"
 msgstr "Poista sähköpostiosoite luettelosta"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
-#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:566
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
-#: ../plugins/templates/templates.c:463
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Poista"
-
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
 msgid "Insert email addresses from Address Book"
 msgstr "Lisää sähköpostiosoitteita osoitekirjasta"
@@ -936,25 +1062,238 @@ msgstr "Virhe muokattaessa listaa"
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Virhe poistettaessa listaa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195
+msgid "Name contains"
+msgstr "Nimi sisältää"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1188
+msgid "Email begins with"
+msgstr "Sähköposti alkaa"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Mikä tahansa kenttä sisältää"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
+msgid "evolution address book"
+msgstr "evolutionin osoitekirja"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
+#: ../e-util/e-web-view.c:338
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "Kopioi sähköpostiosoite leikepöydälle"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
+#: ../e-util/e-web-view.c:350
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "Lähetä uusi _viesti..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
+#: ../e-util/e-web-view.c:352
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "Lähetä sähköpostiviesti tähän osoitteeseen"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
+#: ../e-util/e-web-view.c:1064
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Napsauta lähettääksesi %s"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:141
+msgid "Open map"
+msgstr "Avaa kartta"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:437
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+msgid "List Members:"
+msgstr "Luettelon jäsenet:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kutsumanimi"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Company"
+msgstr "Yritys"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:820
+msgid "Department"
+msgstr "Osasto"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Office"
+msgstr "Asema"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:822
+msgid "Profession"
+msgstr "Ammatti"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:823
+msgid "Position"
+msgstr "Asema"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+msgid "Manager"
+msgstr "Johtaja"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+msgid "Assistant"
+msgstr "Apulainen"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Videokeskustelu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
+#: ../e-util/e-send-options.c:546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:572
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalenteri"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Vapaa/Varattu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
+msgid "Phone"
+msgstr "Puhelin"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:899
+msgid "Address"
+msgstr "Osoite"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:868
+msgid "Home Page"
+msgstr "Kotisivu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869
+msgid "Web Log"
+msgstr "Web-loki"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Matkapuhelin"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Spouse"
+msgstr "Puoliso"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
+msgid "Personal"
+msgstr "Henkilökohtainen"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Note"
+msgstr "Huomautus"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1127
+msgid "List Members"
+msgstr "Listan jäsenet"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1148
+msgid "Job Title"
+msgstr "Tehtävänimike"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1189
+msgid "Home page"
+msgstr "Kotisivu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1199
+msgid "Blog"
+msgstr "Blogi"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Peruttu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:457
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Yhdistä yhteystieto"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:627
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:475
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:724
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Yhdistä"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:713
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Päällekkäisiä yhteystietoja havaittu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:674
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:771
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would "
@@ -966,7 +1305,7 @@ msgstr ""
 "Yhteystiedon nimi tai sähköpostiosoite on ja tässä kansioissa. Haluatko "
 "tallentaa muutokset joka tapauksessa?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:677
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:774
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The name or email address of this contact already exists\n"
@@ -978,42 +1317,133 @@ msgstr ""
 "Yhteystiedon nimi tai sähköpostiosoite on ja tässä kansioissa.\n"
 "Haluatko lisätä joka tapauksessa?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Muutettu yhteystieto:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:694
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:791
 msgid "New Contact:"
 msgstr "Uusi yhteystieto:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:733
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Ristiriitainen yhteystieto:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:735
-#| msgid "Contact: "
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:832
 msgid "Old Contact:"
 msgstr "Vanha yhteystieto:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
-msgid "Name contains"
-msgstr "Nimi sisältää"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Joko tämä osoitekirja ei ole merkitty "
+"verkottomaan käyttöön tai sitä ei ole vielä ladattu yhteydettömään tilaan. "
+"Nouda osoitekirjan sisältö ollessasi verkottomassa tilassa."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
-msgid "Email begins with"
-msgstr "Sähköposti alkaa"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Tarkista että polku %s on olemassa ja että "
+"sinulla on oikeudet käyttää sitä."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Mikä tahansa kenttä sisältää"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"Tässä Evolutionin versiossa ei ole LDAP-tukea käytettävissä. Jos haluat LDAP-"
+"tuen evolutioniin, asenna versio joka on käännetty LDAP-tuen kanssa."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Osoitekirjan URI voi olla virheellinen tai "
+"palvelinta ei voi tavoittaa."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "Yksityiskohtainen virheviesti:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Useampi kortti vastasi tätä kyselyä kuin joko palvelin on\n"
+"määritelty palauttamaan tai Evolution näyttämään.\n"
+"Tarkenna hakuasi tai muuta tulosten määrän rajaa tämän\n"
+"osoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book.  Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Tämän kyselyn suorittaminen kesti pidempään kuin palvelimen asetuksissa\n"
+"annettu aikaraja. Tarkenna hakuasi, tai pidennä palvelimen aikarajaa tämän\n"
+"osoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa."
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "Tämän osoitekirjan taustajärjestelmä ei ymmärtänyt tätä kyselyä. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr ""
+"Tämän osoitekirjan taustajärjestelmä ei suostunut suorittamaan tätä kyselyä. "
+"%s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "Kyselyä ei voitu suorittaa onnistuneesti. %s"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
+msgid "card.vcf"
+msgstr "kortti.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Valitse osoitekirja"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
+msgid "list"
+msgstr "lista"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Siirrä yhteystieto"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Kopioi yhteystieto"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Siirrä yhteystiedot"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Kopioi yhteystiedot"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
 msgid "No contacts"
@@ -1034,73 +1464,73 @@ msgstr "Virhe ladattaessa kirjanäkymää"
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Haku keskeytettiin"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:221
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Virhe muutettaessa korttia"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Leikkaa valitut yhteystiedot leikepöydälle"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Kopioi valitut yhteystiedot leikepöydälle"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Liitä yhteystietoja leikepöydältä"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Poista valitut yhteystiedot"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Valitse kaikki näkyvät yhteystiedot"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä yhteystietolistat?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystietolistan?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystietolistan (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä yhteystiedot?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1333
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:813
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1661 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1480
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1115,11 +1545,11 @@ msgstr[1] ""
 "%d yhteystiedon avaaminen avaa myös %d uutta ikkunaa.\n"
 "Haluatko varmasti näyttää nämä kaikki yhteystiedot?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1488
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "Ä_lä näytä"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1489
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Näytä k_aikki yhteystiedot"
 
@@ -1135,11 +1565,6 @@ msgstr "Etunimi"
 msgid "Family Name"
 msgstr "Sukunimi"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kutsumanimi"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
 msgid "Email 2"
 msgstr "Sähköposti 2"
@@ -1192,11 +1617,6 @@ msgstr "Faksi kotiin"
 msgid "ISDN Phone"
 msgstr "ISDN-numero"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Matkapuhelin"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Muu puhelin"
@@ -1231,40 +1651,20 @@ msgstr "Telex"
 msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTTD"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
-msgid "Company"
-msgstr "Yritys"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
 msgid "Unit"
 msgstr "Yksikkö"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
-msgid "Office"
-msgstr "Asema"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
 msgid "Title"
 msgstr "Titteli"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "Rooli"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657
-msgid "Manager"
-msgstr "Johtaja"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658
-msgid "Assistant"
-msgstr "Apulainen"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
 msgid "Web Site"
 msgstr "Kotisivu"
@@ -1281,15 +1681,36 @@ msgstr "Päiväkirja"
 msgid "Categories"
 msgstr "Ryhmät"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
-msgid "Spouse"
-msgstr "Puoliso"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
-msgid "Note"
-msgstr "Huomautus"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Yhteystietoluettelo: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+msgid "Contact: "
+msgstr "Yhteystiedot: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "Evolutionin minikortti"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
+msgid "New Contact"
+msgstr "Uusi yhteystieto"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Uusi yhteystietoluettelo"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "Valitussa osoitekirjassa %s on %d kortti"
+msgstr[1] "Valitussa osoitekirjassa %s on %d korttia"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377
 msgid "Contacts Map"
@@ -1302,17 +1723,19 @@ msgstr "Lä_hennä"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "L_oitonna"
 
 #. Search button
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2090
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:890
 msgid "_Find"
 msgstr "_Etsi"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1322,7 +1745,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Etsitään yhteystietoja..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1336,7 +1759,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "tai luo uusi yhteystieto kaksoisnapsautuksella."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1350,7 +1773,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Luo uusi yhteystieto kaksoisnapsautuksella."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1360,7 +1783,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Etsi yhteystietoja."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1370,282 +1793,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Näkymässä ei ole mitään näytettävää."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92
-msgid "Work Email"
-msgstr "Työsähköposti"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
-msgid "Home Email"
-msgstr "Henkilökohtainen sähköposti"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827
-msgid "Other Email"
-msgstr "Muu sähköposti"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
-msgid "evolution address book"
-msgstr "evolutionin osoitekirja"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
-msgid "New Contact"
-msgstr "Uusi yhteystieto"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Uusi yhteystietoluettelo"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "Valitussa osoitekirjassa %s on %d kortti"
-msgstr[1] "Valitussa osoitekirjassa %s on %d korttia"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
-msgid "Open"
-msgstr "Avaa"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Yhteystietoluettelo: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
-msgid "Contact: "
-msgstr "Yhteystiedot: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "Evolutionin minikortti"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:310
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "Kopioi sähköpostiosoite leikepöydälle"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:315
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "Lähetä uusi _viesti..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:317
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "Lähetä sähköpostiviesti tähän osoitteeseen"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:1003
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Napsauta lähettääksesi %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136
-msgid "Open map"
-msgstr "Avaa kartta"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:536
-msgid "List Members:"
-msgstr "Luettelon jäsenet:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
-msgid "Department"
-msgstr "Osasto"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
-msgid "Profession"
-msgstr "Ammatti"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
-msgid "Position"
-msgstr "Asema"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Videokeskustelu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660
-#: ../e-util/e-send-options.c:546
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalenteri"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Vapaa/Varattu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
-msgid "Phone"
-msgstr "Puhelin"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
-msgid "Address"
-msgstr "Osoite"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
-msgid "Home Page"
-msgstr "Kotisivu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
-msgid "Web Log"
-msgstr "Web-loki"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
-msgid "Personal"
-msgstr "Henkilökohtainen"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945
-msgid "List Members"
-msgstr "Listan jäsenet"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966
-msgid "Job Title"
-msgstr "Tehtävänimike"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
-msgid "Home page"
-msgstr "Kotisivu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017
-msgid "Blog"
-msgstr "Blogi"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Joko tämä osoitekirja ei ole merkitty "
-"verkottomaan käyttöön tai sitä ei ole vielä ladattu yhteydettömään tilaan. "
-"Nouda osoitekirjan sisältö ollessasi verkottomassa tilassa."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Tarkista että polku %s on olemassa ja että "
-"sinulla on oikeudet käyttää sitä."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"Tässä Evolutionin versiossa ei ole LDAP-tukea käytettävissä. Jos haluat LDAP-"
-"tuen evolutioniin, asenna versio joka on käännetty LDAP-tuen kanssa."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Osoitekirjan URI voi olla virheellinen tai "
-"palvelinta ei voi tavoittaa."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "Yksityiskohtainen virheviesti:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Useampi kortti vastasi tätä kyselyä kuin joko palvelin on\n"
-"määritelty palauttamaan tai Evolution näyttämään.\n"
-"Tarkenna hakuasi tai muuta tulosten määrän rajaa tämän\n"
-"osoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book.  Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Tämän kyselyn suorittaminen kesti pidempään kuin palvelimen asetuksissa\n"
-"annettu aikaraja. Tarkenna hakuasi, tai pidennä palvelimen aikarajaa tämän\n"
-"osoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "Tämän osoitekirjan taustajärjestelmä ei ymmärtänyt tätä kyselyä. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr ""
-"Tämän osoitekirjan taustajärjestelmä ei suostunut suorittamaan tätä kyselyä. "
-"%s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
-#, c-format
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "Kyselyä ei voitu suorittaa onnistuneesti. %s"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
-msgid "card.vcf"
-msgstr "kortti.vcf"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Valitse osoitekirja"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
-msgid "list"
-msgstr "lista"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Siirrä yhteystieto"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Kopioi yhteystieto"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Siirrä yhteystiedot"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Kopioi yhteystiedot"
-
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:925
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:964 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Tuodaan..."
 
@@ -1697,46 +1850,46 @@ msgstr "Evolutionin vCard-tuoja"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:874
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sivu %d"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:54
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "Määrittele tulostiedosto oletusulostulon sijaan"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "TULOSTIEDOSTO"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "Näytä paikalliset osoitekirjakansiot"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "Nämä kortit vcard- tai cvs-tiedostoina"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|cvs]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:111
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
 "Virhe komentoriviparametreissa, käytä optiota --help nähdäksesi käyttöohjeet."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "Vain cvs ja vcard ovat tuettuja muotoja."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:156
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Käsittelemätön virhe"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:635
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
 msgid "Can not open file"
 msgstr "Tiedostoa ei voi avata"
@@ -1746,6 +1899,149 @@ msgstr "Tiedostoa ei voi avata"
 msgid "Failed to open client '%s': %s"
 msgstr "Kalenterin ”%s” lataus epäonnistui (%s)"
 
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Work Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work Email"
+msgstr "Työsähköposti"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Home Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home Email"
+msgstr "Henkilökohtainen sähköposti"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other Email"
+msgstr "Muu sähköposti"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Work"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work SIP"
+msgstr "Työ"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Home Page"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home SIP"
+msgstr "Kotisivu"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Other"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other SIP"
+msgstr "Muut"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:74
+#| msgid "AIM"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:75
+#| msgid "Jabber"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:76
+#| msgid "Yahoo"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:77
+#| msgid "Gadu-Gadu"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:78
+#| msgid "MSN"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:79
+#| msgid "ICQ"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:80
+#| msgid "GroupWise"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:81
+#| msgid "Skype"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:82
+#| msgid "Twitter"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:83
+#| msgid "Google Features"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#. To Translators:
+#. * if an email address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:126
+#| msgid "Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Email"
+msgstr "Sähköposti"
+
+#. To Translators:
+#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:173
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#. To Translators:
+#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * IM=Instant Messaging
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:216
+#| msgid "AIM"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "IM"
+msgstr "Pikaviestin"
+
+#. To Translators:
+#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:271
+#| msgid "Phone"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Phone"
+msgstr "Puhelin"
+
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
@@ -1762,17 +2058,18 @@ msgstr[1] "tuntia"
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "päivä"
 msgstr[1] "päivä"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358
 msgid "Start time"
 msgstr "Alkamisaika"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1924
 msgid "Appointments"
 msgstr "Tapaamiset"
 
@@ -1786,19 +2083,18 @@ msgstr "_Torku"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:561
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:171
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:443
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:941
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
@@ -1812,11 +2108,11 @@ msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Hylkää"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1898
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1514
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1625
 msgid "Location:"
 msgstr "Sijainti:"
 
@@ -1831,71 +2127,70 @@ msgstr "Torkkumis_aika:"
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:326
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "days"
 msgstr "päivä"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 ../e-util/filter.ui.h:7
 msgid "hours"
 msgstr "tuntia"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../e-util/filter.ui.h:6
 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
 msgid "minutes"
 msgstr "minuutti"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1678
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1714
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1868
 msgid "No summary available."
 msgstr "Ei yhteenvetoa saatavilla."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1725
 msgid "No description available."
 msgstr "Ei kuvausta saatavilla."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
 msgid "No location information available."
 msgstr "Ei sijaintitietoja saatavilla."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2147
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1859
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2214
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "Evolution-muistuttajat"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1782
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "Sinulla on %d muistutus"
 msgstr[1] "Sinulla on %d muistutusta"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2032
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2033 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
 msgid "_No"
 msgstr "_Ei"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2034
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Kyllä"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2038
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1912,7 +2207,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Haluatko varmasti suorittaa tämän ohjelman?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2053
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Älä kysy tästä ohjelmasta enää uudestaan."
 
@@ -2343,82 +2638,256 @@ msgstr ""
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgid "Failed to open calendar '{0}'"
+msgstr "Kalenterin ”%s” lataus epäonnistui (%s)"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgid "Failed to open memo list '{0}'"
+msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to open task list '{0}'"
+msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'"
+msgstr "Kalenterin ”%s” lataus epäonnistui (%s)"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'"
+msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'"
+msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'"
+msgstr "Tapaaminen löytyi kalenterista \"%s\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'"
+msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'"
+msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'"
+msgstr "Tapaaminen löytyi kalenterista \"%s\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'"
+msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'"
+msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'"
+msgstr "Tapaaminen löytyi kalenterista \"%s\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'"
+msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'"
+msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
+msgstr "Tapaaminen löytyi kalenterista \"%s\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
+msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
+msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading calendar '{0}'"
+msgid "Error creating view for the calendar '{0}'"
+msgstr "Virhe ladatessa kalenteria \"{0}\""
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading task list"
+msgid "Error creating view for the task list '{0}'"
+msgstr "Virhe ladattaessa tehtävälistaa"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading memo list"
+msgid "Error creating view for the memo list '{0}'"
+msgstr "Virhe ladattaessa muistilappulistaa"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
 msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Kalenterin ”%s” lataus epäonnistui (%s)"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135
 #, fuzzy
 #| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Tapaaminen löytyi kalenterista \"%s\""
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141
 msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Kopioidaan tapahtumaa kalenteriin '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143
 #, fuzzy
 #| msgid "Show task preview below the task list"
 msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete memo list '{0}'?"
 msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Poistetaanko muistilappulista \"{0}\"?"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147
 msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Siirretään tapahtumaa kalenteriin '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149
 #, fuzzy
 #| msgid "Show task preview below the task list"
 msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete memo list '{0}'?"
 msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Poistetaanko muistilappulista \"{0}\"?"
 
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
+msgstr "Poistetaanko etäkalenteri \"{0}\"?"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
+msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
+msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgid "Failed to make an occurrence movable"
+msgstr "Muuta tämä kerta _siirrettäväksi"
+
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -2428,18 +2897,20 @@ msgid "Summary"
 msgstr "Kuvaus"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/filtertypes.xml.in.h:2
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
 msgid "contains"
 msgstr "sisältää"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/filtertypes.xml.in.h:3
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
 msgid "does not contain"
 msgstr "ei sisällä"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
@@ -2454,35 +2925,37 @@ msgid "Classification"
 msgstr "Luokittelu"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/filtertypes.xml.in.h:4
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
 msgid "is"
 msgstr "on"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/filtertypes.xml.in.h:5
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
 msgid "is not"
 msgstr "ei ole"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 ../calendar/gui/e-cal-model.c:306
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:313 ../calendar/gui/e-task-table.c:498
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Julkinen"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:315
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:499 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Henkilökohtainen"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:500 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:117 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Luottamuksellinen"
 
@@ -2499,31 +2972,34 @@ msgstr "Osanottaja"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:862
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
 msgid "Location"
 msgstr "Sijainti"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:327
 msgid "Category"
 msgstr "Luokka"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:157
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
 msgid "Attachments"
 msgstr "Liitteet"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:46
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:48 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
 msgid "Exist"
 msgstr "On olemassa"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Ei ole olemassa"
 
@@ -2634,10 +3110,6 @@ msgstr "_Toista muistutus"
 msgid "extra times every"
 msgstr "ylimääräistä kertaa joka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32
-msgid "Options"
-msgstr "Asetukset"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Oma _viesti"
@@ -2676,7 +3148,7 @@ msgstr "Toimenpide/liipaisin"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "Reminders"
 msgstr "Muistutukset"
 
@@ -2724,292 +3196,297 @@ msgstr "%s Olet tehnyt muutoksia. Unohda nämä muutokset ja päivitä muokkain?
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s Et tehnyt muutoksia, suljetaanko muokkain?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:299
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Liitteitä ei voitu tallentaa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:653
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Kohdetta ei voi päivittää"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Muokkaa tapaamista"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:794
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Kokous - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Tapaaminen - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Tehtävänanto - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:804
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Tehtävä - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Muistilappu - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:825
 msgid "No Summary"
 msgstr "Ei yhteenvetoa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Säilytetäänkö alkuperäinen?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
 msgid "Unable to synchronize with the server"
 msgstr "Synkronointi palvelimen kanssa ei onnistu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
+#. == Button box ==
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
-#: ../composer/e-composer-actions.c:275
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
+#: ../composer/e-composer-actions.c:334 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
-#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:127
+#: ../mail/em-folder-properties.c:688 ../mail/em-subscription-editor.c:1759
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2066
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Sulje nykyinen ikkuna"
 
 #. copy menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730
-#: ../e-util/e-text.c:2089 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
-#: ../e-util/e-web-view.c:342 ../mail/e-mail-browser.c:133
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076 ../e-util/e-text.c:2109
+#: ../e-util/e-web-view.c:377 ../mail/e-mail-browser.c:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
-#: ../e-util/e-web-view.c:344 ../e-util/e-web-view.c:1318
-#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:379
+#: ../e-util/e-web-view.c:1415 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:801
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopioi valinta"
 
 #. cut menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725
-#: ../e-util/e-text.c:2075 ../mail/e-mail-browser.c:140
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:937
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083 ../e-util/e-text.c:2095
+#: ../mail/e-mail-browser.c:141 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1312
-#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1409
+#: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Leikkaa valinta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:815
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Poista valinta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279
 msgid "View help"
 msgstr "Näytä ohje"
 
 #. paste menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735
-#: ../e-util/e-text.c:2101 ../mail/e-mail-browser.c:147
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090 ../e-util/e-text.c:2121
+#: ../mail/e-mail-browser.c:148 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Liitä"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1324
-#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1421
+#: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Liitä leikepöytä"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388 ../mail/e-mail-reader.c:2195
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1219
 msgid "_Print..."
 msgstr "T_ulosta..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2135
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 ../mail/e-mail-reader.c:2202
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "E_sikatselu..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Tallenna nykyiset muutokset"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Tallenna ja sulje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Tallenna nykyiset muutokset ja sulje muokkain"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:352
-#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104 ../e-util/e-web-view.c:387
+#: ../mail/e-mail-browser.c:155 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse _kaikki"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746
-#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
+#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
 msgid "Select all text"
 msgstr "Valitse kaikki teksti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342
 msgid "_Classification"
 msgstr "Lu_okittelu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:948
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148
 msgid "_Insert"
 msgstr "L_isää"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
-#: ../composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
+#: ../composer/e-composer-actions.c:378
 msgid "_Options"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169 ../mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
-#: ../composer/e-composer-actions.c:268
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394
+#: ../composer/e-composer-actions.c:327
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Liite..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
-#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../e-util/e-attachment-view.c:463
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Liitä tiedosto viestiin"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Luokat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Määrittää näytetäänkö luokat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "_Aikavyöhyke"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Määrittää näytetäänkö aikavyöhykekenttä"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1423
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "J_ulkinen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1425
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Luokittele julkiseksi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
 msgid "_Private"
 msgstr "_Yksityinen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Luokittele yksityiseksi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Luottamuksellinen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Luokittele luottamukselliseksi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "R_oolikenttä"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1449
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Määrittää näytetäänkö roolikenttä"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1455
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1457
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Määrittää näytetäänkö RSVP-kenttä"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_Tilakenttä"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Määrittää näytetäänkö tilakenttä"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1471
 msgid "_Type Field"
 msgstr "T_yyppikenttä"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1473
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Määrittää näytetäänkö läsnäolijan tyyppi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
-#: ../composer/e-composer-actions.c:487
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2596
+#: ../composer/e-composer-actions.c:612
 msgid "Attach"
 msgstr "Liitä tiedosto"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2926
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:4525
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr "Tähän kohtaan tehdyt muutokset voidaan hylätä, jos päivitys saapuu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:4487
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
 msgid "attachment"
 msgstr "liite"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:4557
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Nykyistä versiota ei voi käyttää!"
 
@@ -3018,21 +3495,28 @@ msgstr "Nykyistä versiota ei voi käyttää!"
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Tarkistusvirhe: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Kohdetta ei voi avata"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:129
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1968
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Kohde on vain luettavissa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:174
-msgid "Cannot create object"
-msgstr "Objektia ei voi luoda"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:209
+#, c-format
+#| msgid "Copying an event into the calendar %s"
+msgid "Copying events to the calendar '%s'"
+msgstr "Kopioidaan tapahtumia kalenteriin '%s'"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:205
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Lähdettä ei voi avata"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:215
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Copying memos to the memo list '%s'"
+msgstr "Poistetaanko muistilappulista \"{0}\"?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:221
+#, c-format
+#| msgid "Show task preview below the task list"
+msgid "Copying tasks to the task list '%s'"
+msgstr "Kopioidaan tehtäviä tehtävälistaan '%s'"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
@@ -3042,70 +3526,6 @@ msgstr "_Poistetaanko tämä kohta kaikkien muiden vastaanottajien kansioista?"
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "_Poista kommentti"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa dbus-virheen takia: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Tehtävää ei voi poistaa dbus-virheen takia: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Muistilappua ei voi poistaa dbus-virheen takia: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Kohdetta ei voi poistaa dbus-virheen takia: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Tehtävää ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Muistilappua ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Kohdetta ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa virheen takia: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Tehtävää ei voi poistaa virheen takia: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Muistilappua ei voi poistaa virheen takia: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Kohdetta ei voi poistaa virheen takia: %s"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
 msgid "Enter Delegate"
 msgstr "Syötä valtuutettu"
@@ -3167,7 +3587,7 @@ msgstr "_Vapaa/Varattu"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Kysy vapaa/varattu-tietoja osanottajilta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3499
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3486
 msgid "Appointment"
 msgstr "Tapaaminen"
 
@@ -3194,7 +3614,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Tapahtumaa ei voi muokata täysin, koska et ole sen järjestäjä"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3198
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "Tapahtumaan liittyy muistutuksia"
 
@@ -3213,7 +3633,7 @@ msgstr "Tapahtuma ilman päättymispäivää"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1032
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "Aloituspäiväys on virheellinen"
 
@@ -3221,60 +3641,61 @@ msgstr "Aloituspäiväys on virheellinen"
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "Lopetuspäiväys on virheellinen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "Alkamisaika on väärin"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1551
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "Lopetusaika on virheellinen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1715
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1086
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Järjestäjä vaaditaan."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1750
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1121
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Vähintään yksi läsnäolija vaaditaan."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1956
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Valtuutetut"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1958
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "_Osanottajat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "%d päivä ennen tapaamista"
 msgstr[1] "%d päivää ennen tapaamista"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "%d tunti ennen tapaamista"
 msgstr[1] "%d tuntia ennen tapaamista"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3490
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "%d minuutti ennen tapaamista"
 msgstr[1] "%d minuuttia ennen tapaamista"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
-msgid "Customize"
-msgstr "Muokkaa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3511
+#| msgid "_Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "Omavalintainen"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3518
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
@@ -3317,6 +3738,8 @@ msgstr "_Sijainti:"
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:558
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:422
 msgid "_Description:"
 msgstr "K_uvaus:"
 
@@ -3339,7 +3762,7 @@ msgstr "Tapahtuman kuvaus"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "_Osanottajat..."
 
@@ -3347,10 +3770,6 @@ msgstr "_Osanottajat..."
 msgid "_Reminder"
 msgstr "_Muistutus"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:31
-msgid "Custom Reminder:"
-msgstr "Omavalintainen muistutus:"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
 msgid "January"
 msgstr "Tammikuu"
@@ -3404,11 +3823,11 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Valitse päivämäärä"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Valitse _tämä päivä"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3503
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3490
 msgid "Memo"
 msgstr "Muistilappu"
 
@@ -3430,11 +3849,12 @@ msgstr ""
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Muistilappua ei voi muokata täysin, koska et ole sen järjestäjä"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1168
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "To"
 msgstr "Vastaanottaja"
 
@@ -3505,17 +3925,17 @@ msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr ""
 "Tämä tapaaminen sisältää toistuvuuksia, joita Evolution ei voi muokata."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1001
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "Toistuvuuden päiväys on virheellinen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "Toistuvuuden päättymispäivä oli ennen tapahtuman alkua"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1078
 msgid "on"
 msgstr "Käytössä"
 
@@ -3523,7 +3943,7 @@ msgstr "Käytössä"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1155
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159
 msgid "first"
 msgstr "ensimmäinen"
 
@@ -3532,7 +3952,7 @@ msgstr "ensimmäinen"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1161
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
 msgid "second"
 msgstr "toinen"
 
@@ -3540,7 +3960,7 @@ msgstr "toinen"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
 msgid "third"
 msgstr "kolmas"
 
@@ -3548,7 +3968,7 @@ msgstr "kolmas"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175
 msgid "fourth"
 msgstr "neljäs"
 
@@ -3556,7 +3976,7 @@ msgstr "neljäs"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
 msgid "fifth"
 msgstr "viides"
 
@@ -3564,13 +3984,13 @@ msgstr "viides"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1185
 msgid "last"
 msgstr "viimeinen"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209
 msgid "Other Date"
 msgstr "Toinen päiväys"
 
@@ -3578,7 +3998,7 @@ msgstr "Toinen päiväys"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1215
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1. - 10."
 
@@ -3586,7 +4006,7 @@ msgstr "1. - 10."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1217
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1221
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11. - 20."
 
@@ -3594,41 +4014,41 @@ msgstr "11. - 20."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1227
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21. - 31."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
 msgid "Monday"
 msgstr "Maanantai"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tiistai"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Keskiviikko"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1257
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torstai"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1258
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
 msgid "Friday"
 msgstr "Perjantai"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1259
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lauantai"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1260
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sunnuntai"
@@ -3636,31 +4056,31 @@ msgstr "Sunnuntai"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1387
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1391
 msgid "on the"
 msgstr "seuraavasti:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1572
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1576
 msgid "occurrences"
 msgstr "tapahtumiskertaa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2346
 msgid "Add exception"
 msgstr "Lisää poikkeus"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2384
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2388
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Valintaa ei voi hakea muokattavaksi."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2394
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Muokkaa poikkeusta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2436
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2440
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Valintaa ei voitu hakea poistettavaksi."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2577
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2581
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Päiväys/aika"
 
@@ -3737,7 +4157,7 @@ msgstr "Muistuta uusia osallistuja _vain"
 msgid "_Send Options"
 msgstr "_Lähetysasetukset"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3501
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3488
 #: ../e-util/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "Tehtävä"
@@ -3771,76 +4191,76 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tehtävää ei voi muokata, koska valittu tehtävälista on vain luettavissa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1013
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "Eräpäivä on virheellinen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1181
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "Valmistumispäivä on väärin"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:313
 msgid "High"
 msgstr "Korkea"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1856 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:308
+#: ../mail/message-list.c:312
 msgid "Normal"
 msgstr "Tavallinen"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:311
 msgid "Low"
 msgstr "Matala"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "Määrittämätön"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665
-#: ../calendar/gui/print.c:3585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607
+#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Ei aloitettu"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666
-#: ../calendar/gui/print.c:3588
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../calendar/gui/print.c:3576
 msgid "In Progress"
 msgstr "Työn alla"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3591
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Completed"
@@ -3848,11 +4268,11 @@ msgstr "Valmis"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668
-#: ../calendar/gui/print.c:3594 ../mail/mail-send-recv.c:853
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
+#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:963
 msgid "Canceled"
 msgstr "Peruutettu"
 
@@ -3888,56 +4308,56 @@ msgstr "Lu_okittelu:"
 msgid "_Web Page:"
 msgstr "_Kotisivun osoite:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Uusi tapaaminen"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "Uusi koko päivän tapahtuma"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:286
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Uusi kokous"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:287
 msgid "Go to Today"
 msgstr "Siirry tähän päivään"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:288
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Siirry päivään"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
 msgid "It has reminders."
 msgstr "Sisältää muistutuksia."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "Sisältää toistuvuuksia."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "Sisältää kokouksen."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:310
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Kalenteritapahtuma, yhteenveto aiheesta: %s."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:313
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Kalenteritapahtuma, ei yhteenvetoa."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:336
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273
 msgid "calendar view event"
 msgstr "kalenterinäkymän tapahtuma"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:568
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Ota kohdistin"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:107 ../calendar/gui/ea-week-view.c:107
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -3946,89 +4366,33 @@ msgstr[1] "%d tapahtumaa."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:114 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
 msgid "It has no events."
 msgstr "Ei tapahtumia."
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:121
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "Työviikon näkymä: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:128
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "Päivänäkymä: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "kalenterin näkymä työviikkoon"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:159
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "Kalenterinäkymä yhdelle tai useammalle päivälle"
 
 #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:295
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "taulukko, josta voi nähdä ja valita nykyisen aika-alueen"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome-kalenteri"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %e. %Bta %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * You can change the order but don't change the
-#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %e. %bta"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %e. %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%e. %Bta %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. * month name. You can change the order but don't
-#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2828
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
-msgid "%d %b"
-msgstr "%e. %b"
-
 #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
 msgid "Jump button"
 msgstr "Hyppäyspainike"
@@ -4105,25 +4469,25 @@ msgstr "%s %s"
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s tuntemattomalle liipaisintyypille"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:114
 #, c-format
 msgid "Month View: %s. %s"
 msgstr "Kuukausinäkymä: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
 #, c-format
 msgid "Week View: %s. %s"
 msgstr "Työviikko: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
 msgid "calendar view for a month"
 msgstr "kalenterin kuukausinäkymä"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "kalenterinäkymä yhdelle tai useammalle viikolle"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:768
 #: ../mail/e-mail-config-page.c:125
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nimetön"
@@ -4132,54 +4496,58 @@ msgstr "Nimetön"
 msgid "Categories:"
 msgstr "Luokat:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
 msgid "Summary:"
 msgstr "Kuvaus:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:273
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Alkamispäivä:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
 msgid "End Date:"
 msgstr "Päättymispäivä:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Eräpäivä:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1517
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1634
 msgid "Status:"
 msgstr "Tila:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioriteetti:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
 msgid "Description:"
 msgstr "Kuvaus:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:392
 msgid "Web Page:"
 msgstr "WWW-sivu:"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:355
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
-#, c-format
-#| msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
-msgid "Copying an event into the calendar %s"
-msgstr "Kopioidaan tapahtumaa kalenteriin %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1633
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening calendar '%s'"
+msgid "Creating view for calendar '%s'"
+msgstr "Avataan kalenteria %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
-#, c-format
-#| msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
-msgid "Moving an event into the calendar %s"
-msgstr "Siirretään tapahtumaa kalenteriin %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1637
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening task list '%s'"
+msgid "Creating view for task list '%s'"
+msgstr "Avataan tehtävälistaa '%s'"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1641
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening memo list '%s'"
+msgid "Creating view for memo list '%s'"
+msgstr "Avataan muistilappuluetteloa '%s'"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
 msgid "Click to add a task"
@@ -4190,7 +4558,7 @@ msgid "Start date"
 msgstr "Aloituspäivä"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:670
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
@@ -4202,7 +4570,7 @@ msgstr "Tyyppi"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Valmistumispäivä"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:855
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:965
 msgid "Complete"
 msgstr "Valmis"
 
@@ -4224,11 +4592,12 @@ msgstr "Prioriteetti"
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4005
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3845
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:713
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:34
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
 msgid "Status"
 msgstr "Tila"
 
@@ -4245,37 +4614,57 @@ msgstr "Luotu"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Viimeksi muokattu"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Leikkaa valitut tapahtumat leikepöydälle"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:465
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Kopioi valitut tapahtumat leikepöydälle"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:471
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Liitä tapahtumat leikepöydältä"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:477
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Poista valitut tapahtumat"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:274
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Poistetaan valitut kohteet"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:859
+msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1190
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Päivitetään olioita"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:870 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1567
+#| msgid "Default User Calendar"
+msgid "Default calendar not found"
+msgstr "Oletuskalenteria ei löytynyt"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:875 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1570
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as default memo list"
+msgid "Default memo list not found"
+msgstr "Merkitse oletusmuistiolistaksi"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:880 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1573
+#| msgid "Mark as default task list"
+msgid "Default task list not found"
+msgstr "Oletustehtävälistaa ei löytynyt"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:969
+msgid "No suitable component found"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1039
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as iCalendar"
+msgid "Pasting iCalendar data"
+msgstr "Tallenna iCalendar-muodossa"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2112 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:854
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1842 ../calendar/gui/e-memo-table.c:493
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:794
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Järjestäjä: %s <%s>"
@@ -4283,25 +4672,65 @@ msgstr "Järjestäjä: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2116 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1846 ../calendar/gui/e-memo-table.c:498
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:798
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Järjestäjä: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3539
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1862
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2725 ../calendar/gui/print.c:3527
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Sijainti: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2167
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1902
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Aika: %s %s"
 
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2281
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2298
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%e. %Bta %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 ../calendar/gui/e-day-view.c:3052
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
+msgid "%d %b"
+msgstr "%e. %b"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2308
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %e. %Bta %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2312 ../calendar/gui/e-day-view.c:3036
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %e. %bta"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2321
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %e. %b %Y"
+
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
 msgid "Start Date"
@@ -4311,77 +4740,103 @@ msgstr "Aloituspäivä"
 msgid "End Date"
 msgstr "Päättymispäivä"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:319 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1253
-#: ../calendar/gui/print.c:1270 ../e-util/e-charset.c:51
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
+#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3604
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6218
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1394 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:596
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1232
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:361
+#, c-format
+msgid "Source with UID '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:185
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1349
+#| msgid "Create a new all day event"
+msgid "Creating an event"
+msgstr "Luodaan tapahtuma"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:189
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1353
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a Mem_o"
+msgid "Creating a memo"
+msgstr "Luo _muistilappu"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:193
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1357
+#| msgid "Create a _Task"
+msgid "Creating a task"
+msgstr "Luodaan tehtävä"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1858
 msgid "Recurring"
 msgstr "Toistuva"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1860
 msgid "Assigned"
 msgstr "Annettu tehtäväksi"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1862 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1862 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3946
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3786
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
 msgid "Accepted"
 msgstr "Hyväksytty"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3947
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3787
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
 msgid "Declined"
 msgstr "Hylätty"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3948
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3788
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
 msgid "Tentative"
 msgstr "Alustava"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3949
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3789
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6215
 msgid "Delegated"
 msgstr "Valtuutettu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3950
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3790
 msgid "Needs action"
 msgstr "Vaatii toimenpiteitä"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
 msgid "Free"
 msgstr "Vapaa"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:641
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:154
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
 msgid "Busy"
 msgstr "Varattu"
 
@@ -4401,17 +4856,220 @@ msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:287
+msgid "Modifying an event"
+msgstr "Muokataan tapahtumaa"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:291
+#, fuzzy
+#| msgid "Missing name."
+msgid "Modifying a memo"
+msgstr "Nimi puuttuu."
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:295
+msgid "Modifying a task"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:394
+#| msgid "Removing attachments"
+msgid "Removing an event"
+msgstr "Poistetaan tapahtuma"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing attachments"
+msgid "Removing a memo"
+msgstr "Poistetaan liitteitä"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:402
+#| msgid "Removing attachments"
+msgid "Removing a task"
+msgstr "Poistetaan tehtävä"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:493
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Meeting information sent"
+msgid "Deleting an event"
+msgid_plural "Deleting %d events"
+msgstr[0] "Kokouksen tiedot lähetetty"
+msgstr[1] "Kokouksen tiedot lähetetty"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:497
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete Memo"
+msgid "Deleting a memo"
+msgid_plural "Deleting %d memos"
+msgstr[0] "Poista muistilappu"
+msgstr[1] "Poista muistilappu"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:501
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete Task"
+msgid "Deleting a task"
+msgid_plural "Deleting %d tasks"
+msgstr[0] "Poista tehtävä"
+msgstr[1] "Poista tehtävä"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:704
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Print this event"
+msgid "Pasting an event"
+msgid_plural "Pasting %d events"
+msgstr[0] "Tulosta tämä tapahtuma"
+msgstr[1] "Tulosta tämä tapahtuma"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:719
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Print this memo"
+msgid "Pasting a memo"
+msgid_plural "Pasting %d memos"
+msgstr[0] "Tulosta tämä muistilappu"
+msgstr[1] "Tulosta tämä muistilappu"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:734
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Print this task"
+msgid "Pasting a task"
+msgid_plural "Pasting %d tasks"
+msgstr[0] "Tulosta tämä tehtävä"
+msgstr[1] "Tulosta tämä tehtävä"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:833
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating objects"
+msgid "Updating an event"
+msgstr "Päivitetään olioita"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:837
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating objects"
+msgid "Updating a memo"
+msgstr "Päivitetään olioita"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:841
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating objects"
+msgid "Updating a task"
+msgstr "Päivitetään olioita"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:949
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving an event into the calendar %s"
+msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'"
+msgstr "Siirretään tapahtumaa kalenteriin %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:953
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'"
+msgstr "Poistetaanko muistilappulista \"{0}\"?"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:957
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Show task preview below the task list"
+msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'"
+msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:983
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving an event into the calendar %s"
+msgid "Purging events in the calendar '%s'"
+msgstr "Siirretään tapahtumaa kalenteriin %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:987
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Purging memos in the memo list '%s'"
+msgstr "Poistetaanko muistilappulista \"{0}\"?"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:991
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Show task preview below the task list"
+msgid "Purging tasks in the task list '%s'"
+msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1091
+#, fuzzy
+#| msgid "Purging"
+msgid "Purging events"
+msgstr "Tyhjennetään"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1095
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Memos"
+msgid "Purging memos"
+msgstr "Tulosta muistilaput"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1099
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Tasks"
+msgid "Purging tasks"
+msgstr "Tulosta tehtävät"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1201
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Expunging completed tasks"
+msgstr "Piilota valmistuneet tehtävät"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2062
+#, c-format
+msgid "Moving an event"
+msgid_plural "Moving %d events"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2063
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying Items"
+msgid "Copying an event"
+msgid_plural "Copying %d events"
+msgstr[0] "Kopioidaan tiedostoja"
+msgstr[1] "Kopioidaan tiedostoja"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2069
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving Items"
+msgid "Moving a memo"
+msgid_plural "Moving %d memos"
+msgstr[0] "Siirretään kohteita"
+msgstr[1] "Siirretään kohteita"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2070
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying Items"
+msgid "Copying a memo"
+msgid_plural "Copying %d memos"
+msgstr[0] "Kopioidaan tiedostoja"
+msgstr[1] "Kopioidaan tiedostoja"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2076
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving Items"
+msgid "Moving a task"
+msgid_plural "Moving %d tasks"
+msgstr[0] "Siirretään kohteita"
+msgstr[1] "Siirretään kohteita"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2077
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying Items"
+msgid "Copying a task"
+msgid_plural "Copying %d tasks"
+msgstr[0] "Kopioidaan tiedostoja"
+msgstr[1] "Kopioidaan tiedostoja"
+
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:168
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I.%M.%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4421,16 +5079,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1992 ../calendar/gui/e-week-view.c:1591
-#: ../calendar/gui/print.c:1076 ../calendar/gui/print.c:1095
-#: ../calendar/gui/print.c:2636 ../calendar/gui/print.c:2656
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2138 ../calendar/gui/e-week-view.c:1694
+#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
+#: ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1995 ../calendar/gui/e-week-view.c:1594
-#: ../calendar/gui/print.c:1081 ../calendar/gui/print.c:1097
-#: ../calendar/gui/print.c:2641 ../calendar/gui/print.c:2658
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2141 ../calendar/gui/e-week-view.c:1697
+#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
+#: ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -4440,13 +5098,13 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2795 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2092
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3019 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3459
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3744
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Viikko %d"
@@ -4457,27 +5115,27 @@ msgstr "Viikko %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i minuutin välein"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Näytä toinen aikavyöhyke"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:308
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:360
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:391
 msgid "Select..."
 msgstr "Valitse..."
 
@@ -4499,49 +5157,49 @@ msgstr "Resurssit"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
 msgid "Individual"
 msgstr "Henkilö"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/print.c:1250 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "Ryhmä"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1251
+#: ../calendar/gui/print.c:1248
 msgid "Resource"
 msgstr "Resurssi"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1252
+#: ../calendar/gui/print.c:1249
 msgid "Room"
 msgstr "Huone"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../calendar/gui/print.c:1266
+#: ../calendar/gui/print.c:1263
 msgid "Chair"
 msgstr "Puheenjohtaja"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1267
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Vaadittu läsnäolija"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/print.c:1268
+#: ../calendar/gui/print.c:1265
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Vapaaehtoinen läsnäolija"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1269
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Ei läsnä"
 
@@ -4551,11 +5209,11 @@ msgstr "Ei läsnä"
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Vaatii toimenpiteitä"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Osallistuja                          "
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:699
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "Kuittauspyyntö"
@@ -4564,83 +5222,83 @@ msgstr "Kuittauspyyntö"
 msgid "In Process"
 msgstr "Työn alla"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1881
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr "Syötä salasana käyttäjälle %s palvelimeen %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Epäonnistumisen syy: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1896
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
 #: ../smime/gui/component.c:63
 msgid "Enter password"
 msgstr "Syötä salasana"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Poissa konttorilta"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
 msgid "No Information"
 msgstr "Ei tietoa"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "Näytä vain _työtunnit"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Näytä _etäämpää"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:625
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Päivitä vapaa/varattu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Automaattinen valinta"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Kaikki henkilöt ja resurssit"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Kaikki _henkilöt ja yksi resurssi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Vaaditut henkilöt"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:732
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Vaaditut henkilöt ja _yksi resurssi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:771
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Alkamisaika:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:800
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Loppumisaika:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2721
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
@@ -4649,7 +5307,7 @@ msgstr ""
 "Yhteenveto: %s\n"
 "Sijainti: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3528
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2723 ../calendar/gui/print.c:3516
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Yhteenveto: %s"
@@ -4678,46 +5336,46 @@ msgstr "Yhteinen nimi"
 msgid "Language"
 msgstr "Kieli"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:429
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:371
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1599
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:308
 msgid "Memos"
 msgstr "Muistilaput"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:817
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:455 ../calendar/gui/e-task-table.c:757
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Ei yhteenvetoa *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:901
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ../calendar/gui/e-task-table.c:839
 msgid "Start: "
 msgstr "Alkaa: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:919
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:858
 msgid "Due: "
 msgstr "Erääntyy: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:683
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Leikkaa valitut muistilaput leikepöydälle"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:689
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kopioi valitut muistilaput leikepöydälle"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:695
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Liitä muistilaput leikepöydältä"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:701
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:531
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Poista valitut muistilaput"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Valitse kaikki näkyvissä olevat muistilaput"
 
@@ -4729,58 +5387,54 @@ msgstr "Lisää muistilappu tästä"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2417
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1062
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:466
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tehtävät"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1054
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:998
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Leikkaa valitut tehtävät leikepöydälle"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1060
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1004
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopioi valitut tehtävät leikepöydälle"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1066
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1010
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Liitä tehtävät leikepöydältä"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1072
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1016
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:656
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Poista valitut tehtävät"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Valitse kaikki näkyvissä olevat tehtävät"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:334
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Valitse aikavyöhyke"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2068
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2374
-msgid "Purging"
-msgstr "Tyhjennetään"
-
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
 msgid "An organizer must be set."
@@ -4890,141 +5544,160 @@ msgstr "Vapaa/varattu-tiedot (%s - %s)"
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendarin tiedot"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
+#, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr ""
 "Resurssia ei voida varata, uusi tehtävä on ristiriidassa aiemman kanssa."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155
-#, c-format
-msgid "Unable to book a resource, error: %s"
-msgstr "Resurssin varaaminen ei onnistu, virhe: %s"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153
+#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "Resurssin varaaminen ei onnistu, virhe:"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Sinun täytyy osallistua tapahtumaan."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1918
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending message"
+msgid "Sending an event"
+msgstr "Lähetetään viestiä"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1922
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending message"
+msgid "Sending a memo"
+msgstr "Lähetetään viestiä"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1926
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending Email"
+msgid "Sending a task"
+msgstr "Lähetys"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../calendar/gui/print.c:670
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
@@ -5032,102 +5705,102 @@ msgstr "31."
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:729
+#: ../calendar/gui/print.c:730
 msgid "Mo"
 msgstr "Ma"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
+#: ../calendar/gui/print.c:731
 msgid "Tu"
 msgstr "Ti"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
+#: ../calendar/gui/print.c:732
 msgid "We"
 msgstr "Ke"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
+#: ../calendar/gui/print.c:733
 msgid "Th"
 msgstr "To"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:733
+#: ../calendar/gui/print.c:734
 msgid "Fr"
 msgstr "Pe"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:734
+#: ../calendar/gui/print.c:735
 msgid "Sa"
 msgstr "La"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:735
+#: ../calendar/gui/print.c:736
 msgid "Su"
 msgstr "Su"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3322
+#: ../calendar/gui/print.c:3309
 msgid " to "
 msgstr " - "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3332
+#: ../calendar/gui/print.c:3319
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Valmis "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3338
+#: ../calendar/gui/print.c:3325
 msgid "Completed "
 msgstr "Valmis "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3348
+#: ../calendar/gui/print.c:3335
 msgid " (Due "
 msgstr " (erääntyy "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3355
+#: ../calendar/gui/print.c:3342
 msgid "Due "
 msgstr "Erääntyy "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3558
+#: ../calendar/gui/print.c:3546
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Osanottajat: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3602
+#: ../calendar/gui/print.c:3590
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Tila: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3618
+#: ../calendar/gui/print.c:3606
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioriteetti: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3636
+#: ../calendar/gui/print.c:3624
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Valmis (%%): %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3650
+#: ../calendar/gui/print.c:3638
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3664
+#: ../calendar/gui/print.c:3652
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Ryhmät: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3675
+#: ../calendar/gui/print.c:3663
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Yhteystiedot: "
 
@@ -5140,11 +5813,13 @@ msgstr "Kesken"
 msgid "% Completed"
 msgstr "% valmiina"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
 msgid "is greater than"
 msgstr "on suurempi kuin"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:32
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
 msgid "is less than"
 msgstr "on vähemmän kuin"
 
@@ -5152,177 +5827,181 @@ msgstr "on vähemmän kuin"
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Tapaamiset ja kokoukset"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:452
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:891
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Avataan kalenteria"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:600
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar tiedostot (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:601
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Evolutionin iCalendar-tuoja"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:693
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Muistutus!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:777
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar-tiedostot (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:778
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Evolutionin vCalendar-tuoja"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Kalenteritapahtumat"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1098
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome-kalenteri"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1099
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolution-kalenterin älykäs tuoja"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1170
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1484
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Kokous"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1170
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1484
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Tapahtuma"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1485
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Tehtävä"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1486
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Muistilappu"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1185
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "sisältää toistuvuuksia"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "on instanssi"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "sisältää muistutuksia"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "sisältää liitteitä"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1213
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Julkinen"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Henkilökohtainen"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Luottamuksellinen"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Luokittelu"
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Yhteenveto"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1234
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Sijainti"
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1523
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Alkaa"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1253
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Erääntyy"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1265
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Päättyy"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Ryhmät"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1299
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Valmiina"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1307
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Järjestäjä"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1344
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Osanottajat"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1518
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
@@ -6219,7 +6898,9 @@ msgid "Asia/Kashgar"
 msgstr "Aasia/Kashgar"
 
 #: ../calendar/zones.h:242
-msgid "Asia/Katmandu"
+#, fuzzy
+#| msgid "Asia/Katmandu"
+msgid "Asia/Kathmandu"
 msgstr "Aasia/Katmandu"
 
 #: ../calendar/zones.h:243
@@ -6874,150 +7555,183 @@ msgstr "Tyyni_Valtameri/Wallis"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Tyyni_Valtameri/Yap"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:202
+#: ../composer/e-composer-actions.c:212
 msgid "Save as..."
 msgstr "Tallenna nimellä..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:277
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Sulje nykyinen tiedosto"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:282
+#: ../composer/e-composer-actions.c:341
 msgid "New _Message"
 msgstr "Uusi _viesti"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:284
+#: ../composer/e-composer-actions.c:343
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Avaa uuden viestin luonti-ikkuna"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1208
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:848
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350 ../shell/e-shell-window-actions.c:850
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Evolutionin asetukset"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:298
+#: ../composer/e-composer-actions.c:357
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:303
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Tallenna _nimellä..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:305
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Tallenna tiedosto uudella nimellä"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:312
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "M_erkistön koodaus"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:336
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Tulostuksen _esikatselu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../composer/e-composer-actions.c:402
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Tallenna _luonnoksena"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:345
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Tallenna luonnoksena"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
 msgid "S_end"
 msgstr "_Lähetä"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
 msgid "Send this message"
 msgstr "Lähetä viesti heti"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "PGP-_salaus"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:421
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Salaa tämä viesti PGP:llä"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:368
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "PGP-_allekirjoitus"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370
+#: ../composer/e-composer-actions.c:429
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Allekirjoita viesti PGP-avaimellasi"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:376
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Kuvagalleria"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../composer/e-composer-actions.c:437
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "Näytä kokoelma kuvia, joita voi raahata viesteihin"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:384
+#: ../composer/e-composer-actions.c:443
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "_Aseta viestin prioriteetti"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:386
+#: ../composer/e-composer-actions.c:445
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Aseta viestille korkea prioriteetti"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:392
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "Pyydä luku_kuittausta"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:394
+#: ../composer/e-composer-actions.c:453
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Pyydä lähettämään kuittaus, kun viestisi on luettu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:400
+#: ../composer/e-composer-actions.c:459
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "S/_MIME-salaus"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:402
+#: ../composer/e-composer-actions.c:461
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Salaa viesti S/MIME-salausvarmenteellasi"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:408
+#: ../composer/e-composer-actions.c:467
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "S/MIME-a_llekirjoitus"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:410
+#: ../composer/e-composer-actions.c:469
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Allekirjoita tämä viesti S/MIME-allekirjoitusvarmenteellasi"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:416
+#: ../composer/e-composer-actions.c:523
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Unicode"
+msgid "Unicode smileys"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:525
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Use Unicode characters for smileys."
+msgstr "Käytä Unicode-merkkejä hymiöitä varten."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:531
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_BCC-kenttä"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:418
+#: ../composer/e-composer-actions.c:533
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Vaihtelee näytetäänkö BCC-kenttä"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:424
+#: ../composer/e-composer-actions.c:539
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "_Kopio-kenttä"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:426
+#: ../composer/e-composer-actions.c:541
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Määrittää näytetäänkö Kopio-kenttä (CC)."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:432
+#: ../composer/e-composer-actions.c:547
+msgid "_From Override Field"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgid ""
+"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
+"displayed"
+msgstr "Määrittää näytetäänkö roolikenttä"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:555
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "_Vastausosoite-kenttä"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:434
+#: ../composer/e-composer-actions.c:557
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Määrittää näytetäänkö Vastausosoite-kenttä"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:493
+#: ../composer/e-composer-actions.c:618
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Tallenna luonnos"
 
+#: ../composer/e-composer-from-header.c:109
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:319
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nimi:"
+
 #: ../composer/e-composer-header-table.c:38
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "Syötä viestin vastaanottajat"
@@ -7034,36 +7748,36 @@ msgstr ""
 "Anna osoitteet, joihin lähetetään kopiot viestistä ilman että muut "
 "vastaanottajat näkevät vastaanottajia"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:770
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:829
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Lähettäjä:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:777
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:836
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "_Vastausosoite:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:782
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:841
 msgid "_To:"
 msgstr "Vastaan_ottaja:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:847
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Kopiot:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:794
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:853
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Piilokopiot:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:799
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:858
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Postita:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:862
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Aihe:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:487
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:870
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:504
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_Allekirjoitus:"
 
@@ -7075,7 +7789,7 @@ msgstr "Avaa osoitekirja tästä"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Valitse tästä kansiot, joihin postituksia lähetetään"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:879
+#: ../composer/e-msg-composer.c:872
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7083,7 +7797,7 @@ msgstr ""
 "Lähtevää viestiä ei voi allekirjoittaa: allekirjoitusvarmennetta ei ole "
 "asetettu tälle tilille"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:888
+#: ../composer/e-msg-composer.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7092,19 +7806,15 @@ msgstr ""
 "Lähtevää viestiä ei voi salata: Salausvarmennetta ei ole asetettu tälle "
 "tilille"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1610 ../composer/e-msg-composer.c:2022
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1595 ../composer/e-msg-composer.c:2367
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Uusi viesti"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4284
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4710
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "(Muokkain sisältää viestin rungon joka ei ole tekstiä ja jota ei voi muokata)"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4984
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Nimeämätön viesti"
-
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
 msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
 msgstr "Et voi lisätä tiedostoa ”{0}” tähän viestiin."
@@ -7188,42 +7898,49 @@ msgid "_Save Draft"
 msgstr "Tallenna _luonnos"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+#| "composing?"
+msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
+msgstr "Haluatko varmasti hylätä kirjoittamasi viestin?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
 msgid "Could not create message."
 msgstr "Viestiä ei voi luoda."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
 msgstr ""
 "&quot;{0}&quot; johtuen sinun täytyy ehkä valita eri sähköpostiasetukset."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
 msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Allekirjoitustiedostoa &quot;{0}&quot; ei voi lukea."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "All accounts have been removed."
 msgstr "Kaikki tilit on poistettu."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
 msgstr ""
 "Käyttäjätili täytyy määritellä ennen kuin sähköpostia voidaan lähettää."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
 msgstr "Tapahtui virhe tulostettaessa"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
 msgstr "Ilmoitettu virhe oli &quot;{0}&quot;. Viestiä ei lähetetty."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
 msgstr "Tapahtui virhe käynnistettäessä %s: %s."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid ""
 "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
 "saved."
@@ -7231,39 +7948,76 @@ msgstr ""
 "Ilmoitettu virhe oli &quot;{0}&quot;. Viestiä ei mitä luultavimmin ole "
 "tallennettu."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Lähettäessä tapahtui virhe. Kuinka haluat jatkaa?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Ilmoitettu virhe oli &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
 #, fuzzy
 msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "_Tallenna mbox-muodossa..."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Yritä uudelleen"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
 msgstr "Viestisi lähetettiin, mutta jälkikäsittelyn yhteydessä tapahtui virhe."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
 #, fuzzy
 msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:36
 msgid ""
 "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
 "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
 msgstr ""
 
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgid "Are you sure you want to send the message?"
+msgstr "Haluatko varmasti avata %d viestin kerralla?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38
+msgid ""
+"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
+"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgid "Are you sure you want to change the composer mode?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän muistilapun?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:40
+msgid ""
+"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Address formatting"
+msgid "_Don't lose formatting"
+msgstr "Osoitteen muotoilu"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Address formatting"
+msgid "Lose _formatting"
+msgstr "Osoitteen muotoilu"
+
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
 msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "Evolutionin hälytysilmoitukset"
@@ -7272,33 +8026,13 @@ msgstr "Evolutionin hälytysilmoitukset"
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Kalenteritapahtumien ilmoitukset"
 
-#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Evolution is a personal information management application that provides "
-"integrated mail, calendaring and address book functionality."
-msgstr ""
-"Evolution on henkilökohtaisen tiedon hallintasovellus, joka tarjoaa "
-"sähköpostin, kalenterin ja osoitekirjan."
-
-#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
-"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
-"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
-"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
-msgstr ""
-"Evolution tukee lukuisia standardeja tiedostomuotoja ja verkkoprotokollia "
-"tiedonvaihtoa varten, painoarvoa on asetettu erityisesti standardien "
-"noudattamiseen ja tietoturvaan. Evolution voi myös integroitua Microsoft "
-"Exchange -palvelimeen Exchange Web Services (EWS) -laajennuksen avulla."
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1092
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:242
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-utils.c:418
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Ryhmätyöohjelmisto"
 
@@ -7412,6 +8146,76 @@ msgstr "Näytä Esikatselupaneeli"
 msgid "Whether to show the preview pane."
 msgstr "Näytetäänkö esikatselupaneeli."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
+msgid "true"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
+msgstr "Näytetäänkö aikavyöhykekenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
+msgstr "Näytetäänkö luokkakenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
+msgstr "Näytetäänkö luokkakenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
+msgstr "Näytetäänkö luokkakenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
+msgstr "Näytetäänkö luokkakenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
+msgstr "Näytetäänkö luokkakenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
+msgstr "Näytetäänkö luokkakenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show job information in the editor"
+msgstr "Näytetäänkö aikavyöhykekenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
+msgstr "Näytetäänkö luokkakenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show notes in the editor"
+msgstr "Näytetäänkö luokkakenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
+msgstr "Näytetäänkö luokkakenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "Muunna sähköpostiviestit Unicode-muotoon"
@@ -7424,6 +8228,17 @@ msgstr ""
 "Muunna viestin teksti Unicode UTF-8-muotoon, jotta roskapostin tunnistavat "
 "merkinnät eivät eroa merkistöjen välillä."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Full path command to run Bogofilter"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
+"arguments."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Save directory for reminder audio"
@@ -7534,10 +8349,116 @@ msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
 msgstr "Minuutti, jona työpäivä alkaa, väliltä 0-59."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Monday"
+msgstr "Työpäivän alkamistunti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgid ""
+"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
+"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
+msgstr "Tunti jona työpäivä alkaa 24-tunnin muodossa, väliltä 0-23."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Monday"
+msgstr "Työpäivän päättymistunti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
+"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
+msgstr "Tunti jona työpäivä päättyy 24-tunnin muodossa, väliltä 0-23."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start minute"
+msgid "Workday start time for Tuesday"
+msgstr "Työpäivän alkamisminuutti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
+"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
+msgstr "Tunti jona työpäivä päättyy 24-tunnin muodossa, väliltä 0-23."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end minute"
+msgid "Workday end time for Tuesday"
+msgstr "Työpäivän päättymisminuutti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start minute"
+msgid "Workday start time for Wednesday"
+msgstr "Työpäivän alkamisminuutti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end minute"
+msgid "Workday end time for Wednesday"
+msgstr "Työpäivän päättymisminuutti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Thursday"
+msgstr "Työpäivän alkamistunti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Thursday"
+msgstr "Työpäivän päättymistunti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Friday"
+msgstr "Työpäivän alkamistunti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Friday"
+msgstr "Työpäivän päättymistunti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Saturday"
+msgstr "Työpäivän alkamistunti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Saturday"
+msgstr "Työpäivän päättymistunti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Sunday"
+msgstr "Työpäivän alkamistunti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Sunday"
+msgstr "Työpäivän päättymistunti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
 msgid "The second timezone for a Day View"
 msgstr "Päivänäkymän toissijainen aikavyöhyke"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
@@ -7546,21 +8467,21 @@ msgstr ""
 "Näyttää toissijaisen aikavyöhykkeen aikanäkymässä, jos asetettu. Arvo on "
 "samanlainen kuin avaimessa \"timezone\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
 msgstr "Päivänäkymässä äskettäin käytetyt toissijaiset aikavyöhykkeet"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
 #, fuzzy
 msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
 msgstr "Luettelo äskettäin valituista toissijaisista aikavyöhykkeistä."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
 msgstr "Kuinka monta äskettäin valittua aikavyöhykettä muistetaan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
@@ -7569,89 +8490,101 @@ msgstr ""
 "Enimmäismäärä äskettäin valittuja toissijaisia aikavyöhykkeitä avaimen "
 "\"day_second_zones\" luettelossa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Default reminder value"
 msgstr "Muistutuksen oletusarvo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
 #, fuzzy
 msgid "Number of units for determining a default reminder"
 msgstr "Kuinka monta yksikköä määrittelee oletusmuistutuksen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Default reminder units"
 msgstr "Muistutusten oletusyksikkö"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
 #, fuzzy
 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
 msgstr "Oletusmuistutusten yksikkö, \"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Default reminder value"
+msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
+msgstr "Muistutuksen oletusarvo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder "
+"notification dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
 msgstr "Näytä luokkakenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgstr "Näytetäänkö luokkakenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Näytä roolikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr ""
 "Näytetäänkö roolikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Näytä RSVP-kenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr ""
 "Näytetäänkö RSVP-kenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Näytä tilakenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Näytetäänkö tilakenttä tapahtuman, tehtävät tai kokouksen muokkaimessa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "Näytä aikavyöhyke tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "Näytetäänkö aikavyöhykekenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Näytä tyyppikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr ""
 "Näytetäänkö tyyppikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Hide completed tasks"
 msgstr "Piilota valmistuneet tehtävät"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
 #, fuzzy
 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
 msgstr "Piilotetaanko valmistuneet tehtävät tehtävänäkymistä."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Hide task units"
 msgstr "Piilota tehtävien yksiköt"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
@@ -7659,20 +8592,20 @@ msgstr ""
 "Yksikkö, jonka avulla päätetään milloin tehtäviä piilotetaan. Arvot \"minutes"
 "\", \"hours\" tai \"days\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Hide task value"
 msgstr "Piilota tehtävän arvo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
 #, fuzzy
 msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
 msgstr "Kuinka monta yksikköä tarvitaan, jotta tehtävät piilotetaan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Horizontal pane position"
 msgstr "Vaakapaneelin sijainti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
@@ -7681,79 +8614,79 @@ msgstr ""
 "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, kalenteriselaimen ja tehtävälistan "
 "välissä jos ei olla kuukausinäkymässä."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
 #, fuzzy
 msgid "Last reminder time"
 msgstr "Viimeisen hälytyksen aika"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
 #, fuzzy
 msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
 msgstr "Viimeisimmän hälytyksen suoritusaika, time_t-yksikkönä."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
 msgstr "Marcus Bains -viivan väri - päivänäkymä"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
 #, fuzzy
 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
 msgstr "Marcus Bains -viivan väri päivänäkymässä."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
 msgstr "Marcus Bains -viivan väri - aikajana"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
 #, fuzzy
 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
 msgstr ""
 "Väri, jolla Marcus Bains -viiva piirretään aikajanassa (tyhjä oletuksena)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "Marcus Bains -viiva"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
 msgstr "Piirretäänkö Marcus Bains -viiva (viiva nykyhetkessä) kalenteriin."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Muistilappujen esikatselupaneelin sijainti (vaaka)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
 #, fuzzy
 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
 msgstr "Paneelin sijainti sen ollessa vaaka-asennossa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Memo layout style"
 msgstr "Muistilappujen asettelutyyli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
 msgstr "Muistilappujen esikatselupaneelin sijainti (pysty)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
 #, fuzzy
 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
 msgstr "Paneelin sijainti sen ollessa pystyasennossa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Month view horizontal pane position"
 msgstr "Kuukausinäkymän vaakapaneelin sijainti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
@@ -7762,78 +8695,78 @@ msgstr ""
 "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, kalenteriselaimen ja tehtävälistan "
 "välissä käytettäessä kuukausinäkymää."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
 #, fuzzy
 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
 msgstr "Siirrytäänkö kuukausinäkymässä viikoittain, eikä kuukausittain."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
 #, fuzzy
 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
 msgstr "Siirrytäänkö kuukausinäkymässä viikoittain, eikä kuukausittain."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Reminder programs"
 msgstr "Muistutusohjelmat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
 #, fuzzy
 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
 msgstr "Ohjelmat, joita voidaan suorittaa hälytyksistä."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
 #, fuzzy
 msgid "Show display reminders in notification tray"
 msgstr "Näytä näkyvät hälytykset ilmoitusalueella"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
 #, fuzzy
 msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
 msgstr "Käytetäänkö ilmoitusaluetta hälytysten näyttämiseen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Preferred New button item"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Primary calendar"
 msgstr "Ensisijainen kalenteri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
 "\"Calendar\" view"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Primary memo list"
 msgstr "Ensisijainen muistilappulista"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
 "\"Memos\" view"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Primary task list"
 msgstr "Ensisijainen tehtävälista"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
 "\"Tasks\" view"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Free/busy template URL"
 msgstr "Vapaa/varattu-mallin osoite"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -7842,144 +8775,156 @@ msgstr ""
 "URL-malli, jota käytetään vapaa/varattu-tiedon varaosoitteena. %u korvataan "
 "sähköpostiosoitteen käyttäjäosalla ja %d aluenimellä."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Recurrent Events in Italic"
 msgstr "Toistuvat tapahtumat kursivoituna"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Search range for time-based searching in years"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
 msgid ""
 "How many years can the time-based search go forward or backward from "
 "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
 "years"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgstr "Näytä tapaamisten loppumisajat viikko- ja kuukausinäkymissä"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
 #, fuzzy
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
 msgstr "Näytetäänkö tapahtumien loppumisaika viikko- ja kuukausinäkymissä."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "Näytä muistilappujen esikatselupaneeli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
 #, fuzzy
 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
 msgstr "Näytä muistilappujen esikatselupaneeli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Show the task preview pane"
 msgstr "Näytä tehtävien esikatselupaneeli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
 #, fuzzy
 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
 msgstr "Näytä tehtävien esikatselupaneeli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
 #, fuzzy
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
 msgstr "Näytetäänkö viikkonumerot päivämääräselaimessa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
 #, fuzzy
 msgid "Vertical position for the tag pane"
 msgstr "Pystysijainti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "Korosta tänään erääntyvät tehtävät"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
 msgid ""
 "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
 "together with task-due-today-highlight"
 msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri, \"#rrggbb\"-muodossa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Tehtävien esikatselupaneelin sijainti (vaaka)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Task layout style"
 msgstr "Tehtävien asettelutapa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
 msgstr "Tehtävien esikatselupaneelin sijainti (pysty)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
 #, fuzzy
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
 msgstr "Paneelin sijainti sen ollessa pystyasennossa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Show reminders for completed tasks"
+msgstr "Piilota valmistuneet tehtävät"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+msgid ""
+"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders "
+"for completed tasks are suppressed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "Korosta eräpäivän ylittäneet tehtävät"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
 msgid ""
 "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Eräpäivän ylittäneiden tehtävien väri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
 "together with task-overdue-highlight."
 msgstr "Eräpäivän ylittäneiden tehtävien väri, \"#rrggbb\"-muodossa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Aikajaot"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
 #, fuzzy
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
 msgstr "Päivä- ja viikkonäkymissä näytettävät aikavälit minuutteina."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Timezone"
 msgstr "Aikavyöhyke"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
@@ -7989,91 +8934,91 @@ msgstr ""
 "kääntämätön Olsenin aikavyöhyketietokantamuoto, esimerkiksi \"Finland/"
 "Helsinki\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "24 tunnin kello"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
 #, fuzzy
 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
 msgstr "Näytetäänkö kello 24 tunnin vai am/pm-muodossa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
 #, fuzzy
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgstr "Syntymä- ja vuosipäivät"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
 #, fuzzy
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 msgstr "Asetetaanko tapaamisille oletusmuistutus."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Default appointment reminder"
 msgstr "Tapaamisen oletusmuistutus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
 #, fuzzy
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
 msgstr "Asetetaanko tapaamisille oletusmuistutus."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Use system timezone"
 msgstr "Käytä järjestelmän aikavyöhykettä"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
 #, fuzzy
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
 msgstr "Käytä järjestelmän aikavyöhykettä Evolutionista valitun sijasta."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
 msgid "First day of the week"
 msgstr "Viikon ensimmäinen päivä"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Monday is a work day"
 msgstr "Maanantai on työpäivä"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Tuesday is a work day"
 msgstr "Tiistai on työpäivä"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Wednesday is a work day"
 msgstr "Keskiviikko on työpäivä"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Thursday is a work day"
 msgstr "Torstai on työpäivä"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Friday is a work day"
 msgstr "Perjantai on työpäivä"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Saturday is a work day"
 msgstr "Lauantai on työpäivä"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Sunday is a work day"
 msgstr "Sunnuntai on työpäivä"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
 #, fuzzy
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "Viikonpäivä josta viikko alkaa, sunnuntaista (0) lauantaihin (6)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"week-start-day-name\" instead."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "(Vanhennettu) Työpäivät"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
@@ -8185,45 +9130,49 @@ msgid "Automatic emoticon recognition"
 msgstr "Tunnista hymiöt automaattisesti"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+#, fuzzy
+#| msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgid ""
+"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
+"characters."
 msgstr "Tunnista hymiöt tekstissä ja korvaa ne kuvilla."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Attribute message"
 msgstr "Liitetty viesti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
 "message to the original author"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Forward message"
 msgstr "Välitetty viesti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
 "forwarded message follows"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Original message"
 msgstr "Alkuperäinen viesti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
 "that the original message follows"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Group Reply replies to list"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
 "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
@@ -8231,11 +9180,11 @@ msgid ""
 "replying."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
 msgstr "Aseta osoitin viestin loppuun vastattaessa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
 "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
 "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
@@ -8245,32 +9194,22 @@ msgstr ""
 "vastattaessa viestiin. Tämä asetus määrittää, viedäänkö kursori viestin "
 "alkuun vai loppuun."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Always request read receipt"
 msgstr "Pyydä aina kuittaus lukemisesta"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
 msgstr "Lisätäänkö kaikkiin viesteihin oletuksena kuittauspyyntö."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Send HTML mail by default"
 msgstr "Lähetä oletuksena HTML-sähköpostia"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Send HTML mail by default."
 msgstr "Lähetä HTML-postia oletuksena."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Oikoluvun väri"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr ""
-"Väärinkirjoitettujen sanojen alleviivauksen väri käytettäessä kirjoituksen "
-"aikaista oikolukua."
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Oikoluvun kielet"
@@ -8304,10 +9243,28 @@ msgstr ""
 "valikosta, kun sähköpostitili on valittu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgid "Show \"From\" override field when sending a mail message"
+msgstr "Näytä \"Cc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled "
+#| "from the View menu when a mail account is chosen."
+msgid ""
+"Show the \"From\" override field when sending a mail message. This is "
+"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Näytä \"Cc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan Näytä-"
+"valikosta, kun sähköpostitili on valittu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
 msgstr "Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
 "from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8315,11 +9272,11 @@ msgstr ""
 "Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan "
 "Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Näytä \"From\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
 "the View menu when a news account is chosen."
@@ -8327,11 +9284,11 @@ msgstr ""
 "Näytä \"From\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään. Tätä asetusta ohjataan "
 "Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
 "from the View menu when a news account is chosen."
@@ -8339,24 +9296,24 @@ msgstr ""
 "Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään. Tätä asetusta ohjataan "
 "Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr ""
 "Allekirjoita digitaalisesti vastaukset, kun alkuperäinen viesti on "
 "allekirjoitettu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
 "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
 "which is also PGP or S/MIME signed."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 #, fuzzy
 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Muotoile tiedostonimet Outlookin ja GMailin tapaan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
@@ -8369,11 +9326,22 @@ msgstr ""
 "UTF-8 merkistön merkkejä. Nämä ohjelmat eivät noudata standardia RFC 2231, "
 "vaan käyttävät virheellistä standardia RFC 2047."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Send messages through Outbox folder"
+msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
+"when the messages should be sent."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "Lisää oma allekirjoitus vastauksen alkuun"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
 msgid ""
 "Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -8383,21 +9351,21 @@ msgstr ""
 "lisätä vastattaessa viestiin. Tämä asetus määrittää, lisätäänkö se viestin "
 "alkuun vai loppuun."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Do not add signature delimiter"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
 msgid ""
 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
 "signature when composing a mail."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Ignore list Reply-To:"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
 "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
 "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -8408,30 +9376,70 @@ msgid ""
 "Post: header, if there is one."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
 msgid "List of localized 'Re'"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
 "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
 "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
 "prefix. An example is 'SV,AV'."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable express mode"
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr "Ota pikatila käyttöön"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Number of characters for wrapping"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+msgid ""
+"Number of To and CC recipients to ask 'prompt-on-many-to-cc-recips' from"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+msgid ""
+"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+msgid ""
+"If set to 'true', the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
+"always shown in the composer's toolbar. Otherwise they are shown only when "
+"being used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
 msgstr "Voi olla joko 'mbox' tai 'pdf'."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Näytä kuvien animaatiot"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -8439,11 +9447,11 @@ msgstr ""
 "Näytä animoidut kuvat HTML-viesteissä. Monista käyttäjistä animoidut kuvat "
 "ovat ärsyttäviä ja he haluavat nähdä kuvat ilman animaatioita."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Käytetäänkö kirjoituksenaikaista hakua"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
@@ -8451,11 +9459,11 @@ msgstr ""
 "Ota sivupalkin hakutoiminto käyttöön etsiäksesi kansionimiä "
 "interaktiivisesti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Käytetäänkö maagista välilyöntinäppäintä"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -8463,159 +9471,164 @@ msgstr ""
 "Käytä tätä, jos kaluat käyttää välilyöntinäppäintä siirtyäksesi viestin "
 "esikatselussa, viestiluettelossa ja kansioluettelossa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 #, fuzzy
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr ""
 "Käytä tätä, jos kaluat käyttää välilyöntinäppäintä siirtyäksesi viestin "
 "esikatselussa, viestiluettelossa ja kansioluettelossa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr "Merkitse lainaukset viestin \"esikatselussa\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "Merkitse lainaukset viestin \"esikatselussa\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Lainauksen korostusväri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Lainauksen korostukseen käytetty väri."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Kytke/poista caret-tila"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr "Kytke caret-tila, jolloin näet kursorin lukiessasi sähköpostia."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Viestejä näytettäessä oletuksena käytetty merkistö"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Viestejä näytettäessä oletuksena käytetty merkistö."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Lataa HTML-viestien kuvat HTTP:n yli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Näytä animaatiot"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Näytä animoidut kuvat animaatioina."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Näytä kaikki otsakkeet"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Näytä kaikki viestin otsakkeet näytettäessä viestiä."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "Luettelo otsakkeista, jotka näytetään viestiä katsellessa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid ""
 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
 "when viewing a message, but are still listed in Preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Näytä lähettäjän valokuva"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Näytä lähettäjän kuva viesti-ikkunan lukupaneelissa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Show photo of the sender"
+msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
+msgstr "Näytä lähettäjän valokuva"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Merkitse nähdyksi määritellyn viiveen jälkeen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Merkitse nähdyksi määritellyn viiveen jälkeen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
+msgstr "Merkitse nähdyksi määritellyn viiveen jälkeen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+msgid ""
+"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
+"also after the folder change."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 #, fuzzy
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Aikakatkaisu merkittäessä viestejä nähdyiksi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 #, fuzzy
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "Aikakatkaisu merkittäessä viestejä nähdyiksi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Näytä lähettäjän sähköposti viestiluettelossa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr ""
 "Näytä lähettäjän sähköpostiosoite viestiluettelossa erillisessä sarakkeessa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
-msgstr ""
-"Määrittää käytetäänkö samaa fonttia sekä \"Lähettäjä\"- että \"Vastaanottaja"
-"\"-riveillä \"Viestit\"-sarakkeessa käytettäessä pystynäkymää."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr ""
-"Määrittää käytetäänkö samaa fonttia sekä \"Lähettäjä\"- että \"Vastaanottaja"
-"\"-riveillä \"Viestit\"-sarakkeessa käytettäessä pystynäkymää."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Näytä poistetut viestit viestiluettelossa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Näytä poistetut viestit yliviivattuna viestiluettelossa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable search folders"
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Ota hakunäkymät käyttöön"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Piilottaa kansiokohtaisen esikatselun ja poistaa valinnan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -8624,31 +9637,31 @@ msgstr ""
 "jälkeen.  Tämä peruu sähköpostin valinnan luettelosta ja poistaa esikatselun "
 "kansiolta."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Viestiluettelon korkeus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Viestiluettelopaneelin korkeus."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Viestiluettelopaneelin leveys"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Viestiluettelopaneelin leveys."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Layout style"
 msgstr "Asettelutyyli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -8656,35 +9669,35 @@ msgid ""
 "message list."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Vaihtuvanlevyinen fontti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Vaihtelevan levyinen fontti viestejä näytettäessä."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Päätteen fontti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Päätefontti viestejä näytettäessä."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Käytä omia fontteja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Käytä omia fontteja näytettäessä viestejä."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Rajaa näytettäviä To-, Cc- ja Bcc-osoitteita"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -8692,11 +9705,11 @@ msgstr ""
 "Rajaa To-, Cc- ja Bcc-kentissä näytettävien osoitteiden lukumäärä avaimessa "
 "address_count määrättyyn arvoon."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "To-, Cc- ja Bcc-osoitteiden näytettävä lukumäärä"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
@@ -8704,11 +9717,11 @@ msgstr ""
 "Tämä asettaa viestiluettelon oletusnäkymässä näytettävien viestin "
 "lukumäärän, jonka jälkeen näytetään '...'."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Säikeistä viestiluettelo aiheen perusteella"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -8716,11 +9729,11 @@ msgstr ""
 "Palataanko viestien säikeistämiseen otsikon perusteella, jos otsakkeet eivät "
 "sisällä In-Reply-To tai References-otsakkeita."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Säikeen laajennuksen tilan oletusarvo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -8728,11 +9741,11 @@ msgstr ""
 "Tämä asetus määrittää, laajennetaanko vai supistetaanko säikeet oletuksena. "
 "Muutos vaatii Evolutionin uudelleenkäynnistyksen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Järjestetäänkö säikeet säikeen viimeisen viestin mukaan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -8742,11 +9755,29 @@ msgstr ""
 "mukaan viestin päiväyksen sijasta. Muutos vaatii Evolutionin "
 "uudelleenkäynnistyksen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Whether sort thread children always ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on "
+#| "latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution "
+#| "requires a restart."
+msgid ""
+"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
+"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
+msgstr ""
+"Tämä asetus määrittää, järjestetäänkö säikeet säikeen viimeisen viestin "
+"mukaan viestin päiväyksen sijasta. Muutos vaatii Evolutionin "
+"uudelleenkäynnistyksen."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Järjestä tilit aakkosjärjestyksessä kansiopuuhun"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -8754,69 +9785,83 @@ msgid ""
 "given by a user"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Kirjaa suodatintoimenpiteet"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Kirjaa suodattimien toimenpiteet määriteltyyn lokitiedostoon."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Lokitiedosto suodattimien toimenpiteille"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "Lokitiedosto suodattimien toimenpiteille."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
 "one minute after the last action invocation."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Välityksen oletustyyli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Vastauksen oletustyyli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
+"accelerator."
+msgstr ""
+"Kysy vahvistus, jos yritetään lähettää viestiä tyhjällä aihe-otsakkeella."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Kysy vahvistus, jos viestin aihe on tyhjä"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr ""
 "Kysy vahvistus, jos yritetään lähettää viestiä tyhjällä aihe-otsakkeella."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Kysy vahvistus roskakoria tyhjennettäessä"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Kysy vahvistus käyttäjältä, kun roskakoria ollaan tyhjentämässä."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Kysy vahvistus, kun käyttäjä siivoaa poistettuja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr ""
 "Kysy vahvistus, kun kansioista siivotaan pysyvästi poistettuja viestejä."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 #, fuzzy
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
@@ -8824,7 +9869,7 @@ msgstr ""
 "sähköpostiosoitteiksi:\n"
 "{0}"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
@@ -8833,21 +9878,21 @@ msgstr ""
 "Määrittää annetaanko toistuvia  varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä "
 "ja siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Kysy vahvistus, jos käyttäjä syöttää ainoastaan Bcc-kentän"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "Varmista, kun käyttäjä yrittää lähettää viestiä ilman Vastaanottaja tai Cc-"
 "kenttiä."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Kysy vahvistus, jos yritetään lähteä ei-toivottua HTML-postia"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -8855,11 +9900,11 @@ msgstr ""
 "Kysy vahvistus, kun ollaan lähettämässä HTML-viestiä vastaanottajille, jotka "
 "eivät sellaista halua vastaanottaa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "Kysy kun käyttäjä yrittää avata kymmenen tai useampia kerralla"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -8867,19 +9912,19 @@ msgstr ""
 "Jos yrität avata 10 tai useampia viestejä kerralla, kysytään haluatko "
 "todella tehdä sen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Kysy vahvistus merkittäessä useita viestejä"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "Näytetäänkö kehto merkittäessä useita viestejä."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Kysy poistettaessa viestejä hakukansiosta"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -8888,11 +9933,11 @@ msgstr ""
 "Määrittää annetaanko toistuvia  varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä "
 "ja siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -8900,11 +9945,11 @@ msgid ""
 "ask user."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
@@ -8912,12 +9957,12 @@ msgid ""
 "ask user."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 #, fuzzy
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Kysy vahvistus merkittäessä useita viestejä"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
@@ -8926,25 +9971,25 @@ msgstr ""
 "Määrittää annetaanko toistuvia  varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä "
 "ja siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 #, fuzzy
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Kysy vahvistus merkittäessä useita viestejä"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
 "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 #, fuzzy
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr ""
 "Vahvista viestin lähetys, jos ainoastaan Bcc-vastaanottajia on määritelty"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
@@ -8953,47 +9998,74 @@ msgstr ""
 "Poistaa käytöstä ominaisuuden, joka kysyy useita kertoja vaaditaanko "
 "synkronointia yhteydettömään tilaan siirryttäessä."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+msgid ""
+"Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its "
+"formatting"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
+"composer mode and the content needs to lose its formatting."
+msgstr ""
+"Määrittää annetaanko toistuvia  varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä "
+"ja siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
+msgstr ""
+"Vahvista viestin lähetys, jos ainoastaan Bcc-vastaanottajia on määritelty"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+msgid ""
+"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
+"'composer-many-to-cc-recips-num' defines the threshold."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
 "or replying to the displayed message."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Tyhjennä roskakorit lopetettaessa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Tyhjennä kaikki roskakorit kun Evolution suljetaan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Lyhin aika päivinä, jonka kuluttua roskakori tyhjennetään suljettaessa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "Vähimmäisaika roskakorin tyhjennysten välillä (päiviä)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Roskakori tyhjennettiin viimeksi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "Viimeisimmän roskakorin tyhjennyksen unix-aikaleima."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "Aika sekunteina, kuinka pitkään virheet näytetään tilarivillä."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Taso, jonka jälkeen viesti kirjoitetaan lokiin."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
@@ -9001,22 +10073,22 @@ msgstr ""
 "Tällä asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitä), "
 "\"1\" (varoitukset) tai \"2\" (vianetsintäviestit)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "Näytä alkuperäinen \"Date\"-otsakearvo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
 "format and local time zone."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Merkinnät ja niihin liittyvät värit"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -9024,47 +10096,47 @@ msgstr ""
 "Evolutionin sähköpostiosan tuntemat etiketit. Luettelo sisältää nimi:väri "
 "pareja, joissa väri on määritelty HTML-värien heksadesimaalisessa muodossa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Etsi roskapostia saapuvista sähköposteista"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Suorita roskapostitarkistus saapuvalle postille."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Tyhjennä roskapostikansiot lopetettaessa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Tyhjennä kaikki roskapostikansiot kun Evolution suljetaan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Lyhin aika päivinä, jonka kuluttua roskapostit poistetaan suljettaessa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr ""
 "Lyhin aika jonka kuluttua roskapostit poistetaan suljettaessa, arvo päivinä."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 #, fuzzy
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Viimeisin kerta, kun roskapostikansiot tyhjennettiin"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "Viimeisimmän roskapostien poistokerran unix-aikaleima."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Roskapostikäsittelijän oletuslisäosa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -9074,11 +10146,11 @@ msgstr ""
 "Jos oletuslisäosa ei ole käytössä, ei palata käyttämään muita käytössä "
 "olevia lisäosia."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "Määrittää, etsitäänkö osoitekirjasta lähettäjän sähköpostiosoitetta"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -9091,7 +10163,7 @@ msgstr ""
 "haku voi olla hidas, jos osoitteita täydennetään esimerkiksi LDAP-"
 "osoitekirjoista."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
@@ -9099,7 +10171,7 @@ msgstr ""
 "Määrittää, etsitäänkö lähettäjän sähköpostiosoitetta roskapostin suodatusta "
 "varten vain paikallisista osoitekirjoista"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -9109,12 +10181,12 @@ msgstr ""
 "määrittämään, etsitäänkö paikallisesta osoitekirjasta tunnettuja osoitteita, "
 "joille ei tehdä roskapostisuodatusta."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr ""
 "Määrittää käytetäänkö omia roskapostiotsakkeita roskapostin tunnistamiseen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -9124,11 +10196,11 @@ msgstr ""
 "käytössä ja otsakkeet on annettu, voidaan tällä nopeuttaa roskapostin "
 "tunnistamista."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Omat otsakkeet, joiden perusteella roskaposti tunnistetaan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
@@ -9136,52 +10208,52 @@ msgstr ""
 "Määrittää oman otsakkeen, josta roskapostiviestejä tunnistetaan. Luettelon "
 "kohdat ovat muodossa \"otsakenimi=arvo\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Oletustilin UID-merkkijono."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid "Save directory"
 msgstr "Tallenna kansio"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Kansio, johon sähköpostin osatiedostot tallennetaan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Viesti-ikkunan lataus- ja liitekansio"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Kansio, josta sähköpostin liitteitä etsitään."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Tarkista uudet viestit käynnistyksen yhteydessä"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Tarkista uudet viestit kaikilta aktiivisilta tileiltä"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
 "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Palvelimen synkronoinnin aikaväli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -9189,61 +10261,96 @@ msgstr ""
 "Määrittää kuinka usein paikalliset muutokset synkronoidaan "
 "postipalvelimelle. Aikavälin täytyy olla vähintään 30 sekuntia."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgid "Allow expunge in virtual folders"
+msgstr "_Varmista viestien lopullinen siivous kansiosta"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+msgid ""
+"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge "
+"will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done "
+"in all folders for all deleted messages within the virtual folder, not only "
+"for deleted messages belonging to the virtual folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+msgid "Inherit theme colors in HTML mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+msgid ""
+"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
+"resulting HTML formatted message."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+msgid ""
+"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
+"Computer folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
 #, fuzzy
 #| msgid "Default forward style"
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "Välityksen oletustyyli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"forward-style-name\" instead."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
 #, fuzzy
 #| msgid "Default reply style"
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "Vastauksen oletustyyli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"reply-style-name\" instead."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 #, fuzzy
 #| msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "Luettelo omista otsakkeista ja tieto siitä ovatko ne käytössä."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"show-headers\" instead."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Lataa HTML-viestien kuvat käyttäen HTTP:ta"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"image-loading-policy\" instead."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
@@ -9542,7 +10649,7 @@ msgstr "Tiedostovalitsimen oletuskansio"
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "GtkFileChooser-ikkunoiden oletuskansio."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:324
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Aloita yhteydettömässä tilassa"
 
@@ -9637,16 +10744,38 @@ msgstr "Käytä ainoastaan paikallisia roskapostin tarkistuksia."
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Käytä ainoastaan paikallisia roskapostin tarkistuksia (ei DNS:ää)."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Full path command to run spamassassin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
+"other arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Full path command to run sa-learn"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
+"arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:424
 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "Liite"
 msgstr[1] "Liitteet"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:425
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Näytä liitteenä"
 
@@ -9660,7 +10789,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
 msgid "From"
 msgstr "Lähettäjä"
 
@@ -9668,7 +10797,7 @@ msgstr "Lähettäjä"
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(Ei aihetta)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:329
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Tämä viesti lähetettiin %s käyttäjän %s puolesta"
@@ -9696,8 +10825,6 @@ msgstr "Muotoillaan viestiä"
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
@@ -9707,71 +10834,51 @@ msgstr "Nimi"
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143
-msgid "GPG signed"
-msgstr "GPG-allekirjoitettu"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149
-msgid "GPG encrpyted"
-msgstr "GPG-salattu"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
-msgid "S/MIME signed"
-msgstr "S/MIME-allekirjoitettu"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
-msgid "S/MIME encrpyted"
-msgstr "S/MIME-salattu"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
-msgid "Security"
-msgstr "Turvallisuus"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:180
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1632
 msgid "Subject"
 msgstr "Aihe"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:199
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1484
 msgid "Mailer"
 msgstr "Postittaja"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
 msgid "Richtext"
 msgstr ""
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
 msgid "Display part as enriched text"
 msgstr ""
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
 #, fuzzy
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Muotoile viestit _HTML:nä"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1526
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Raakateksti"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:199
 #, fuzzy
 #| msgid "Only ever show plain text"
 msgid "Format part as plain text"
@@ -9890,7 +10997,7 @@ msgstr ""
 "käytännöllisessä ajassa."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#: ../shell/shell.error.xml.h:28 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Näytä varmenne"
 
@@ -9906,18 +11013,43 @@ msgstr "Lähde"
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr ""
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopiot"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "Bcc"
 msgstr "Piilokopiot"
 
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+msgid "GPG signed"
+msgstr "GPG-allekirjoitettu"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:570
+#| msgid "GPG encrpyted"
+msgid "GPG encrypted"
+msgstr "GPG-salattu"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:576
+msgid "S/MIME signed"
+msgstr "S/MIME-allekirjoitettu"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#| msgid "S/MIME encrpyted"
+msgid "S/MIME encrypted"
+msgstr "S/MIME-salattu"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:591
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:748
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
+msgid "Security"
+msgstr "Turvallisuus"
+
 #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87
 #, c-format
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
@@ -9989,358 +11121,42 @@ msgstr "PGP/MIME-viestin jäsennys epäonnistui: %s"
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Allekirjoituksen muoto ei ole tuettu"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Vastausosoite"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549
-#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:552
+#: ../e-util/e-dateedit.c:575 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Date"
 msgstr "Päiväys"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Uutisryhmät"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "Kasvokuva"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:544
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "Liite: %s"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Standard"
-msgstr "Tavallinen"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
-msgid "Proprietary"
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
-msgid "Secret"
-msgstr "Salainen"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Erittäin salainen"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "Vain sinulle"
-
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr "Sähköpostin vastaanotto"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "V_astausta pyydetty"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "S_isällä"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "päivää"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
-msgid "_When convenient"
-msgstr "Milloin _sopii"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:848
-msgid "Replies"
-msgstr "Vastaukset"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "_Viivästä viestin toimitusta"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "_Jälkeen"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "päivää"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "Aseta _eräpäivä"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "_Kunnes"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "Toimitusvalinnat"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioriteetti:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
-msgid "_Classification:"
-msgstr "Lu_okittelu:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "_Yleisasetukset"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "_Luo lähetyskohde, jonka tietoja seurataan"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_Toimitettu"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "_Toimitettu ja avattu"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_All information"
-msgstr "_Kaikki tiedot"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Poista lähetetty _automaattisesti"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "Tilan seuranta"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_When opened:"
-msgstr "_Milloin avattu:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "Milloin h_ylätty:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "Milloin val_mistuu:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "Milloin hy_väksytty:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
-msgid "Return Notification"
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "_Tilan seuranta"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:281
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:191
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Toteuta"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Järjestä..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Ryhmittele..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_Näytettävät kentät..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Tyhjennä k_aikki"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "_Näytä kenttä näkymässä"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
-msgid "Ascending"
-msgstr "Nouseva"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
-msgid "Descending"
-msgstr "Laskeva"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Ryhmittele kentän mukaan"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "Näytä _kenttä näkymässä"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Then By"
-msgstr "sitten"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "Näytä k_enttä näkymässä"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "Näytä kenttä _näkymässä"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
-msgid "Sort"
-msgstr "Järjestä"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Clear All"
-msgstr "Tyhjennä merkki"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Järjestä kentän mukaan"
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Valitse aikavyöhyke"
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Lähennä kartalla vasemmalla hiiren napilla haluamallesi alueelle ja valitse "
-"aikavyöhyke.\n"
-"Loitonna kartalla oikealla hiiren napilla."
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Aikavyöhykkeet"
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Valinta"
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "Aikavyöhykkeen valinnan pudotusvalikko"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244
-#: ../mail/em-utils.c:229
-msgid "Incoming"
-msgstr "Tulevat"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:2
-msgid "the current time"
-msgstr "tämänhetkinen aika"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:3
-msgid "the time you specify"
-msgstr "määrittelemäsi aika"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:4
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "Aika suhteessa tämänhetkiseen aikaan"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "seconds"
-msgstr "sekuntia"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "weeks"
-msgstr "viikkoa"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:10
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-msgid "months"
-msgstr "kuukautta"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:11
-msgid "years"
-msgstr "vuotta"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:12
-msgid "ago"
-msgstr "sitten"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:13
-msgid "in the future"
-msgstr "tulevaisuudessa"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:14
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Sähköpostin näytön suodattimet:"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Suodatinsäännöt"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:23
-msgid "Compare against"
-msgstr "Vertaa arvoon"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:24
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Viestin päiväystä verrataan aikaan, jolloin\n"
-"suodatus tapahtuu."
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:26
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"Viestin päiväystä verrataan määritellyn päivän\n"
-" keskipäivään (klo 12:00)."
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:28
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Viestin päiväystä verrataan suhteessa aikaan\n"
-"jolloin suodatus tapahtuu."
-
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "Luo uusi _näkymä"
-
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:309
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nimi:"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%e. %Bta %Y"
 
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "_Korvaa olemassaoleva näkymä"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Kalenteri väliltä %s - %s"
 
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "evolutionin kalenterin kohta"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
 #: ../e-util/e-activity.c:258
@@ -10372,24 +11188,99 @@ msgstr "%s (perutaan)"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
+#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
 #: ../e-util/e-activity.c:275
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:144
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d %% valmiina)"
 
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../e-util/e-alert-bar.c:118
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:124
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Sulje tämä viesti (Escape)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
+#: ../e-util/e-alert-sink.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to mark messages as read."
+msgid "Failed to create a thread: "
+msgstr "Viestien merkitseminen luetuiksi epäonnistui."
+
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:735
 msgid "Icon View"
 msgstr "Kuvakenäkymä"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:663 ../e-util/e-attachment-paned.c:737
 msgid "List View"
 msgstr "Luettelonäkymä"
 
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../e-util/e-attachment.c:1223
+msgid "Attached message"
+msgstr "Liitetty viesti"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2152 ../e-util/e-attachment.c:3149
+#, fuzzy
+#| msgid "Import cancelled."
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Tuonti peruttiin."
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../e-util/e-attachment.c:2312 ../e-util/e-attachment.c:3011
+#: ../e-util/e-attachment.c:3382 ../e-util/e-attachment-store.c:691
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "liite.dat"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2393 ../e-util/e-attachment.c:3442
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "Lataus on jo käynnissä"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2401 ../e-util/e-attachment.c:3450
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "Tallennus on jo käynnissä"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2521
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "%s ei voitu ladata"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2524
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Liitettä ei voitu avata"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2809
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "%s ei voitu avata"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2812
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Liitettä ei voitu avata"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3459
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Liitteen sisältöä ei ladattu"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3550
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3553
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa"
+
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Liitteen ominaisuudet"
@@ -10402,15 +11293,15 @@ msgstr "_Tiedostonimi:"
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME-tyyppi:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:521
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_Ehdota liitteen automaattista näyttämistä"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:98
 msgid "Could not set as background"
 msgstr "Ei voitu asettaa taustakuvaksi"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:148
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Aseta _taustakuvaksi"
 
@@ -10424,142 +11315,124 @@ msgstr "Ladataan"
 msgid "Saving"
 msgstr "Tallennetaan"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:107
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Piilota _liitepalkki"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:116 ../e-util/e-attachment-paned.c:751
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Näytä _liitepalkki"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:462
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:486
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Lisää liite"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:465
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:493 ../e-util/e-attachment-store.c:495
 msgid "A_ttach"
 msgstr "Lii_tä"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:536
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:533
+msgid "Archive selected directories using this format:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:626
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Tallenna liite"
 msgstr[1] "Tallenna liitteet"
 
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2059
-#: ../e-util/e-attachment.c:2722
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "liite.dat"
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:653
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load the attachment"
+msgid "Do _not extract files from the attachment"
+msgstr "Liitettä ei voitu avata"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:377
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:658
+msgid "Save extracted files _only"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:663
+msgid "Save extracted files and the original _archive"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:428
 msgid "Open With Other Application..."
 msgstr "Avaa tois_ella sovelluksella..."
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:384
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
 msgid "S_ave All"
 msgstr "Tallenna _kaikki"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:391
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
 msgid "Sa_ve As"
 msgstr "_Tallenna nimellä"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:400
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:451
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
 msgid "Save _As"
 msgstr "Tallenna _nimellä"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:410
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:461
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "_Lisää liite..."
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:417
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:468
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ominaisuudet"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:434
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:485
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Piilota"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:441
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:492
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "_Piilota kaikki"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:448
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:499
 msgid "_View Inline"
 msgstr "Näytä _sisäkkäisesti"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:455
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:506
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "_Näytä kaikki sisäkkäisesti"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:785
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Avaa sovelluksella \"%s\""
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:788
-#, c-format
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "Avaa tämä liite ohjelmalla %s"
-
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1109
-msgid "Attached message"
-msgstr "Liitetty viesti"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3028
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "Lataus on jo käynnissä"
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:513
+msgid "_Zoom to 100%"
+msgstr "_Zoomaa kokoon 100 %"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2148 ../e-util/e-attachment.c:3036
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "Tallennus on jo käynnissä"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2268
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "%s ei voitu ladata"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2271
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Liitettä ei voitu avata"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2575
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "%s ei voitu avata"
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:515
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset the text to its original size"
+msgid "Zoom the image to its natural size"
+msgstr "Palauta teksti alkuperäisen kokoiseksi"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2578
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Liitettä ei voitu avata"
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:520
+#, fuzzy
+#| msgid "Close this window"
+msgid "_Zoom to window"
+msgstr "Sulje tämä ikkuna"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3045
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "Liitteen sisältöä ei ladattu"
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:522
+msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3125
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:880
 #, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa"
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "Avaa sovelluksella \"%s\""
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3128
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:883
 #, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa"
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "Avaa tämä liite ohjelmalla %s"
 
 #: ../e-util/e-book-source-config.c:97
 msgid "Mark as default address book"
@@ -10578,10 +11451,48 @@ msgid "Copy book content locally for offline operation"
 msgstr "Kopioi _kirjan sisältö yhteydettömään käyttöön"
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:412
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Ctrl-napsauta avataksesi linkin"
 
+#: ../e-util/e-calendar.c:195
+msgid "Previous month"
+msgstr "Edellinen kuukausi"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:220
+msgid "Next month"
+msgstr "Seuraava kuukausi"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:246
+msgid "Previous year"
+msgstr "Edellinen vuosi"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:271
+msgid "Next year"
+msgstr "Seuraava vuosi"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:295
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Kuukausikalenteri"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1322 ../e-util/e-calendar-item.c:2200
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1361
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
 msgid "Mark as default calendar"
 msgstr "Merkitse oletuskalenteriksi"
@@ -10598,62 +11509,24 @@ msgstr "Merkitse oletusmuistiolistaksi"
 msgid "Color:"
 msgstr "Väri:"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:405
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:428
 #, fuzzy
 #| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
 msgstr "_Kopioi kalenterin sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:409
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:432
 #, fuzzy
 #| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
 msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
 msgstr "_Kopioi tehtävälistan sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:413
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:436
 #, fuzzy
 #| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "_Kopioi muistilappujen sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön"
 
-#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2205
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
-#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: ../e-util/e-calendar.c:195
-msgid "Previous month"
-msgstr "Edellinen kuukausi"
-
-#: ../e-util/e-calendar.c:220
-msgid "Next month"
-msgstr "Seuraava kuukausi"
-
-#: ../e-util/e-calendar.c:246
-msgid "Previous year"
-msgstr "Edellinen vuosi"
-
-#: ../e-util/e-calendar.c:271
-msgid "Next year"
-msgstr "Seuraava vuosi"
-
-#: ../e-util/e-calendar.c:295
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Kuukausikalenteri"
-
 #: ../e-util/e-categories-editor.c:223
 msgid "Currently _used categories:"
 msgstr "Käytössä _olevat luokat:"
@@ -10662,17 +11535,29 @@ msgstr "Käytössä _olevat luokat:"
 msgid "_Available Categories:"
 msgstr "_Käytettävissä olevat luokat:"
 
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:272
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:274
+#| msgid "_New"
+msgctxt "category"
 msgid "_New"
 msgstr "_Uusi"
 
-#: ../e-util/e-categories-selector.c:321
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "category"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:282
+#| msgid "_Delete"
+msgctxt "category"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Poista"
+
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:322
 msgid "Icon"
 msgstr "Kuvake"
 
-#: ../e-util/e-category-completion.c:304
+#: ../e-util/e-category-completion.c:307
 #, c-format
 msgid "Create category \"%s\""
 msgstr "Luo luokka \"%s\""
@@ -10708,53 +11593,42 @@ msgstr "Asetuksista löytyy jo luokka nimeltä \"%s\". Valitse toinen nimi"
 msgid "popup list"
 msgstr "ponnahduslista"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139
+#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2033
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:303
 msgid "Now"
 msgstr "Nyt"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:311 ../e-util/e-datetime-format.c:208
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:221
 msgid "Today"
 msgstr "Tänään"
 
 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
 #. * date table cell.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:316
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:321
 msgctxt "table-date"
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:329 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:878
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Ajan tulee olla muodossa: %s"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1877
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
 #: ../e-util/e-cell-percent.c:81
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "Prosenttiarvon tulee olla välillä 0 - 100"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Merkistön koodaus"
-
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Syötä käytettävä merkistö"
-
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365
-msgid "Other..."
-msgstr "Muut..."
-
 #: ../e-util/e-charset.c:52
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabia"
@@ -10832,63 +11706,255 @@ msgstr "Ukrainalainen"
 msgid "Visual"
 msgstr "Visuaali"
 
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1189
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Merkistön koodaus"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Syötä käytettävä merkistö"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365
+msgid "Other..."
+msgstr "Muut..."
+
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1148 ../e-util/e-client-cache.c:1279
 #, c-format
 msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:523
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:124
+#| msgid "Use custom fonts"
+msgid "Choose custom color"
+msgstr "Käytä omavalintainen väri"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:81
+msgid "black"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:82
+msgid "light brown"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:83
+msgid "brown gold"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:84
+msgid "dark green #2"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:85
+msgid "navy"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:86
+msgid "dark blue"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:87
+msgid "purple #2"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:88
+msgid "very dark gray"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _Unread"
+msgid "dark red"
+msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:91
+msgid "red-orange"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:92
+msgid "gold"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:93
+msgid "dark green"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:94
+msgid "dull blue"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:95
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:96
+msgid "dull purple"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:97
+msgid "dark grey"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "3rd"
+msgid "red"
+msgstr "3."
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:100
+msgid "orange"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:101
+msgid "lime"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:102
+msgid "dull green"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:103
+msgid "dull blue #2"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:104
+msgid "sky blue #2"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:105
+msgid "purple"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:106
+msgid "gray"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "magenta"
+msgstr "Kuva"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:109
+msgid "bright orange"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:110
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:111
+msgid "green"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:112
+msgid "cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:113
+msgid "bright blue"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "_Required people"
+msgid "red purple"
+msgstr "_Vaaditut henkilöt"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:115
+msgid "light grey"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:117
+msgid "pink"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:118
+msgid "light orange"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:119
+msgid "light yellow"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:120
+msgid "light green"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:121
+msgid "light cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:122
+msgid "light blue"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:123
+msgid "light purple"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:124
+msgid "white"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:578 ../mail/e-mail-reader.c:3899
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+msgid "Default"
+msgstr "Oletukset"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:526
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Päiväys ja aika"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:548
+#: ../e-util/e-dateedit.c:551
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Tekstikenttä päiväyksen syöttöön"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:571
+#: ../e-util/e-dateedit.c:574
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Paina tästä näyttääksesi kalenterin"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:625
+#: ../e-util/e-dateedit.c:628
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Yhdistelmävalitsin ajan valitsemiseen"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../e-util/e-dateedit.c:629
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "Aika"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:700
+#: ../e-util/e-dateedit.c:703
 msgid "No_w"
 msgstr "N_yt"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:707
+#: ../e-util/e-dateedit.c:710
 msgid "_Today"
 msgstr "_Tänään"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. * is not permitted.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:716
+#: ../e-util/e-dateedit.c:719
 msgid "_None"
 msgstr "_Ei mitään"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1838 ../e-util/e-dateedit.c:2086
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1841 ../e-util/e-dateedit.c:2089
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1978
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1981
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Virheellinen päivämäärä"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:2023
+#: ../e-util/e-dateedit.c:2026
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Virheellinen ajan kuvaus"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:251
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Huomenna"
 
@@ -10952,15 +12018,126 @@ msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sun"
 msgstr "Seuraava su"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:371
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:351 ../e-util/e-datetime-format.c:361
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:370
 msgid "Use locale default"
 msgstr "Käytä oletusaikavyöhykettä"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:576
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:575
 msgid "Format:"
 msgstr "Muoto:"
 
+#. Translators: :-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:40
+msgid "_Smile"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:42
+msgid "S_ad"
+msgstr ""
+
+#. Translators: ;-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "_Window"
+msgid "_Wink"
+msgstr "_Ikkuna"
+
+#. Translators: :-P
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:46
+msgid "Ton_gue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-))
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:48
+msgid "Laug_h"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-|
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "_Plain text"
+msgid "_Plain"
+msgstr "_Raakateksti"
+
+#. Translators: :-!
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:52
+msgid "Smi_rk"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :"-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:54
+msgid "_Embarrassed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-D
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:56
+msgid "_Big Smile"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-/
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:58
+msgid "Uncer_tain"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-O
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:60
+msgid "S_urprise"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-S
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:62
+msgid "W_orried"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-*
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:64
+msgid "_Kiss"
+msgstr ""
+
+#. Translators: X-(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:66
+msgid "A_ngry"
+msgstr ""
+
+#. Translators: B-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:68
+msgid "_Cool"
+msgstr ""
+
+#. Translators: O:-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:70
+msgid "Ange_l"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :'(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:72
+msgid "Cr_ying"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-Q
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:74
+msgid "S_ick"
+msgstr ""
+
+#. Translators: |-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:76
+msgid "Tire_d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: >:-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:78
+msgid "De_vilish"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-(|)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mon"
+msgid "_Monkey"
+msgstr "_Ma"
+
 #: ../e-util/e-file-utils.c:120
 msgid "(Unknown Filename)"
 msgstr "(Tuntematon tiedostonimi)"
@@ -11100,23 +12277,23 @@ msgstr "Valitse aika johon verrataan"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:751
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:761
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "_Säännön nimi:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:811
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "kaikkia seuraavia ehtoja"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:802
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:812
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "mitä tahansa seuraavista ehdoista"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:808
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:818
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "_Etsi kohteet, jotka vastaavat:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:831
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Etsi kohdat, jotka vastaavat seuraavia ehtoja"
 
@@ -11124,39 +12301,1234 @@ msgstr "Etsi kohdat, jotka vastaavat seuraavia ehtoja"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:856 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:63
+#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:476
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367
 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:615
 msgid "None"
 msgstr "Määrittelemätön"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:857
 msgid "All related"
 msgstr "Kaikki tähän liittyvät"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:858 ../e-util/e-send-options.ui.h:19
+msgid "Replies"
+msgstr "Vastaukset"
+
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:859
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Vastaukset ja vanhemmat"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:850
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:860
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Ei vastasta tai vanhempaa"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:853
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:863
 #, fuzzy
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "O_ta myös säikeet mukaan"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:930
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:942
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Lisää _ehto"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../e-util/filter.ui.h:1
+#: ../mail/em-utils.c:165
+msgid "Incoming"
+msgstr "Tulevat"
+
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../mail/em-utils.c:166
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Lähtevät"
 
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to open folder."
+msgid "Failed to insert HTML file."
+msgstr "Kansion avaus epäonnistui."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to insert text file."
+msgstr "Varmenteen tuonti epäonnistui"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:591
+msgid "Insert HTML File"
+msgstr "Syötä HTML-tiedosto"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:597
+#| msgid "HTML _Mode"
+msgid "HTML file"
+msgstr "HTML-tiedosto"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:624
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline Image"
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Sisäkkäiset kuvat"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid "Increase the text size"
+msgid "Insert text file"
+msgstr "Kasvata tekstin kokoa"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:692
+#| msgid "Select a file"
+msgid "Text file"
+msgstr "Tekstitiedosto"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1078
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopioi valitut tapahtumat leikepöydälle"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1085
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "Leikkaa valitut tapahtumat leikepöydälle"
+
+#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste events from the clipboard"
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "Liitä tapahtumat leikepöydältä"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1099
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1113
+#| msgid "Copy the selection"
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1134
+msgid "For_mat"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1141
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool_bar Style"
+msgid "_Paragraph Style"
+msgstr "_Työkalupalkin tyyli"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1155
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Tasaus"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1162
+#, fuzzy
+#| msgid "_Languages"
+msgid "Current _Languages"
+msgstr "_Kielet"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1179
+msgid "_Increase Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1181
+msgid "Increase Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1186
+msgid "_HTML File..."
+msgstr "_HTML-tiedosto..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1193
+msgid "Te_xt File..."
+msgstr "Te_kstitiedosto..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1200
+msgid "Paste _Quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1207
+#| msgid "_Find"
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Etsi..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1209
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "Search for the Contact."
+msgid "Search for text"
+msgstr "Etsi tekstiä"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1214
+msgid "Find A_gain"
+msgstr "Etsi _uudelleen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1221
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Re_place..."
+msgstr "_Korvaa..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1223
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Etsi tekstiä näytettävästä yhteystiedosta"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1228
+#, fuzzy
+#| msgid "Canceling..."
+msgid "Check _Spelling..."
+msgstr "Perutaan..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1235
+msgid "_Decrease Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1237
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1242
+msgid "_Wrap Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1249
+msgid "Open Inspector"
+msgstr ""
+
+#. Center
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1259
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
+msgid "_Center"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1261
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Center Alignment"
+msgstr "_Tasaus"
+
+#. Left
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1266
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
+msgid "_Left"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1268
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Left Alignment"
+msgstr "_Tasaus"
+
+#. Right
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1273
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
+msgid "_Right"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1275
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Right Alignment"
+msgstr "_Tasaus"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1283
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1285
+msgid "HTML editing mode"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "Plain _Text"
+msgstr "Raakateksti"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "Plain text editing mode"
+msgstr "Raakatekstin tila"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1300
+#, fuzzy
+#| msgid "Normal"
+msgid "_Normal"
+msgstr "Tavallinen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1307
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _1"
+msgstr "Otsake _1"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1314
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _2"
+msgstr "Otsake _2"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1321
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _3"
+msgstr "Otsake _3"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _4"
+msgstr "Otsake _4"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1335
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _5"
+msgstr "Otsake _5"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1342
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _6"
+msgstr "Otsake _6"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1349
+msgid "_Preformatted"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1356
+#| msgid "Address"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "_Osoite"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1363
+msgid "_Blockquote"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1370
+#, fuzzy
+#| msgid "D_elete Memo List"
+msgid "_Bulleted List"
+msgstr "_Poista muistilappuluettelo"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1377
+msgid "_Roman Numeral List"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1384
+msgid "Numbered _List"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1391
+msgid "_Alphabetical List"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1407
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1445
+#| msgid "Save _Image..."
+msgid "_Image..."
+msgstr "_Kuva..."
+
+#. Translators: This is an action tooltip
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1410
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline Image"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Sisäkkäiset kuvat"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1415
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1452
+msgid "_Link..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1417
+#, fuzzy
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert Link"
+msgstr "L_isää"
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1423
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1467
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "_Rule..."
+msgstr "_Nimeä uudestaan..."
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1426
+#, fuzzy
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert Rule"
+msgstr "L_isää"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1431
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1474
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "_Table..."
+msgstr "_Nimeä uudestaan..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1433
+#, fuzzy
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert Table"
+msgstr "L_isää"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1438
+msgid "_Cell..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1459
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _Image..."
+msgid "Pa_ge..."
+msgstr "Tal_lenna kuva..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1483
+msgid "Font _Size"
+msgstr "Fontin _koko"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1490
+#, fuzzy
+#| msgid "_Forward style:"
+msgid "_Font Style"
+msgstr "_Välitystyyli:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1497
+msgid "Paste As _Text"
+msgstr "Liitä _tekstinä"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1508
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
+msgid "_Bold"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1510
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1516
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
+msgid "_Italic"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1518
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1524
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "_Plain Text"
+msgstr "Raakateksti"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1532
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1534
+msgid "Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1540
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Undefined"
+msgid "_Underline"
+msgstr "Määrittämätön"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1542
+#, fuzzy
+#| msgid "Undefined"
+msgid "Underline"
+msgstr "Määrittämätön"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1552
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1560
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1568
+msgid "+0"
+msgstr "+0"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1576
+msgid "+1"
+msgstr "+1"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1584
+msgid "+2"
+msgstr "+2"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1592
+msgid "+3"
+msgstr "+3"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1600
+msgid "+4"
+msgstr "+4"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1619
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Cell Contents"
+msgstr "_Sisältö"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1626
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a Column"
+msgid "Column"
+msgstr "Lisää sarake"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1633
+#, fuzzy
+#| msgid "Low"
+msgid "Row"
+msgstr "Matala"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1640
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1725
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Cell"
+msgid "Table"
+msgstr "Taulukon solu"
+
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1650
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Cell"
+msgid "Table Delete"
+msgstr "Taulukon solu"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1657 ../e-util/e-text.c:2147
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Syötemenetelmät"
+
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1665
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Cell"
+msgid "Table Insert"
+msgstr "Taulukon solu"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1672
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "_Ominaisuudet"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1690
+msgid "Column After"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1697
+msgid "Column Before"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1704
+#, fuzzy
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert _Link"
+msgstr "L_isää"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1711
+msgid "Row Above"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1718
+msgid "Row Below"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1732
+msgid "Cell..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1739
+#| msgid "Image"
+msgid "Image..."
+msgstr "Kuva..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1746
+msgid "Link..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1753
+#, fuzzy
+#| msgid "Pager"
+msgid "Page..."
+msgstr "Hakulaite"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1760
+msgid "Paragraph..."
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1768
+#, fuzzy
+#| msgid "Full _Name..."
+msgid "Rule..."
+msgstr "_Koko nimi..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1775
+msgid "Table..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1782
+#, fuzzy
+#| msgid "Select..."
+msgid "Text..."
+msgstr "Valitse..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1789
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Poista linkki"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1806
+#, fuzzy
+#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgid "Add Word to Dictionary"
+msgstr "Lisää \"%s\" sanastoon"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1813
+#, fuzzy
+#| msgid "Color for _misspelled words:"
+msgid "Ignore Misspelled Word"
+msgstr "_Väärin kirjoitettujen sanojen väri:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1820
+msgid "Add Word To"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1829
+#, fuzzy
+#| msgid "(no suggestions)"
+msgid "More Suggestions"
+msgstr "(ei ehdotuksia)"
+
+#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
+#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
+#. * "Add Word To" submenu.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1937
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgid "%s Dictionary"
+msgstr "Lisää \"%s\" sanastoon"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2024
+msgid "_Emoticon"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2025
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart Evolution"
+msgid "Insert Emoticon"
+msgstr "Käynnistä Evolution uudestaan"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2093
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Re_place"
+msgstr "_Korvaa"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2096
+#| msgid "Image"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Kuva"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2099
+msgid "_Link"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2103
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Rule"
+msgid "_Rule"
+msgstr "Lisää sääntö"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2106
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:738
+#, fuzzy
+#| msgid "E_nable"
+msgid "_Table"
+msgstr "Kä_ytä"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:704
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:718
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Reminder"
+msgid "Editing Mode"
+msgstr "Muokkaa muistutusta"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:730
+#| msgid "Unset Color"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Fontin väri"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:748
+#| msgid "Size"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Fontin koko"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:698
+msgid "<b>Scope</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:712
+msgid "C_ell"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:725
+msgid "_Row"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:751
+msgid "Col_umn"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:761
+msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:774
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:413
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:900
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:775
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:415
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:901
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:776
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:417
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:902
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:784
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:792
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:625
+#, fuzzy
+#| msgid "_Top"
+msgid "Top"
+msgstr "Ylimm_äiseksi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:793
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:626
+#, fuzzy
+#| msgid "_Middle:"
+msgid "Middle"
+msgstr "_Toinen nimi:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:794
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627
+#, fuzzy
+#| msgid "_Bottom"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Ali_mmaiseksi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:802
+#, fuzzy
+#| msgid "_Vertical View"
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Pystysuuntainen näkymä"
+
+#. Wrap Text
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:808
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "_Wrap Text"
+msgstr "Raakateksti"
+
+#. Header Style
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:816
+#| msgid "Header Value"
+msgid "_Header Style"
+msgstr "_Otsaketyyli"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:830
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:812
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>Asettelu</b>"
+
+#. Width
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:841
+msgid "_Width"
+msgstr "_Leveys"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:880
+msgid "Row S_pan:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:894
+msgid "Co_lumn Span:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:901
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:916
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:914
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:929
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:922
+#| msgid "Color:"
+msgid "C_olor:"
+msgstr "V_äri:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:930
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:527
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:945
+#| msgid "Could not set as background"
+msgid "Choose Background Image"
+msgstr "Valitse taustakuva"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:935
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:950
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "Images"
+msgstr "Kuva"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:948
+#| msgid "Image"
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Kuva:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:955
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:660
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:970
+#, fuzzy
+#| msgid "_No image"
+msgid "_Remove image"
+msgstr "_Ei kuvaa"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:975
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "_Ominaisuudet"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:105
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:108
+msgid "No match found"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:160
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Search _Folders"
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "_Hakunäkymät"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:167
+msgid "Case _Sensitive"
+msgstr "_Huomioi kirjainkoko"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search"
+msgid "_Wrap Search"
+msgstr "Et_si"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:213
+#| msgid "_Find"
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:348
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Koko</b>"
+
+#. Width
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:368
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:823
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Leveys:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:393
+#| msgid "Size"
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Koko:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:400
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Tyyli</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:425
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:909
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "_Tasaus"
+
+#. Shaded
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:431
+msgid "S_haded"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:448
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Properties"
+msgid "Rule properties"
+msgstr "Kansion ominaisuudet"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:766
+#| msgid "General"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Yleiset</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:544
+#| msgid "Source"
+msgid "_Source:"
+msgstr "_Lähde:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:607
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Korkeus:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:648
+msgid "_X-Padding:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:664
+msgid "_Y-Padding:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:890
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Reunus:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:690
+msgid "<b>Link</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:708
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:400
+#, fuzzy
+#| msgid "URL:"
+msgid "_URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:713
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:405
+msgid "_Test URL..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:730
+#, fuzzy
+#| msgid "Category Properties"
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Luokan ominaisuudet"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:429
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Poista"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:454
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Link Properties"
+msgstr "_Ominaisuudet"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:72
+msgid "Perforated Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:81
+msgid "Blue Ink"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:90
+msgid "Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:99
+msgid "Ribbon"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:108
+msgid "Midnight"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:126 ../mail/filtertypes.xml.in.h:36
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:39 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+msgid "Draft"
+msgstr "Luonnos"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:135
+msgid "Graph Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:544
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Värit</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:563
+#, fuzzy
+#| msgid "_Text Only"
+msgid "_Text:"
+msgstr "Vain _teksti"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:578
+msgid "_Link:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:593
+msgid "_Visited Link:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:608
+#, fuzzy
+#| msgid "Set as _Background"
+msgid "_Background:"
+msgstr "Aseta _taustakuvaksi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:616
+msgid "<b>Background Image</b>"
+msgstr "<b>Taustakuva</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:638
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Template:"
+msgid "_Template:"
+msgstr "Pohja:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:646
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
+msgid "Select a file"
+msgstr "Valitse tiedosto"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:653
+#, fuzzy
+#| msgid "_Custom"
+msgid "_Custom:"
+msgstr "_Oma"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:680
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Page Properties"
+msgstr "_Ominaisuudet"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reply style:"
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Vastaustyyli:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "<b>Alignment</b>"
+msgstr "_Tasaus"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Category Properties"
+msgid "Paragraph Properties"
+msgstr "Luokan ominaisuudet"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:163
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "occurrences"
+msgid "%d occurrence replaced"
+msgid_plural "%d occurrences replaced"
+msgstr[0] "tapahtumiskertaa"
+msgstr[1] "tapahtumiskertaa"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "_Replace"
+msgid "R_eplace:"
+msgstr "_Korvaa"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:239
+msgid "_With:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:251
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:255
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search"
+msgid "Wra_p search"
+msgstr "Et_si"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:265
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:273
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Korvaa"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:281
+#| msgid "Reply to _All"
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Ko_rvaa kaikki"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:301
+#, fuzzy
+#| msgid "_Replace"
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Replace"
+msgstr "_Korvaa"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:88
+#, c-format
+msgid "<b>Suggestions for '%s'</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:520
+msgid "<b>Suggestions</b>"
+msgstr ""
+
+#. Replace
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:555
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "Korvaa"
+
+#. Replace All
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:564
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace All"
+msgstr "Korvaa kaikki"
+
+#. Ignore
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:573
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+msgid "Ignore"
+msgstr "Älä välitä"
+
+#. Skip
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:582
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#. Back
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "Go Back"
+msgid "Back"
+msgstr "Siirry takaisin"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:600
+msgid "<b>Dictionary</b>"
+msgstr ""
+
+#. Add Word button
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:620
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Folder"
+msgid "Add word"
+msgstr "Lisää kansio"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:637
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Oikoluku"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:788
+msgid "_Rows:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid "_Table column:"
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "_Taulukon sarake:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:856
+msgid "_Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:873
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading"
+msgid "_Padding:"
+msgstr "Ladataan"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:937
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261
+#| msgid "Color:"
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Väri:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:963
+#| msgid "Image"
+msgid "Image:"
+msgstr "Kuva:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:990
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Taulukon ominaisuudet"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:281
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Koko:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:296
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Tekstin ominaisuudet"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5474
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Changed property"
+msgstr "Kalenterin ominaisuudet"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5475
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "Whether editor changed"
+msgstr "Näytetäänkö esikatselupaneeli."
+
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:256
 msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
@@ -11164,10 +13536,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Valitse Evolutioniin tuotavat tiedosto ja valitse listasta tiedoston tyyppi."
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
-msgid "Select a file"
-msgstr "Valitse tiedosto"
-
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
 msgid "File _type:"
 msgstr "Tiedoston _tyyppi:"
@@ -11266,35 +13634,35 @@ msgstr "Tuo tiedosto Evolutioniin napsauttamalla \"Toteuta\"."
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Automaattisesti luotu"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Tallenna ja sulje"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:527
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Muokkaa allekirjoitusta"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:547
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:562
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "Allekirjoituk_sen nimi:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:593
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:598
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nimeämätön"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Lisää _skripti"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:418
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:426
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Lisää allekirjoitus-skripti"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:488
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:497
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Muokkaa allekirjoitus-skriptiä"
 
@@ -11328,14 +13696,40 @@ msgstr ""
 "Hiirikäyttöinen maailmankartta aikavyöhykkeen valintaa varten. Näppäimistön "
 "käyttäjät voivat valita aikavyöhykkeen alla olevasta pudotusvalikosta."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:246
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:251
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Linkkiä ei voitu avata."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:293
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:334
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Evolutionin ohjetta ei voitu näyttää."
 
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2387
+#, c-format
+msgid "Opening calendar '%s'"
+msgstr "Avataan kalenteria %s"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2390
+#, c-format
+msgid "Opening memo list '%s'"
+msgstr "Avataan muistilappuluetteloa '%s'"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2393
+#, c-format
+msgid "Opening task list '%s'"
+msgstr "Avataan tehtävälistaa '%s'"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2396
+#, c-format
+#| msgid "Opening calendar '%s'"
+msgid "Opening address book '%s'"
+msgstr "Avataan osoitekirja '%s'"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:3138
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Älä _näytä tätä viestiä uudestaan"
+
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "Näytä yhteystiedot"
@@ -11354,10 +13748,10 @@ msgstr "Et_si:"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
 msgid "Any Category"
 msgstr "Mikä tahansa luokka"
 
@@ -11370,13 +13764,13 @@ msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:427
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:429
 msgid "Address Book"
 msgstr "Osoitekirja"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
 msgid "Contacts"
 msgstr "Yhteystiedot"
 
@@ -11385,30 +13779,30 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Valitse yhteystiedot osoitekirjasta"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3037
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "_Laajenna kaikki"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3053
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3202
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "_Kopioi %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3064
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3213
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "_Leikkaa %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3082
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3231
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Muokkaa %s"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
+#: ../e-util/e-name-selector-list.c:584
 #, c-format
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "_Poista %s"
@@ -11425,27 +13819,27 @@ msgstr "Evolution ei ole verkossa. Avaa verkkoyhteydet napsauttamalla napista."
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgstr "Evolution ei ole verkossa, koska verkko ei ole käytettävissä."
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:125
+#: ../e-util/e-passwords.c:127
 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:445
+#: ../e-util/e-passwords.c:447
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Caps Lock -näppäin on päällä."
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:576
+#: ../e-util/e-passwords.c:578
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "_Muista salalause"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:577
+#: ../e-util/e-passwords.c:579
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:582
+#: ../e-util/e-passwords.c:584
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Muista salasana"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:583
+#: ../e-util/e-passwords.c:585
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr ""
 
@@ -11466,68 +13860,71 @@ msgid ""
 "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "Tulostusjärjestelmä ei kertonut tarkempia tietoja virheestä."
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:314
-#| msgid "Method:"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:325
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Menetelmä:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:336
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:347
 msgid "Defer to Desktop Settings"
 msgstr "Käytä työpöydän asetuksia"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:340
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:351
 msgid "_Open Desktop Settings"
 msgstr "_Avaa työpöydän asetukset"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:366
-#| msgid "January"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:377
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuaalisesti"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:385
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:396
 msgid "_HTTP Proxy:"
 msgstr "_HTTP-välityspalvelin:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:416
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:427
 msgid "H_TTPS Proxy:"
 msgstr "H_TTPS-välityspalvelin:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:447
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:458
 msgid "_Socks Proxy:"
 msgstr "So_cks-välityspalvelin:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:478
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:489
 #, fuzzy
 #| msgid "Ignore"
 msgid "_Ignore Hosts:"
 msgstr "Älä välitä"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:504
-#| msgid "Automatic Contacts"
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:515
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattinen"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:523
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:534
 msgid "Configuration _URL:"
 msgstr "_Määritysosoite:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:552
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:560
+#, fuzzy
+#| msgid "_Custom binary:"
+msgid "No proxy"
+msgstr "_Omavalintainen binääri:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:563
 msgid "Use a direct connection, no proxying required."
 msgstr "Käytä suoraa yhteyttä, välityspalvelinta ei tarvita."
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:177
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:213
 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:179
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:215
 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:462
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:526
 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:497
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:561
 msgid ""
 "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
 "and apply them to specific accounts"
@@ -11560,49 +13957,51 @@ msgstr "Muokkaa sääntöä"
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Osumia: %u"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:567
+#: ../e-util/e-search-bar.c:569
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Sulje hakupalkki"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:575
+#: ../e-util/e-search-bar.c:577
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "Et_si:"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:587
+#: ../e-util/e-search-bar.c:589
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Tyhjennä hakukenttä"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:611
+#: ../e-util/e-search-bar.c:613
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Edellinen"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:614
+#: ../e-util/e-search-bar.c:616
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Etsi lauseen edellinen esiintymä"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:623
+#: ../e-util/e-search-bar.c:625
 msgid "_Next"
 msgstr "_Seuraava"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:626
+#: ../e-util/e-search-bar.c:628
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Etsi lauseen seuraava esiintymä"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:635
+#: ../e-util/e-search-bar.c:637
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "Huomioi _kirjainkoko"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:663
+#: ../e-util/e-search-bar.c:665
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Saavutettiin sivun loppu, jatketaan alusta"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:685
+#: ../e-util/e-search-bar.c:687
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Saavutettiin sivun alku, jatketaan lopusta"
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:329
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:253
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:422
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1172
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1671
 msgid "Mail"
 msgstr "Sähköposti"
 
@@ -11610,65 +14009,218 @@ msgstr "Sähköposti"
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "Milloin _poistettu:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "Tavallinen"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "Salainen"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Erittäin salainen"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "Vain sinulle"
+
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "Sähköpostin vastaanotto"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "V_astausta pyydetty"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "S_isällä"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "päivää"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
+msgid "_When convenient"
+msgstr "Milloin _sopii"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "_Viivästä viestin toimitusta"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_Jälkeen"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "päivää"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "Aseta _eräpäivä"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_Kunnes"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "Toimitusvalinnat"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Prioriteetti:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
+msgid "_Classification:"
+msgstr "Lu_okittelu:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "_Yleisasetukset"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "_Luo lähetyskohde, jonka tietoja seurataan"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Toimitettu"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "_Toimitettu ja avattu"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_All information"
+msgstr "_Kaikki tiedot"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "Poista lähetetty _automaattisesti"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "Tilan seuranta"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "_Milloin avattu:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "Milloin h_ylätty:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "Milloin val_mistuu:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "Milloin hy_väksytty:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
+msgid "Return Notification"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "_Tilan seuranta"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:690 ../e-util/e-source-config.c:694
 msgid "Type:"
 msgstr "Tyyppi:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700
+#: ../e-util/e-source-config.c:702 ../e-util/e-source-config.c:706
 msgid "Name:"
 msgstr "Nimi:"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1305
+#: ../e-util/e-source-config.c:1311
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Päivitysväli"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405
+#: ../e-util/e-source-config.c:1341 ../e-util/e-source-config.c:1411
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Käytä salattua yhteyttä:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1431
+#: ../e-util/e-source-config.c:1437
 #, fuzzy
 #| msgid "Imported Certificate"
 msgid "Unset _trust for SSL certificate"
 msgstr "Tuotu varmenne"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1467
+#: ../e-util/e-source-config.c:1473
 msgid "User"
 msgstr "Käyttäjä"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:236
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Kohde"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:364
 msgid "Select destination"
 msgstr "Valitse kohde"
 
+#. Translators: %s is the language ISO code.
+#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:266
+#, c-format
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Tuntematon (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is the language name, and the
+#. * second is the country name. Example: "French (France)"
+#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:281 ../e-util/e-spell-dictionary.c:286
+#, c-format
+#| msgctxt "folder-display"
+#| msgid "%s (%u%s)"
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:457
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(ei ehdotuksia)"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:481
 msgid "More..."
 msgstr "Lisää..."
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:566
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgstr "Lisää \"%s\" sanastoon"
 
 #. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:615
 #, fuzzy
 #| msgid "Ignore"
 msgid "Ignore All"
 msgstr "Älä välitä"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:647
 msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "Kirjoitusehdotukset"
 
@@ -11683,10 +14235,6 @@ msgstr ""
 "Tiedosto on jo olemassa kohteessa \"{0}\". Uusi tiedosto korvaa vanhan "
 "sisällön."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Korvaa"
-
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
 msgid "Cannot save file \"{0}\"."
 msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voi tallentaa."
@@ -11705,7 +14253,7 @@ msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voi avata."
 msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Allekirjoitustiedostoa &quot;{0}&quot; ei voi lukea."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:64
 msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
 msgstr "Ilmoitettu virhe oli &quot;{1}&quot;."
 
@@ -11793,7 +14341,7 @@ msgstr ""
 msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:689
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
 msgid "click to add"
@@ -11853,9 +14401,69 @@ msgstr "Näytä kentät"
 msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
 msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:"
 
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Lisää sarake"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Toteuta"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Järjestä..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Ryhmittele..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_Näytettävät kentät..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Tyhjennä k_aikki"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "_Näytä kenttä näkymässä"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
+msgid "Ascending"
+msgstr "Nouseva"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
+msgid "Descending"
+msgstr "Laskeva"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Ryhmittele kentän mukaan"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "Näytä _kenttä näkymässä"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Then By"
+msgstr "sitten"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "Näytä k_enttä näkymässä"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "Näytä kenttä _näkymässä"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "Sort"
+msgstr "Järjestä"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "Clear All"
+msgstr "Tyhjennä merkki"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Järjestä kentän mukaan"
 
 #: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166
 msgid ""
@@ -11865,6 +14473,10 @@ msgstr ""
 "Lisää sarake taulukkoon raahaamalla se kohtaan,\n"
 "johon haluat sen ilmestyvän."
 
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Lisää sarake"
+
 #: ../e-util/e-table-group-container.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%d item)"
@@ -11936,14 +14548,10 @@ msgstr "_Järjestystapa"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Oma"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2114
+#: ../e-util/e-text.c:2134
 msgid "Select All"
 msgstr "Valitse kaikki"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2127
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Syötemenetelmät"
-
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
@@ -11951,6 +14559,32 @@ msgstr "Syötemenetelmät"
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Valitse aikavyöhyke"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"Lähennä kartalla vasemmalla hiiren napilla haluamallesi alueelle ja valitse "
+"aikavyöhyke.\n"
+"Loitonna kartalla oikealla hiiren napilla."
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Aikavyöhykkeet"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Valinta"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "Aikavyöhykkeen valinnan pudotusvalikko"
+
 #: ../e-util/e-url-entry.c:108
 msgid "Click here to open the URL"
 msgstr "Napsauta tästä avataksesi verkko-osoitteen"
@@ -11959,129 +14593,137 @@ msgstr "Napsauta tästä avataksesi verkko-osoitteen"
 msgid "Enter a URL here"
 msgstr "Kirjoita verkko-osoite tähän"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:288
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:637
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Pine importer"
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "Evolutionin Pine-tuoja"
+
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:667
+#, fuzzy
+#| msgid "Display"
+msgid "Display Name"
+msgstr "Näytä"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:676
+#, fuzzy
+#| msgid "_Flag:"
+msgid "Flags"
+msgstr "_Merkki:"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:721
+msgid "Identity"
+msgstr "Omat tiedot"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:316
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopioi linkin sijainti"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:290
+#: ../e-util/e-web-view.c:318
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Kopioi linkki leikepöydälle"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:298
+#: ../e-util/e-web-view.c:326
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Avaa linkki selaimessa"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:300
+#: ../e-util/e-web-view.c:328
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Avaa linkki selaimessa"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:308
+#: ../e-util/e-web-view.c:336
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:325
+#: ../e-util/e-web-view.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy _Email Address"
+msgid "Copy _Raw Email Address"
+msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:345
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
+msgstr "Kopioi sähköpostiosoite leikepöydälle"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:360
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "K_opioi kuva"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:327
+#: ../e-util/e-web-view.c:362
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Kopioi kuva leikepöydälle"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307
-#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1330
+#: ../e-util/e-web-view.c:367
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Tal_lenna kuva..."
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:369
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Tallenna kuva tiedostoon"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:389 ../e-util/e-web-view.c:1427
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Valitse kaikki teksti ja kuvat"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:1005
-#: ../e-util/e-web-view.c:1007 ../e-util/e-web-view.c:1009
+#: ../e-util/e-web-view.c:1069
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Soita numeroon %s napsauttamalla"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1011
+#: ../e-util/e-web-view.c:1071
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Napsauta piilottaaksesi tai näyttääksesi osoitteet"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1013
+#: ../e-util/e-web-view.c:1082
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter the recipients of the message"
+msgid "Go to the section %s of the message"
+msgstr "Syötä viestin vastaanottajat"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:1084
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the recipients of the message"
+msgid "Go to the beginning of the message"
+msgstr "Syötä viestin vastaanottajat"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:1088
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Napsauta avataksesi %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:332
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "Tal_lenna kuva..."
-
-#: ../e-util/e-web-view.c:334
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "Tallenna kuva tiedostoon"
-
-#: ../e-util/e-web-view.c:2970
+#: ../e-util/e-web-view.c:3039
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Kopioidaan kuva leikepöydälle"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3158
+#: ../e-util/e-web-view.c:3227
 msgid "Save Image"
 msgstr "Tallenna kuva"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3194
+#: ../e-util/e-web-view.c:3263
 #, c-format
 msgid "Saving image to '%s'"
 msgstr "Tallennetaan kuva kohteeseen \"%s\""
 
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:429
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:430
 msgid "Undo 'Insert text'"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:431
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:432
 msgid "Redo 'Insert text'"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:445
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:446
 msgid "Undo 'Delete text'"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:447
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:448
 msgid "Redo 'Delete text'"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%e. %Bta %Y"
-
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Kalenteri väliltä %s - %s"
-
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "evolutionin kalenterin kohta"
-
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution Pine importer"
-msgid "Evolution Source Viewer"
-msgstr "Evolutionin Pine-tuoja"
-
-#. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666
-#, fuzzy
-#| msgid "Display"
-msgid "Display Name"
-msgstr "Näytä"
-
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675
-#, fuzzy
-#| msgid "_Flag:"
-msgid "Flags"
-msgstr "_Merkki:"
-
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676
-msgid "Identity"
-msgstr "Omat tiedot"
-
 #: ../e-util/filter.error.xml.h:1
 msgid "Missing date."
 msgstr "Päiväys puuttuu."
@@ -12111,7 +14753,7 @@ msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa &quot;{0}&quot;."
 msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
 msgstr "Säännöllistä lauseketta &quot;{1}&quot; ei voi kääntää."
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103
 msgid "Missing name."
 msgstr "Nimi puuttuu."
 
@@ -12128,7 +14770,6 @@ msgid "Please choose another name."
 msgstr "Valitse toinen nimi."
 
 #: ../e-util/filter.error.xml.h:12
-#| msgid "Missing date."
 msgid "Missing condition."
 msgstr "Ehto puuttuu."
 
@@ -12144,13 +14785,95 @@ msgstr "Arvo puuttuu."
 msgid "One or more values cannot be empty."
 msgstr "Yksi tai useampi arvo ei voi olla tyhjä."
 
+#: ../e-util/filter.ui.h:2
+msgid "the current time"
+msgstr "tämänhetkinen aika"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:3
+msgid "the time you specify"
+msgstr "määrittelemäsi aika"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:4
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "Aika suhteessa tämänhetkiseen aikaan"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:89
+msgid "seconds"
+msgstr "sekuntia"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "viikkoa"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+msgid "months"
+msgstr "kuukautta"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:11
+msgid "years"
+msgstr "vuotta"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "sitten"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:13
+msgid "in the future"
+msgstr "tulevaisuudessa"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:14
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Sähköpostin näytön suodattimet:"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Suodatinsäännöt"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:23
+msgid "Compare against"
+msgstr "Vertaa arvoon"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:24
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Viestin päiväystä verrataan aikaan, jolloin\n"
+"suodatus tapahtuu."
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:26
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"Viestin päiväystä verrataan määritellyn päivän\n"
+" keskipäivään (klo 12:00)."
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:28
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Viestin päiväystä verrataan suhteessa aikaan\n"
+"jolloin suodatus tapahtuu."
+
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:130
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Taulukon solu"
+
 #. Translators: description of a "popup" action
 #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127
 msgid "popup a child"
 msgstr "Ponnauta lapsi"
 
+#. Translators: description of an "edit" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr ""
+
 #. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:185
 msgid "toggle the cell"
 msgstr "Vaihtele solun näkyvyyttä"
 
@@ -12164,10 +14887,6 @@ msgstr "laajentaa tämän solun sisältävän rivin ETreessä"
 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "piilota tämän solun sisältävä ETreen rivi"
 
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Taulukon solu"
-
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
 msgid "click"
 msgstr "napsauta"
@@ -12180,6 +14899,14 @@ msgstr "järjestä"
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Tallenna nykyinen näkymä"
 
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "Luo uusi _näkymä"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "_Korvaa olemassaoleva näkymä"
+
 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?"
@@ -12216,6 +14943,26 @@ msgstr "Allekirjoitusta ei voi ladata."
 msgid "Could not save signature."
 msgstr "Allekirjoitusta ei voi tallentaa."
 
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
+"Evolution on henkilökohtaisen tiedon hallintasovellus, joka tarjoaa "
+"sähköpostin, kalenterin ja osoitekirjan."
+
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
+msgstr ""
+"Evolution tukee lukuisia standardeja tiedostomuotoja ja verkkoprotokollia "
+"tiedonvaihtoa varten, painoarvoa on asetettu erityisesti standardien "
+"noudattamiseen ja tietoturvaan. Evolution voi myös integroitua Microsoft "
+"Exchange -palvelimeen Exchange Web Services (EWS) -laajennuksen avulla."
+
 #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
@@ -12224,146 +14971,102 @@ msgstr "OAuth2"
 msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
 msgstr ""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid authentication"
-msgid "Invalid authentication result code (%d)"
-msgstr "Virheellinen tunnistautuminen"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:115
 #, c-format
 msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon ”%s”"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:571
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:574
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Välitetyt viestit"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:681
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:932
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:684
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:935
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
 msgstr[0] "Noudetaan %d viesti"
 msgstr[1] "Noudetaan %d viestiä"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:778
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "Etsitään kaksoiskappaleita viesteistä"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1148
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Poistetaan kansiota ”%s”"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1328
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "Tiedosto \"%s\" on poistettu."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1332
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Tiedosto on poistettu."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1391
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Poistetaan liitteitä"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1555
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "Tallennetaan %d viesti"
 msgstr[1] "Tallennetaan %d viestiä"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1933
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "Virheellinen kansio: ”%s”"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
-#, fuzzy
-#| msgid "No HTML stream available"
-msgid "No mail transport service available"
-msgstr "HTML-virtaa ei ole saatavilla"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:712
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Virhe käytettäessä lähtevän postin suodattimia: %s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Kansioon %s lisääminen epäonnistui: %s\n"
-"Lisätään paikalliseen ”Lähetetyt”-kansioon."
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Paikalliseen ”Lähetetyt”-kansioon lisääminen epäonnistui: %s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:924 ../libemail-engine/mail-ops.c:1026
-msgid "Sending message"
-msgstr "Lähetetään viestiä"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
+#. Some local folders
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-properties.c:680
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1229 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
 msgid "Inbox"
 msgstr "Saapuneet"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1222
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:147
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
 msgid "Drafts"
 msgstr "Luonnokset"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1233
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:143
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
 msgid "Outbox"
 msgstr "Lähtevät"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1237
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
 msgid "Sent"
 msgstr "Lähetetyt"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1225
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:149
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
-#: ../plugins/templates/templates.c:1442
+#: ../plugins/templates/templates.c:1176 ../plugins/templates/templates.c:1478
+#: ../plugins/templates/templates.c:1488
 msgid "Templates"
 msgstr "Pohjat"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1261
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Käyttäjä perui toimenpiteen"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373
-#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s-tunnistautuminen epäonnistui"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423
-#, c-format
-msgid "No data source found for UID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "No destination address provided, forward of the message has been "
@@ -12373,12 +15076,66 @@ msgid ""
 "cancelled."
 msgstr "Kohdeosoitetta ei annettu, viestin edelleenlähetys on peruttu."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "Käytettävää tiliä ei löydy, viestin edelleenlähetys on peruttu."
 
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Storing folder '%s'"
+msgid "Waiting for '%s'"
+msgstr "Tallennetaan kansiota %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
+#, fuzzy
+#| msgid "No HTML stream available"
+msgid "No mail transport service available"
+msgstr "HTML-virtaa ei ole saatavilla"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:630
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Posting message to '%s'"
+msgstr "Siirretään viestejä kansioon ”%s”"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:667
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Virhe käytettäessä lähtevän postin suodattimia: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:697
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:732
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779 ../libemail-engine/mail-ops.c:814
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Storing sent message to '%s'"
+msgstr "Siirretään viestejä kansioon ”%s”"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:803
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Kansioon %s lisääminen epäonnistui: %s\n"
+"Lisätään paikalliseen ”Lähetetyt”-kansioon."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:751
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:831
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Paikalliseen ”Lähetetyt”-kansioon lisääminen epäonnistui: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:953
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:979 ../libemail-engine/mail-ops.c:1081
+msgid "Sending message"
+msgstr "Lähetetään viestiä"
+
 #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
@@ -12412,7 +15169,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "Noudetaan viestejä kohteesta '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12421,56 +15178,62 @@ msgid ""
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:935
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Lähetetään viestiä %d / %d"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "Viestin lähetys epäonnistui"
 msgstr[1] "%d viestin %d:stä lähetys epäonnistui"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:993
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1048
 msgid "Canceled."
 msgstr "Peruttu."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1050
 msgid "Complete."
 msgstr "Valmis."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1107
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Siirretään viestejä kansioon ”%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1165
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon ”%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1227
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Tallennetaan kansiota %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1355
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1412
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Siivotaan ja tallennetaan tiliä ”%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Tallennetaan tiliä ”%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1488
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Tyhjennetään roskakoria ”%s”"
 
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1580
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Storing folder '%s'"
+msgid "Processing folder changes in '%s'"
+msgstr "Tallennetaan kansiota %s"
+
 #: ../libemail-engine/mail-tools.c:70
 #, c-format
 msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
@@ -12546,9 +15309,9 @@ msgid "De_fault"
 msgstr "_Oletustili"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1203
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1276
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
 msgid "Enabled"
 msgstr "käytössä"
 
@@ -12556,31 +15319,20 @@ msgstr "käytössä"
 msgid "Account Name"
 msgstr "Tilin nimi"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3652
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Default"
-msgstr "Oletukset"
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei annettu."
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:620
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "Verkkonimi puuttuu sähköpostiosoitteesta"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:855
-msgid "Unknown background operation"
-msgstr "Tuntematon taustatoiminto"
-
-#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918
+#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:773
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:780 ../shell/e-shell-window-actions.c:787
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:285
+#: ../mail/e-mail-browser.c:286
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Ei aihetta)"
 
@@ -12590,20 +15342,19 @@ msgid "Go _Back"
 msgstr "Siirr_y takaisin"
 
 #. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:115
 msgid "_Skip Lookup"
 msgstr "_Ohita haku"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:653
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:660
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:935
-#| msgid "_Restore Defaults"
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:952
 msgid "_Revise Details"
 msgstr "_Tarkista tiedot"
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:339
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "Tarkista tuetut tyypit"
 
@@ -12625,89 +15376,102 @@ msgstr ""
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Erikoiskansiot"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:557
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
 msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr "Luonnosviestin _kansio:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:567
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
 msgstr "Valitse tallennuskansio luonnosviesteille."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:581
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Lähetettyjen _viestien kansio:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:591
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgstr "Valitse tallennuskansio lähetetyille viesteille."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:627
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folders"
+msgid "Archi_ve Folder:"
+msgstr "Hakunäkymät"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1397
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder to archive messages to."
+msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_Palauta oletukset"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:641
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:666
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:667
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "Valitse kansio poistetuille viesteille."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:651
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:676
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:677
 #, fuzzy
 #| msgid "Choose folders to post the message to."
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:669
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:694
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "Viestien kirjoittaminen"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "_Lähetä aina kopio (Cc) osoitteeseen:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:728
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Lähetä aina _piilotettu kopio (Bcc) osoitteeseen:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:738
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:763
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "Viestin kuittaukset"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "Läh_etä viestin kuittaus:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:797
 msgid "Never"
 msgstr "Ei koskaan"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:778
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:803
 msgid "Always"
 msgstr "Aina"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:784
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Kysy jokaisen viestin osalta"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:880
 msgid "Defaults"
 msgstr "Oletusasetukset"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -12717,49 +15481,57 @@ msgstr ""
 "tiedot eivät ole pakollisia, mutta täyttämällä kyseiset kentät voit lisätä "
 "tiedot lähettämiisi sähköpostiviesteihin."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
 msgid "Account Information"
 msgstr "Tilitiedot"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:301
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:352
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+#| "For example, \"Work\" or \"Personal\"."
 msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
+"The above name will be used to identify this account.\n"
+"Use for example, \"Work\" or \"Personal\"."
 msgstr ""
 "Anna nimi, jolla haluat kutsua tätä sähköpostitiliä.\n"
 "Esimerkiksi \"Työ\" tai \"Henkilökohtainen\""
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:363
 msgid "Required Information"
 msgstr "Pakolliset tiedot"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:355
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "_Koko nimi:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:382
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:399
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "Sähköposti_osoite:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:429
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:446
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Valinnaiset tiedot"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:438
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:455
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "_Vastausosoite:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:482
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "Organi_saatio:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:520
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:537
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "Lisää uusi _allekirjoitus..."
 
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:555
+msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
+msgstr "_Etsi postipalvelimen tiedot pohjautuen sähköpostiosoitteeseen"
+
 #: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
 msgid "Looking up account details..."
 msgstr "Etsitään tilin tietoja..."
@@ -12780,99 +15552,114 @@ msgstr "Vastaanottoasetukset"
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Vastaanotto"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259
-#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
+#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
+#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:251
+#, c-format
+#| msgid "Task - %s"
+msgctxt "PGPKeyDescription"
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
+#: ../mail/em-folder-properties.c:603 ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:625
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:349
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "_Älä allekirjoita kokouskutsuja (Outlook-yhteensopivuus)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:371
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP) -salaus"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:380
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "OpenPGP_-avaimen ID:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:413
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "_Allekirjoitusalgoritmi:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:581 ../mail/mail-config.ui.h:73
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:584 ../mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587 ../mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:454
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Allekirjoita _aina lähtevät viestit käytettäessä tätä sähköpostitiliä"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:466
+#, fuzzy
+#| msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "Salaa aina lähtevät viestit käytettäessä tätä tiliä"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Salaa _aina myös itselle lähetettäessä salattu viesti"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:490
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "_Luota salattaessa aina avaimiin avainrenkaassani"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:514
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Suojattu MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "_Allekirjoitusvarmenne:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:653
 msgid "Select"
 msgstr "Valitse"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:452
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:558 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:556
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:662 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Tyhjennä"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "Allekirjoitus_algoritmi:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:606
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Allekirjoita aina lähtevät viestit käytettäessä tätä tiliä"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:629
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Salausvarmenne:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:671
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Salaa aina lähtevät viestit käytettäessä tätä tiliä"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:691
 #, fuzzy
 #| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
@@ -12901,53 +15688,58 @@ msgstr ""
 "Alla on yhteenveto asetuksista, joiden avulla otetaan yhteys "
 "sähköpostitiliisi."
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:369
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:378
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Koko nimi:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:392
 msgid "Email Address:"
 msgstr "Sähköpostiosoite:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:406
 msgid "Receiving"
 msgstr "Vastaanotto"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:418
 msgid "Sending"
 msgstr "Lähetys"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:430
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Palvelintyyppi:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:451
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:601
 msgid "Server:"
 msgstr "Palvelin:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:472
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
 msgid "Username:"
 msgstr "Käyttäjätunnus:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:493
 msgid "Security:"
 msgstr "Salaus:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:784
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Tilin yhteenveto"
 
 #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Continue\" to begin."
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
+"Click \"Next\" to begin."
 msgstr ""
 "Tervetuloa Evolutionin sähköpostitilin asetusapulaiseen.\n"
 "\n"
@@ -12962,33 +15754,104 @@ msgstr "Tervetuloa"
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Tilimuokkain"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:97
+#: ../mail/e-mail-display.c:103
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "_Lisää osoitekirjaan..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:104
+#: ../mail/e-mail-display.c:110
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_Tähän osoitteeseen"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:111
+#: ../mail/e-mail-display.c:117
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Tästä osoitteesta"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:118
+#: ../mail/e-mail-display.c:124
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "Lähetä _vastaus osoitteeseen..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:120
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Lähetä vastausviesti tähän osoitteeseen"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:127
+#: ../mail/e-mail-display.c:133
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Luo _hakunäkymä"
 
-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
-#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:327
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Luo kansio"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:331
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Määrittele mihin kansio luodaan:"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:334
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Luo"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:351
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "Kansion _nimi:"
+
+#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
+#. The translated value should not contain spaces.
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Answered"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Answered"
+msgstr "Vastattu"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleted"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Poistettu"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:238
+#, fuzzy
+#| msgid "Draft"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Draft"
+msgstr "Luonnos"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Flagged"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Flagged"
+msgstr "Merkitty"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:240
+#, fuzzy
+#| msgid "Seen"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Seen"
+msgstr "Näkemättä"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:241
+#, fuzzy
+#| msgid "Attachment"
+#| msgid_plural "Attachments"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Liite"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:489
+#, fuzzy
+#| msgid "now"
+msgctxt "ffe"
+msgid "no"
+msgstr "nyt"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:490
+msgctxt "ffe"
+msgid "false"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:295
 msgid "Junk filtering software:"
 msgstr ""
 
@@ -12996,32 +15859,32 @@ msgstr ""
 msgid "_Label name:"
 msgstr "_Otsakkeen nimi:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
 msgid "I_mportant"
 msgstr "Tärk_eä"
 
 #. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
 msgid "_Work"
 msgstr "_Työ"
 
 #. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
 msgid "_Personal"
 msgstr "_Henkilökohtainen"
 
 #. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
 msgid "_To Do"
 msgstr "Te_htävää"
 
 #. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61
 msgid "_Later"
 msgstr "_Myöhemmin"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
 msgid "Add Label"
 msgstr "Lisää merkintä"
 
@@ -13077,607 +15940,701 @@ msgstr "Otsakkeen nimi"
 msgid "Header Value"
 msgstr "Otsakkeen arvo"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/e-mail-printer.c:126 ../mail/mail-config.ui.h:121
 msgid "Headers"
 msgstr "Otsakkeet"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:166
+#: ../mail/e-mail-printer.c:168
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sivu  %d / %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopioi kansioon"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-folder-utils.c:505
-msgid "C_opy"
-msgstr "_Kopioi"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Siirrä kansioon"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-folder-utils.c:505
+#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Kopioi kansioon"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:355 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
 msgid "_Move"
 msgstr "_Siirrä"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 ../mail/e-mail-reader.c:1381
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:355 ../mail/em-folder-utils.c:487
+msgid "C_opy"
+msgstr "_Kopioi"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1200 ../mail/e-mail-reader.c:1412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1452
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Älä kysy uudestaan."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Älä koskaan huomioi postituslistojen Reply-To-otsaketta."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1629
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1661
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Viestin nouto epäonnistui:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2851
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1706 ../mail/e-mail-reader.c:3041
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Noudetaan viestiä ”%s”"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "_Lisää lähettäjä osoitekirjaan"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1896
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Lisää lähettäjä osoitekirjaan"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1901
+msgid "_Archive..."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1903
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
+msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1908
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Etsi _roskapostia"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Suodata valitut viestit roskapostiksi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1915
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Kopioi kansioon..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1917
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1922
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "Poista _viesti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1924
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Merkitse valitut viestit poistettaviksi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1929
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Luo suodatussääntö postitus_listan mukaan..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1931
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä tälle postilistalle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1936
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Luo suodatussääntö _vastaanottajien mukaan..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1938
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä näille vastaanottajille"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Luo suodatussääntö _lähettäjän mukaan..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1945
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä tältä lähettäjältä"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1950
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Luo suodatusääntö _aiheen mukaan..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä tämän otsikon perusteella"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "_Toteuta suodattimet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1959
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Suodata valitut viestit suodatinsäännöillä"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Etsi viestistä..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Etsiä tekstiä näytetyn viestin rungosta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "_Poista merkki"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Poista vastausmerkintä valituista viesteistä"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Merkitse valmiiksi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Merkitse valittujen viestien vastausmerkintä valmiiksi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "_Vastaa viestiin..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Merkitse valitut viestit vastattaviksi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Liitetty"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 ../mail/e-mail-reader.c:2001
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Välitä edelleen valitut viestit liitteenä"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Välitä _liitteenä"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
 msgid "_Inline"
 msgstr "S_isäkkäisesti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 ../mail/e-mail-reader.c:2015
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Välitä edelleen valitut viestit uuden viestin rungossa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Välitä _rungossa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Lainattuna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 ../mail/e-mail-reader.c:2029
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Välitä edelleen valitut viestit lainattuna vastauksen tapaan"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Välitä _lainattuna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_Lataa kuvat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Pakota HTML-viestissä olevien kuvien lataus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 ../mail/e-mail-reader.c:2419
+msgid "_Ignore Subthread"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
+msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2423
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Thread"
+msgid "_Ignore Thread"
+msgstr "Seuraava _säie"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
+msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
 msgid "_Important"
 msgstr "_Tärkeä"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Merkitse valitut viestit tärkeiksi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Roskapostia"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Merkitse valitut viestit roskapostiksi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2069
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Ei roskapostia"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Merkitse valitut viestit ei-roskapostiksi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2076
 msgid "_Read"
 msgstr "_Luettu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2078
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Merkitse valitut viestit luetuiksi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2443
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not create publish thread."
+msgid "Do not _Ignore Subthread"
+msgstr "Julkaisusäiettä ei voitu luoda."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2085
+msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 ../mail/e-mail-reader.c:2447
+msgid "Do not _Ignore Thread"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
+msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Sa_mantekevä"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Merkitse valitut viestit samantekeviksi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
 msgid "_Unread"
 msgstr "L_ukematon"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Merkitse valitut viestit lukemattomiksi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Muokkaa uutena viestinä..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Avaa valitut viestit muokkaimessa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Luo uusi ikkuna sähköpostin kirjoitusikkuna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Avaa valitut viestit uudessa ikkunassa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Siirrä kansioon..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Seuraava viesti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2141
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Näytä seuraava viesti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Seuraava _tärkeä viesti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Näytä seuraava tärkeä viesti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Seuraava _säie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Näytä seuraava säie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Seuraava _lukematon viesti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Näytä seuraava lukematon viesti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Edellinen viesti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Näytä edellinen viesti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "E_dellinen tärkeä viesti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Näytä edellinen tärkeä viesti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_Edellinen säie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2183
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Näytä edellinen säie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "_Edellinen lukematon viesti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2190
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Näytä edellinen lukematon viesti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2197
 msgid "Print this message"
 msgstr "Tulosta tämä viesti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2204
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Esikatsele tulostettavaa viestiä"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Uudelleenohjaa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2211
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Uudelleenohjaa (siirrä) valitut viestit jollekulle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Poista liittee_t"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2218
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Poista liitteet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Poista viestin _kaksoiskappaleet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2225
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Etsii valituista viesteistä kaksoiskappaleita"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Vastaa k_aikille"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2232
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Kirjoita vastaus kaikille valitun viestin vastaanottajille"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 ../mail/mail.error.xml.h:28
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Vastaa _listalle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2239
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Kirjoita vastaus valitussa viestissä olevalle sähköpostilistalle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Vastaa lähettäjälle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2246
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Vastaa valitun viestin lähettäjälle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Tallenna mbox-muodossa..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2253
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Tallenna valitut viestit mbox-tiedostona"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Viestin lähdekoodi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2260
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Näytä viestin raakatekstimuotoinen lähdekoodi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Palauta viesti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2274
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Palauta valitut viestit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normaali koko"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Palauta teksti alkuperäisen kokoiseksi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Lä_hennä"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2288
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Kasvata tekstin kokoa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2295
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Pienennä tekstin kokoa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "_Luo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Merkistön _koodaus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2316
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Välitä muodossa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2323
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Vastaa ryhmälle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2330
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2337
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mer_kitse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2344
 msgid "_Message"
 msgstr "_Viesti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Suurenna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Luo hakukansio _postilistasta..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Luo hakunäkymä tästä postilistasta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Luo hakukansio _vastaanottajista..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Luo hakunäkymä näistä vastaanottajista"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Luo hakukansio _lähettäjästä..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Luo hakunäkymä tästä lähettäjästä"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2382
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Luo hakukansio _aiheesta..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Luo hakunäkymä tästä aiheesta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "_Merkitse edelleen lähetettäväksi..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2427
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Merkitse _tärkeäksi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Luokittele _roskapostiksi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2435
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Luokittele _ei-roskapostiksi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2439
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Merkitse _luetuksi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Merkitse yhden_tekeväksi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2499
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Kohdistin_tila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2501
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Näytä välkkyvä kursori näytettävien viestin rungossa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2507
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Kaikki viestin _otsikot"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2509
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Näytä viesti kaikilla otsakkeillaan"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2857
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3047
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Noudetaan viesti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3822
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4078
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Välitä"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3823
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4079
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Välitä edelleen valitut viestit jollekulle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3842
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4098
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Vastaa ryhmälle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3843
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4099
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Vastaa sähköpostilistalle tai kaikille vastaanottajille"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3909 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4165 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4177
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3925
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3934 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4190 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Vastaa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5240
+#, c-format
+msgid "Allow remote content for anyone from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5242
+#, c-format
+msgid "Allow remote content for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5259
+#, c-format
+msgid "Allow remote content from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5316
+#, fuzzy
+#| msgid "Header content"
+msgid "Load remote content"
+msgstr "Otsakkeen sisältö"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Älä varoita uudelleen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:572
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing folder '%s'"
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "Poistetaan kansiota ”%s”"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:486
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1285 ../plugins/face/face.c:176
+#: ../shell/e-shell.c:972 ../shell/e-shell.c:994
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:346
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:974
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1165
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview data to be imported"
+msgid "Marking thread to be ignored"
+msgstr "Esikatsele tuotavia tietoja"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1169
+msgid "Unmarking thread from being ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1173
+msgid "Marking subthread to be ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1177
+msgid "Unmarking subthread from being ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1417
 msgid "Printing"
 msgstr "Tulostetaan"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1209
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1654
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13692,7 +16649,7 @@ msgstr[1] ""
 "Kansio '%s' sisältää %u viestin kaksoiskappaleen. Haluatko varmasti poistaa "
 "sen?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2485
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Tallenna viesti"
@@ -13703,17 +16660,17 @@ msgstr[1] "Tallenna viestit"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2506
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Viesti"
 msgstr[1] "Viestit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2414
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2879
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Jäsennetään viestiä"
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:199
+#: ../mail/e-mail-request.c:204
 msgid "The message has no text content."
 msgstr "Viestissä ei ole tekstisisältöä."
 
@@ -13721,11 +16678,21 @@ msgstr "Viestissä ei ole tekstisisältöä."
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "Merkitse edelleenlähetettäväksi"
 
+#: ../mail/e-mail-ui-session.c:801
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s-tunnistautuminen epäonnistui"
+
+#: ../mail/e-mail-ui-session.c:851
+#, c-format
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr ""
+
 #. Note to translators: this is the attribution string used
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1462
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1603
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13733,23 +16700,24 @@ msgstr ""
 "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} kello ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} kirjoitti:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1468
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1609
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "------- Välitetty viesti ---------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1473
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1614
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Alkuperäinen viesti-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2623
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2827
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "Tuntematon lähettäjä"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3048
+#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3265
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Postituksen kohde"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3049
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3270
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:"
 
@@ -13757,264 +16725,6 @@ msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Valitse kansio"
 
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Muuta pisteytystä"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Any header"
-msgstr "Mikä tahansa otsake"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Aseta väri"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Aseta pistemäärä"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "Beep"
-msgstr "Piippaa"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "Completed On"
-msgstr "Valmistui"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "Otettu vastaan"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "Lähetetty"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "Poistettu"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "Draft"
-msgstr "Luonnos"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "Expression"
-msgstr "Lauseke"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Lähetä edelleen"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "Forward to"
-msgstr "Välitä"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Important"
-msgstr "Tärkeä"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Roskapostitesti"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:113
-msgid "Junk"
-msgstr "Roskaposti"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Label"
-msgstr "Merkintä"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Postituslista"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "Match All"
-msgstr "Kaikki käyvät"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Message Body"
-msgstr "Viestin runko"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Message Header"
-msgstr "Viestin otsakkeet"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Message Location"
-msgstr "Viestin sijainti"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "Viesti on roskapostia"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Viesti ei ole roskapostia"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Välitä putkessa ohjelmalle"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Soita ääni"
-
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-msgid "Read"
-msgstr "Luettu"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16
-msgid "Recipients"
-msgstr "Vastaanottajat"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Regex-osuma"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "Replied to"
-msgstr "Vastaus viestiin"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "Run Program"
-msgstr "Suorita ohjelma"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Score"
-msgstr "Pistemäärä"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Lähettäjä tai vastaanottajat"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sender"
-msgstr "Lähettäjä"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Set Label"
-msgstr "Aseta merkintä"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Set Status"
-msgstr "Aseta tila"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Koko (kB)"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Source Account"
-msgstr "Lähteen yhteystieto"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Specific header"
-msgstr "Annettu otsake"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Pysäytä käsittely"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Unset Color"
-msgstr "Poista värin asetus"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Poista tilan asetus"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "does not end with"
-msgstr "ei pääty"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "does not exist"
-msgstr "ei ole olemassa"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "does not have words"
-msgstr "ei sisällä sanoja"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "does not return"
-msgstr "ei palauta"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "does not sound like"
-msgstr "ei kuulosta samalta kuin"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-msgid "does not start with"
-msgstr "ei ala"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-msgid "ends with"
-msgstr "päättyy"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-msgid "exists"
-msgstr "on olemassa"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-msgid "has words"
-msgstr "sisältää sanat"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "is Flagged"
-msgstr "on merkitty"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "is after"
-msgstr "on jälkeen"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "is before"
-msgstr "on ennen"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "ei ole merkitty"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
-msgid "is not set"
-msgstr "ei ole asetettu"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
-msgid "is set"
-msgstr "on asetettu"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
-msgid "returns greater than"
-msgstr "palauttaa enemmän kuin"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
-msgid "returns less than"
-msgstr "palauttaa vähemmän kuin"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
-msgid "returns"
-msgstr "palauttaa"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
-msgid "sounds like"
-msgstr "kuulostaa samalta kuin"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
-msgid "starts with"
-msgstr "alkaa"
-
 #. and now for the action area
 #: ../mail/em-filter-rule.c:587
 msgid "Then"
@@ -14024,35 +16734,103 @@ msgstr "sitten"
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Lisää _toiminto"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+#: ../mail/em-folder-properties.c:178
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
 msgstr[0] "Lukemattomia viestejä:"
 msgstr[1] "Lukemattomia viestejä:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:188
+#: ../mail/em-folder-properties.c:189
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] "Viestejä kaikkiaan:"
 msgstr[1] "Viestejä kaikkiaan:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:209
+#: ../mail/em-folder-properties.c:210
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr "Levytilan käyttö (%s):"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:211
+#: ../mail/em-folder-properties.c:212
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Levytilan käyttö"
 
 #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
 #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../mail/em-folder-properties.c:286
+#: ../mail/em-folder-properties.c:287
 msgid "_Send Account Override:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:415
+#: ../mail/em-folder-properties.c:491
+msgid "_Archive this folder using these settings:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:500
+#, fuzzy
+#| msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "_Cleanup messages older than"
+msgstr "Lähetettyjen _viestien kansio:"
+
+#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid "days"
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "days"
+msgstr "päivä"
+
+#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:518
+#, fuzzy
+#| msgid "weeks"
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "weeks"
+msgstr "viikkoa"
+
+#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:520
+#, fuzzy
+#| msgid "months"
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "months"
+msgstr "kuukautta"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:526
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move old messages to the default archive _folder"
+msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:537
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "_Move old messages to:"
+msgstr "Siirretään viestejä kansioon ”%s”"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:541
+msgid "AutoArchive folder"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:541
+#, fuzzy
+#| msgid "Select folder to import into"
+msgid "Select folder to use for AutoArchive"
+msgstr "Valitse kansio, johon tuodaan"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:547
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgid "_Delete old messages"
+msgstr "Poista roskapostit _suljettaessa"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:606
+msgid "AutoArchive"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:685
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Kansion ominaisuudet"
 
@@ -14060,78 +16838,67 @@ msgstr "Kansion ominaisuudet"
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<Valitse kansio tästä>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:391
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Luo"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:397
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "Kansion _nimi:"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:398
+#| msgid "Create a new mail folder"
+msgid "Create a new folder"
+msgstr "Luo uusi kansio"
 
 #: ../mail/em-folder-tree.c:682
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä '/'"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:819
+#: ../mail/em-folder-tree.c:845
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1668
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1703
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Sähköpostikansioiden puu"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:100
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2251 ../mail/em-folder-utils.c:82
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Siirretään kansiota %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:102
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2254 ../mail/em-folder-utils.c:84
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopioidaan kansiota %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2309
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2467
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Siirretään viestejä kansioon %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2311
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2469
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2249
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2284
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Viestiä ei voi tiputtaa ylätason taltioon"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:430 ../mail/em-folder-tree-model.c:432
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:444 ../mail/em-folder-tree-model.c:446
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "EI VASTAAVAA"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1313 ../mail/em-folder-tree-model.c:1689
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ladataan..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:506
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "Siirrä kansio kohteeseen"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:506
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Kopioi kansio kohteeseen"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:604
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Luo kansio"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:605
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Määrittele mihin kansio luodaan:"
-
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:855
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Tilaa"
@@ -14144,81 +16911,97 @@ msgstr "_Tilaa näytetyt"
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Tilaa kaikk_i"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1912
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Peru tilaus"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:978
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:979
 #, fuzzy
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
 msgstr "Peru kansioiden tilauksia"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:986
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:987
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "_Peru kaikkien tilaus"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1704
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1339
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d lukematon, "
+msgstr[1] "%d lukematonta, "
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1343
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d viesti"
+msgstr[1] "%d viestiä"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1749
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Tilatut kansiot"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1743
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1788
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Tili:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1756
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Tyhjennä haku"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1773
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1818
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "_Näytä kohteet, jotka sisältävät:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1865
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Tilaa valittu kansio"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "Tila_a"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Peru tämän kansion tilaus"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1951
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Pienennä kaikki kansiot"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1952
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "Pienennä kaikki"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1962
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Laajenna kaikki kansiot"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1963
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "_Laajenna kaikki"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1928
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1973
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Päivitä kansioluettelo"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1974
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Päivitä"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1985
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Keskeytä nykyinen operaatio"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1986
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Pysäytä"
 
@@ -14226,27 +17009,28 @@ msgstr "_Pysäytä"
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:75
+#: ../mail/em-utils.c:76
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
 msgstr[0] "Haluatko varmasti avata %d viestin kerralla?"
 msgstr[1] "Haluatko varmasti avata %d viestiä kerralla?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:131
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "Älä _näytä tätä viestiä uudestaan"
-
-#: ../mail/em-utils.c:241
+#: ../mail/em-utils.c:177
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Viestisuodattimet"
 
-#: ../mail/em-utils.c:970
+#: ../mail/em-utils.c:923
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Viestit %s:ltä"
 
+#: ../mail/em-utils.c:1680
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgid "Deleting old messages"
+msgstr "Poista roskapostit _suljettaessa"
+
 #: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "_Hakunäkymät"
@@ -14255,95 +17039,424 @@ msgstr "_Hakunäkymät"
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Lisää kansio"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:521
 msgid "Search Folder Sources"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:553
 msgid "Automatically update on any _source folder change"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
 msgid "All local folders"
 msgstr "Kaikki paikalliset kansiot"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "Kaikki aktiiviset etäkansiot"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
 msgid "All local and active remote folders"
 msgstr "Kaikki paikalliset kansiot ja aktiiviset etäkansiot"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
 msgid "Specific folders"
 msgstr "Tietyt kansiot"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:606
 msgid "include subfolders"
 msgstr "sisällytä alikansiot"
 
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
+msgid "Sender"
+msgstr "Lähettäjä"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:6
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
+msgid "starts with"
+msgstr "alkaa"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../mail/searchtypes.xml.in.h:7
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
+msgid "does not start with"
+msgstr "ei ala"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../mail/searchtypes.xml.in.h:8
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
+msgid "ends with"
+msgstr "päättyy"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../mail/searchtypes.xml.in.h:9
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
+msgid "does not end with"
+msgstr "ei pääty"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../mail/searchtypes.xml.in.h:12
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
+msgid "sounds like"
+msgstr "kuulostaa samalta kuin"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../mail/searchtypes.xml.in.h:13
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
+msgid "does not sound like"
+msgstr "ei kuulosta samalta kuin"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
+msgid "Recipients"
+msgstr "Vastaanottajat"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../mail/searchtypes.xml.in.h:14
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../mail/searchtypes.xml.in.h:15
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:16
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "Lähettäjä tai vastaanottajat"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../mail/searchtypes.xml.in.h:18
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
+msgid "has words"
+msgstr "sisältää sanat"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../mail/searchtypes.xml.in.h:19
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
+msgid "does not have words"
+msgstr "ei sisällä sanoja"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../mail/searchtypes.xml.in.h:20
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
+msgid "Specific header"
+msgstr "Annettu otsake"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../mail/searchtypes.xml.in.h:21
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
+msgid "exists"
+msgstr "on olemassa"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../mail/searchtypes.xml.in.h:22
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
+msgid "does not exist"
+msgstr "ei ole olemassa"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../mail/searchtypes.xml.in.h:24
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
+msgid "Message Body"
+msgstr "Viestin runko"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../mail/searchtypes.xml.in.h:25
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
+msgid "Expression"
+msgstr "Lauseke"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../mail/searchtypes.xml.in.h:26
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Expression"
+msgid "Free Form Expression"
+msgstr "Lauseke"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../mail/searchtypes.xml.in.h:27
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
+msgid "Date sent"
+msgstr "Lähetetty"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
+msgid "is before"
+msgstr "on ennen"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
+msgid "is after"
+msgstr "on jälkeen"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
+msgid "Date received"
+msgstr "Otettu vastaan"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/searchtypes.xml.in.h:31
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
+msgid "Label"
+msgstr "Merkintä"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
+msgid "Score"
+msgstr "Pistemäärä"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Koko (kB)"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
+msgid "Replied to"
+msgstr "Vastaus viestiin"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:40
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
+msgid "Important"
+msgstr "Tärkeä"
+
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+msgid "Read"
+msgstr "Luettu"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+msgid "Junk"
+msgstr "Roskaposti"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Lähetä edelleen"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/searchtypes.xml.in.h:43
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+msgid "is Flagged"
+msgstr "on merkitty"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "ei ole merkitty"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "% Completed"
+msgid "is Completed"
+msgstr "% valmiina"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "% Completed"
+msgid "is not Completed"
+msgstr "% valmiina"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../mail/searchtypes.xml.in.h:50
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Postituslista"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../mail/searchtypes.xml.in.h:51
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Regex-osuma"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
+msgid "Message Header"
+msgstr "Viestin otsakkeet"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51
+msgid "Source Account"
+msgstr "Lähteen yhteystieto"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "Välitä putkessa ohjelmalle"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53
+msgid "returns"
+msgstr "palauttaa"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54
+msgid "does not return"
+msgstr "ei palauta"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55
+msgid "returns greater than"
+msgstr "palauttaa enemmän kuin"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56
+msgid "returns less than"
+msgstr "palauttaa vähemmän kuin"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Roskapostitesti"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "Viesti on roskapostia"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Viesti ei ole roskapostia"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+msgid "Message Location"
+msgstr "Viestin sijainti"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+msgid "Match All"
+msgstr "Kaikki käyvät"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Pysäytä käsittely"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
+msgid "Set Label"
+msgstr "Aseta merkintä"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Aseta väri"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
+msgid "Unset Color"
+msgstr "Poista värin asetus"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Aseta pistemäärä"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Muuta pisteytystä"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71
+msgid "Set Status"
+msgstr "Aseta tila"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72 ../mail/searchtypes.xml.in.h:38
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+msgid "Deleted"
+msgstr "Poistettu"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Poista tilan asetus"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
+msgid "Beep"
+msgstr "Piippaa"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Soita ääni"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
+msgid "Run Program"
+msgstr "Suorita ohjelma"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77
+msgid "Forward to"
+msgstr "Välitä"
+
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:173
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Tuodaan tietoja Elmistä"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:374
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:376
 msgid "Evolution Elm importer"
 msgstr "Evolution Elm-tuoja"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:375
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:377
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Tuodaan sähköpostit Elmistä."
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:210
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Kohdekansio:"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:216
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541
 msgid "Select folder"
 msgstr "Valitse kansio"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:217
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Valitse kansio, johon tuodaan"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:435
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:509
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "Subject"
 msgstr "Aihe"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:440
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:514
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "Lähettäjä"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493
-#: ../shell/e-shell-utils.c:171
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568
+#: ../shell/e-shell-utils.c:173
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Berkeley Mailbox-muotoisten kansioiden tuoja"
 
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:263
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Address"
+msgid "%d Address"
+msgid_plural "%d Addresses"
+msgstr[0] "Osoite"
+msgstr[1] "Osoite"
+
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:354
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Elm importer"
+msgid "Evolution KMail importer"
+msgstr "Evolution Elm-tuoja"
+
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:355
+#, fuzzy
+#| msgid "Import mail from Elm."
+msgid "Import mail and contacts from KMail."
+msgstr "Tuodaan sähköpostit Elmistä."
+
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:152
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
+msgid "Trash"
+msgstr "Roskakori"
+
 #: ../mail/importers/mail-importer.c:54
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr "Tuodaan kansiota"
 
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Import mail from Elm."
+msgid "Importing mail and contacts from KMail"
+msgstr "Tuodaan sähköpostit Elmistä."
+
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:186 ../mail/importers/mail-importer.c:311
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "Tuodaan ”%s”"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:309
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:555
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Tutkitaan %s"
@@ -14352,11 +17465,11 @@ msgstr "Tutkitaan %s"
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Tuodaan tietoja Pinestä"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:477
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Evolutionin Pine-tuoja"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:476
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Tuo sähköpostit Pinestä."
 
@@ -14433,101 +17546,116 @@ msgstr "Oletustoiminta"
 msgid "For_mat messages in HTML"
 msgstr "Muotoile viestit _HTML:nä"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgid "Automatically insert _emoticons"
 msgstr "Lisää _hymiöt kuvina automaattisesti"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+msgid "Use Unicode characters for smile_ys"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
 msgid "Always request rea_d receipt"
 msgstr "Pyydä aina vastaanoton _kuittausta"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
 msgstr "Muotoile tiedostonimet Outlookin ja GMailin tapaan."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Send messages through Outbo_x folder"
+msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+msgid "Number of characters for word w_rapping:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
 msgid "Ch_aracter encoding:"
 msgstr "_Merkistökoodaus:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "Replies and Forwards"
 msgstr "Vastaukset ja välitykset"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "_Vastaustyyli:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "_Välitystyyli:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "Aloita _kirjoittaminen lopusta vastattaessa"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "_Keep signature above the original message on replying"
 msgstr "_Pidä allekirjoitus alkuperäisen viestin yllä vastattaessa"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr "Älä huomioi postituslistojen Reply-To-otsaketta"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr "Ryhmävastaus menee vain sähköpostilistalle, jos mahdollista"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
 "Allekirjoita viestit _digitaalisesti alkuperäisen viestin ollessa "
 "allekirjoitettu (PGP tai S/MIME)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Liite"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "Sisennetty (Outlookin tapaan)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "Lainattu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "Älä lainaa"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
 msgstr "Sisennettynä"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "A_llekirjoitukset"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
 msgid "Signatures"
 msgstr "Allekirjoitukset"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Kielet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Kielitaulukko"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -14535,24 +17663,11 @@ msgstr ""
 "Luettelo käytettävissä olevista kielistä riippuu ainoastaan siitä, mille "
 "kielille sinulla on sanastoja asennettuna."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Tarkista _oikeinkirjoitus kirjoitettaessa"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "_Väärin kirjoitettujen sanojen väri:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Valitse väri"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Oikoluku"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
 "before taking the following checkmarked actions:"
@@ -14561,27 +17676,34 @@ msgstr ""
 "seuraavissa tilanteissa etenemistä:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "Lähettäessä viestejä tyhjällä _Aihe-otsakkeella"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr "Jos ainoastaan _Bcc-vastaanottajia (piilokopio) on määritelty"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
+msgstr "Jos ainoastaan _Bcc-vastaanottajia (piilokopio) on määritelty"
+
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr "Lähetettäessä yksityisiä vastauksia _sähköpostilistaviesteihin"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr "Lähettäessä vastausta suurelle määrälle _vastaanottajia"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
 #, fuzzy
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
 msgstr ""
@@ -14589,48 +17711,55 @@ msgstr ""
 "listalle"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "Lähettäessä viestiä vastaanottajille, _joita ei ole kirjoitettu "
 "sähköpostiosoitteen muodossa"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Lähettäessä viestejä tyhjällä _Aihe-otsakkeella"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Vahvistukset"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
 #, fuzzy
 #| msgid "Search Folders"
 msgid "Use for Folders"
 msgstr "Hakunäkymät"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Lisää"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
 msgid "Re_move"
 msgstr "_Poista"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
 #, fuzzy
 #| msgid "Sender or Recipients"
 msgid "Use for Recipients"
 msgstr "Lähettäjä tai vastaanottajat"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:883
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:864
 msgid "Account"
 msgstr "Tili"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
 msgid "Send account overrides"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
 msgid ""
 "Assign which account should be used as a send account for respective folders "
 "or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -14638,188 +17767,232 @@ msgid ""
 "parts are compared separately."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-#| msgid "Source Account"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "Send Account"
 msgstr "Lähetystili"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "Start up"
 msgstr "Käynnistys"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "T_arkista uudet viestit käynnistyksen yhteydessä"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "_Tarkista uudet viestit kaikilta aktiivisilta tileiltä"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "Message Display"
 msgstr "Viestin näyttäminen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "Käytä samoja _fontteja kuin muut ohjelmat"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "_Oletusfontti:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Valitse HTML-viestin tasalevyinen fontti"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Valitse HTML-viestin vaihtuvalevyinen fontti"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "_Tasalevyinen fontti:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "Merkitse vie_stit luetuiksi viiveellä"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "_Lainausten korostukseen käytetty väri"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Valitse väri"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "color"
 msgstr "väri"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Merkistön _oletuskoodaus:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Käytä samoja _näkymäasetuksia kaikille kansioille"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "Palaa viestien säikeistämiseen _aiheen perusteella"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Sähköpostien poistaminen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "Tyhj_ennä roskakorikansiot"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "_Varmista viestien lopullinen siivous kansiosta"
 
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Archive Mail"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+msgid "On This Computer A_rchive folder:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
+msgstr ""
+
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "N_äytä animoidut kuvat"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr "_Kysy vahvistus HTML-viesteistä henkilöille, jotka eivät niitä halua"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
-msgid "Loading Images"
-msgstr "Kuvien lataaminen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+msgid "Loading Remote Content"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "_Älä koskaan lataa kuvia verkosta"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#| msgid "_Never load images from the Internet"
+msgid "_Never load remote content from the Internet"
+msgstr "_Älä koskaan lataa etäsisältöä verkosta"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "_Load images only in messages from contacts"
-msgstr "_Lataa viestin kuvat vain yhteystietojen lähettämissä viesteissä"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#| msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
+msgstr "_Lataa viestin etäsisältö vain yhteystietojen lähettämissä viesteissä"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "Lataa _aina kuvat verkosta"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#| msgid "_Always load images from the Internet"
+msgid "_Always load remote content from the Internet"
+msgstr "Lataa _aina etäsisältö verkosta"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#| msgid "_Add"
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+msgid "Allow for sites:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#, fuzzy
+#| msgid "All local folders"
+msgid "Allow for senders:"
+msgstr "Kaikki paikalliset kansiot"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML-viestit"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114 ../mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Merkinnät"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Lähettäjän valokuva"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "_Näytä lähettäjän valokuva sähköpostin esikatselussa"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Näytettävät viestin otsakkeet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Sähköposti otsikkotaulu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Päiväys/aika -muotoilu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Etsi roskapostia _saapuvasta viesteistä"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete junk messages on e_xit"
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "Poista roskapostit _suljettaessa"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "Käytä _omia roskapostiotsakkeita"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Junk Test"
+msgid "Junk Test Options"
+msgstr "Roskapostitesti"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr "Älä merkitse viestejä _roskapostiksi, jos lähettäjä on osoitekirjassa"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "_Etsi vain paikallisesta osoitekirjasta"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Valitsin ohitetaan, jos täsmäävä oma sähköpostin roskapostiotsake löydetään."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "Käytä _omia roskapostiotsakkeita"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
 msgid "No encryption"
 msgstr "Ei salausta"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS-salattu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL-salattu"
 
@@ -14987,10 +18160,27 @@ msgstr ""
 "määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with {0} To and CC recipients?"
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on vain piilokopion vastaanottajia "
+"(Bcc)?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid ""
+"You are trying to send a message to {0} recipients in To and CC fields. This "
+"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
+"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
+"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
+"field instead."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
 msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on virheellinen osoite?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
 msgid ""
 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
 "{0}"
@@ -14999,11 +18189,11 @@ msgstr ""
 "sähköpostiosoitteeksi:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
 msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on virheellisiä osoitteita?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
 msgid ""
 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
 "{0}"
@@ -15012,11 +18202,11 @@ msgstr ""
 "sähköpostiosoitteiksi:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Send private reply?"
 msgstr "Lähetetäänkö yksityinen vastaus?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
 msgid ""
 "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
 "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
@@ -15026,11 +18216,11 @@ msgstr ""
 "Sähköpostilista yrittää ohjata vastaustasi takaisin listalle. Haluatko "
 "jatkaa?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
 msgid "Reply _Privately"
 msgstr "Vastaa _yksityisesti"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
 msgid ""
 "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
 "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
@@ -15040,11 +18230,11 @@ msgstr ""
 "vastaamassa yksityisesti lähettäjälle etkä sähköpostilistalle. Haluatko "
 "jatkaa?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
 msgid "Send reply to all recipients?"
 msgstr "Lähetetäänkö vastaus kaikille vastaanottajille?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
 msgid ""
 "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
 "sure you want to reply to ALL of them?"
@@ -15052,12 +18242,12 @@ msgstr ""
 "Olet vastaamassa viestiin, joka lähetettiin useille vastaanottajille. "
 "Haluatko vastata kaikille heille?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
 msgid ""
 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgstr "Viestiä ei voi lähettää, koska et ole määritellyt vastaanottajia"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
 msgid ""
 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -15066,11 +18256,11 @@ msgstr ""
 "sähköpostiosoitteita napsauttamalla Vastaanottaja: -painiketta kentän "
 "vieressä."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
 msgid "Use default drafts folder?"
 msgstr "Käytä oletuskansiota luonnoksille?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
 msgid ""
 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
 "folder instead?"
@@ -15078,50 +18268,50 @@ msgstr ""
 "Tämän sähköpostitilin luonnoskansiota ei voi avata. Haluatko käyttää "
 "luonnosten oletuskansiota sen sijaan?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
 msgid "Use _Default"
 msgstr "Käytä _oletuksia"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
 "folder \"{0}\"?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kansiosta \"%{0}\"?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
 msgstr "Jos jatkat, et voi palauttaa näitä viestejä."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
 msgid "_Expunge"
 msgstr "_Poista pysyvästi"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
 "folders?"
 msgstr ""
 "Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kaikista kansioista?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Tyhjennä roskakori"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
 msgstr "Liian monen viestin avaus kerralla voi viedä pitkän ajan."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
 msgid "_Open Messages"
 msgstr "_Avaa viestit"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
 msgstr ""
 "Sinulla on lähettämättömiä viestejä, haluatko poistua siitä huolimatta?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
 msgid ""
 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
 "again."
@@ -15132,55 +18322,55 @@ msgstr ""
 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
 #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
 msgid "Error while {0}."
 msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
 msgid "Error while performing operation."
 msgstr "Virhe suoritettaessa toimenpidettä."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
 msgid "Enter password."
 msgstr "Syötä salasana."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
 msgid "Error loading filter definitions."
 msgstr "Virhe ladattaessa suodatinten määrittelyjä."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
 msgstr "Hakemistoon \"{0}\" ei voi tallentaa."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
 msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
 msgstr "Tiedostoon \"{0}\" ei voi tallentaa."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
 msgstr "Tallennushakemisto ei voi luoda, syy: \"{1}\""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
 msgid "Cannot create temporary save directory."
 msgstr "Väliaikaista hakemistoa ei voi luoda."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
 msgid "File exists but cannot overwrite it."
 msgstr "Tiedosto on jo olemassa, mutta sitä ei voi ylikirjoittaa."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
 msgid "File exists but is not a regular file."
 msgstr "Tiedosto on olemassa mutta ei ole tavallinen tiedosto."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
 msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi poistaa."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
 msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voi poistaa."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
 msgid ""
 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
 "be renamed, moved, or deleted."
@@ -15188,25 +18378,25 @@ msgstr ""
 "Järjestelmäkansioita tarvitaan, jotta Evolution toimii oikein, eikä niitä "
 "voi nimetä uudestaan, siirtää tai poistaa."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
 #, fuzzy
 #| msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Allekirjoitustiedostoa &quot;{0}&quot; ei voi lukea."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
 msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Kansion &quot;{0}&quot; päivittäminen epäonnistui."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
 msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voi siirtää tai nimetä uudestaan."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr "Poistetaanko todella kansio \"{0}\" ja kaikki sen alikansiot?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
 "will be deleted permanently."
@@ -15214,20 +18404,20 @@ msgstr ""
 "Jos poistat kansion, menetetään kaikki sen sisältö ja alikansiot "
 "sisältöineen pysyvästi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
 msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion ”{0}”?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr "Jos poistat kansion, kaikki sen sisältö menetetään pysyvästi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "These messages are not copies."
 msgstr "Nämä viestit eivät ole kopioita."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
@@ -15238,63 +18428,63 @@ msgstr ""
 "alkuperäisestä kansiosta, ei vain hakutuloksista.\n"
 "Haluatko varmasti poistaa viestin?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "\"{0}\" ei voi nimetä uudestaan nimelle \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
 msgstr "Kansio \"{1}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi siirtää  kohtaan \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
 msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
 msgstr "Lähdekansiota ei voi avata. Virhe: {2}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
 msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
 msgstr "Kohdekansiota ei voi avata. Virhe: {2}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi kopioida nimelle \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
 msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
 msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi luoda."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
 msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
 msgstr "Kansiota ei voi avata. Virhe: {1}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
 msgid "Cannot save changes to account."
 msgstr "Muutoksia tiliin ei voi tallentaa."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
 msgid "You have not filled in all of the required information."
 msgstr "Et ole täyttänyt kaikkia tarvittavia kohtia."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
 msgid "You may not create two accounts with the same name."
 msgstr "Et voi luoda kahta tiliä samalla nimellä."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr "Jos jatkat, tilin tiedot poistetaan pysyvästi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin ja kaikki sen välimuistit?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
 msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
@@ -15302,31 +18492,30 @@ msgstr ""
 "Jos jatkat, tilin tiedot ja kaikki siihen liittyvä välimuistitieto "
 "poistetaan pysyvästi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
 msgid ""
 "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
 msgstr ""
 "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin käytöstä ja poistaa kaikki sen "
 "välimuistit?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
 msgstr "Jos jatkat, kaikki välimuistitilit poistetaan pysyvästi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
 msgid "Do _Not Disable"
 msgstr "_Älä poista käytöstä"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
 msgid "_Disable"
 msgstr "Älä _käytä"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
 msgstr "Hakunäkymää \"{0}\" ei voi muokata, koska sitä ei ole olemassa."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
 msgid ""
 "This folder may have been added implicitly,\n"
 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -15334,39 +18523,39 @@ msgstr ""
 "Kansio on ehkä lisätty järjestelmän puolesta.\n"
 "Siirry hakunäkymien muokkaukseen ja lisää se erikseen, jos tarpeen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
 msgstr "Hakunäkymää \"{0}\" ei voi lisätä."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
 msgstr "Kansio \"{0}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
 msgid "Search Folders automatically updated."
 msgstr "Hakunäkymät päivitetty automaattisesti."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "Sähköpostin suodattimet päivitetty automaattisesti."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
 msgid "Missing folder."
 msgstr "Kansio puuttuu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
 msgid "You must specify a folder."
 msgstr "Kansio täytyy valita."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
 msgid "You must name this Search Folder."
 msgstr "Hakunäkymälle täytyy antaa nimi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
 msgid "No folder selected."
 msgstr "Kansiota ei ole valittu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -15376,11 +18565,11 @@ msgstr ""
 "Valitse joko kansiot yksitellen, kaikki paikalliset tai etäkansiot, tai "
 "kaikki etä- ja paikalliset kansiot."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
 msgstr "Virhe muunnettaessa vanhaa sähköpostikansiota \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
 msgid ""
 "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
 "\n"
@@ -15391,23 +18580,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voit ohittaa tämän kansion, kirjoittaa sen yli, lisätä kansioon tai poistua."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "Ignore"
-msgstr "Älä välitä"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Ylikirjoita"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
 msgid "_Append"
 msgstr "_Lisää"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
 msgid "Evolution's local mail format has changed."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
 msgid ""
 "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
 "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
@@ -15418,20 +18603,20 @@ msgid ""
 "sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid "_Exit Evolution"
 msgstr "_Poistu Evolutionista"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
 #, fuzzy
 msgid "_Migrate Now"
 msgstr "Siirto"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
 msgid "Unable to read license file."
 msgstr "Lisenssitiedostoa ei voi avata."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
 msgid ""
 "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
 "will not be able to use this provider until you can accept its license."
@@ -15439,24 +18624,24 @@ msgstr ""
 "Lisenssitiedostoa \"{0}\" ei voi lukea asennusongelman takia. Et voi käyttää "
 "tätä lähdettä ennen kuin voit hyväksyä lisenssin."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
 msgid "Please wait."
 msgstr "Odota, ole hyvä."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "Kysytään palvelimelta tuettuja tunnistautumismenetelmiä."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
 msgid ""
 "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "Tuettujen tunnistautumistapojen kysely palvelimelta epäonnistui."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "Synkronoidaanko kansiot levylle verkkoyhteydetöntä käyttöä varten?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
 msgid ""
 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
 "usage?"
@@ -15464,27 +18649,27 @@ msgstr ""
 "Haluatko synkronoida paikallisesti kansiot, jotka on merkitty yhteydettömään "
 "käyttöön?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "Do _Not Synchronize"
 msgstr "Ä_lä synkronoi"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "_Synkronoi"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
 msgstr "Haluatko merkitä kaikki viestit luetuiksi?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
 msgstr "Tämä toiminto merkitsee kaikki viestit luetuiksi valitussa kansiossa."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
 msgid "Also mark messages in subfolders?"
 msgstr "Merkitse viestit myös alikansioissa?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
 msgid ""
 "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
 "current folder as well as all subfolders?"
@@ -15492,56 +18677,80 @@ msgstr ""
 "Haluatko merkitä viestit luetuksi vain nykyisessä kansiossa vai myös "
 "kaikissa sen alikansioissa?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgstr "Nykyisessä kansiossa ja alikan_sioissa"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "Vain nykyisessä _kansiossa"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
 msgstr ""
 "Pitäisikö Evolutionin sulkea tämä ikkuna vastatessa tai lähettäessä edelleen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
 msgid "_Yes, Always"
 msgstr "_Kyllä, aina"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
 msgid "_No, Never"
 msgstr "Ei, ei koskaan"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
 #, fuzzy
 #| msgid "Copying folder %s"
 msgid "Copy folder in folder tree."
 msgstr "Kopioidaan kansiota %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr "Haluatko varmasti kopioida kansion '{0}' kansioon '{1}'?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "_Always"
-msgstr "_Aina"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#| msgid "Do _not Send"
+msgid "Do _not copy"
+msgstr "Älä ko_pioi"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#| msgid "_Always"
+msgid "_Always copy"
+msgstr "_Kopioi aina"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid "N_ever"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#, fuzzy
+#| msgid "N_ever"
+msgid "N_ever copy"
 msgstr "E_i koskaan"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
 #, fuzzy
 #| msgid "Moving folder %s"
 msgid "Move folder in folder tree."
 msgstr "Siirretään kansiota %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kansion '{0}' kansioon '{1}'?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#| msgid "Do _not Send"
+msgid "Do _not move"
+msgstr "Ä_lä siirrä"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#| msgid "_Always"
+msgid "_Always move"
+msgstr "_Siirrä aina"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#, fuzzy
+#| msgid "N_ever"
+msgid "N_ever move"
+msgstr "E_i koskaan"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
 msgid ""
 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
 "not enabled"
@@ -15549,96 +18758,117 @@ msgstr ""
 "Viestiä ei voi lähettää, koska viestin lähetykseen valitsemasi tili ei ole "
 "käytössä"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "Ota tili käyttöön tai lähetä käyttäen toista tiliä."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "Sähköpostin poisto epäonnistui"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän sähköpostin poistamiseen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
 msgid "\"Check Junk\" Failed"
 msgstr "”Etsi roskapostia” epäonnistui"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "\"Report Junk\" Failed"
 msgstr "”Ilmoita roskapostiksi” epäonnistui"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
 msgstr "”Ilmoita ei-roskapostiksi” epäonnistui"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "Poistetaanko viestien kaksoiskappaleet?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "Kaksoiskappaleita ei löytynyt."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "Kansio '{0}' ei sisällä viestien kaksoiskappaleita."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to connect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Varmuuskopiotiedostoa &quot;{0}&quot; ei voi tallentaa."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
 #, fuzzy
 #| msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Varmuuskopiotiedostoa &quot;{0}&quot; ei voi tallentaa."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 #, fuzzy
 msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Perutaanko todella kansion \"%s\" tilaus?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "Viestin nouto ei onnistunut."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Start in offline mode"
+msgid "Message is not available in offline mode."
+msgstr "Aloita yhteydettömässä tilassa"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+msgid ""
+"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
+"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
+"is online again, use File-&gt;Download Messages for Offline Usage, when this "
+"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
+"available in offline mode."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Kansion avaus epäonnistui."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "VIestin kaksoiskappaleiden etsiminen epäonnistui."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Viestien nouto epäonnistui."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:173
 msgid "Failed to mark messages as read."
 msgstr "Viestien merkitseminen luetuiksi epäonnistui."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:174
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Liitteiden poisto viesteistä epäonnistui."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:175
 #, fuzzy
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "_Nouda viestit yhteydettömään käyttöön"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:176
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Viestien tallennus levylle epäonnistui."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:177
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "Piilotiedosto on liitetty."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:178
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
@@ -15646,56 +18876,118 @@ msgstr ""
 "Liite nimeltä {0} on piilotiedosto, ja se saattaa sisältää arkaluontoista "
 "tietoa. Varmista tiedoston sisältö ennen lähettämistä."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:179
 msgid "Printing failed."
 msgstr "Tulostus epäonnistui."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../mail/mail.error.xml.h:180
 msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Tulostimen vastaus: &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../mail/mail.error.xml.h:181
 #, fuzzy
 #| msgid "Could not open destination"
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "Kohdetta ei voi avata"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../mail/mail.error.xml.h:182
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr ""
 "Verkkoyhteyden tulee olla muodostettu, jotta tämä toimenpide on mahdollista "
 "suorittaa."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../mail/mail.error.xml.h:183
 msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:188
+#: ../mail/mail.error.xml.h:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'"
+msgstr "Tapaaminen löytyi kalenterista \"%s\""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:185
+msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:186
+msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:187
+msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:188
+msgid "Remote content download had been blocked for this message."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:189
+msgid ""
+"You can download remote content manually, or set to remember to download "
+"remote content for this sender or used sites."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:191
+#, fuzzy
+#| msgid " (Completed "
+msgid "{0}, Completed on {1}"
+msgstr " (Valmis "
+
+#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:193
+msgid "{0} by {1}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:195
+msgid "Overdue: {0} by {1}"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:191
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Perutaan..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:526
+#: ../mail/mail-send-recv.c:636
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Lähetä ja vastaanota postia"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:540
+#: ../mail/mail-send-recv.c:650
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "_Peruuta kaikki"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:1022
+#: ../mail/mail-send-recv.c:740 ../mail/mail-send-recv.c:1259
 msgid "Updating..."
 msgstr "Päivitetään..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:712
+#: ../mail/mail-send-recv.c:740 ../mail/mail-send-recv.c:822
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Odotetaan..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:995
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1225
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Checking for new mail"
 msgid "Checking for new mail at '%s'"
 msgstr "Tarkistetaan onko uusia viestejä"
 
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1452
+#, c-format
+msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1454
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgid "Deleting junk at '%s'"
+msgstr "Yhdistetään uudelleen kohteeseen ”%s”"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1456
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgid "Expunging trash at '%s'"
+msgstr "Tyhjennetään roskakoria ”%s”"
+
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Hakunäkymät"
@@ -15708,87 +19000,87 @@ msgstr "Muokkaa hakunäkymää"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Uusi hakunäkymä"
 
-#: ../mail/message-list.c:287
+#: ../mail/message-list.c:291
 msgid "Unseen"
 msgstr "Nähty"
 
-#: ../mail/message-list.c:288
+#: ../mail/message-list.c:292
 msgid "Seen"
 msgstr "Näkemättä"
 
-#: ../mail/message-list.c:289
+#: ../mail/message-list.c:293
 msgid "Answered"
 msgstr "Vastattu"
 
-#: ../mail/message-list.c:290
+#: ../mail/message-list.c:294
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Välitetty"
 
-#: ../mail/message-list.c:291
+#: ../mail/message-list.c:295
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Useita lukemattomia viestejä"
 
-#: ../mail/message-list.c:292
+#: ../mail/message-list.c:296
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Useita viestejä"
 
-#: ../mail/message-list.c:305
+#: ../mail/message-list.c:309
 msgid "Lowest"
 msgstr "Matalin"
 
-#: ../mail/message-list.c:306
+#: ../mail/message-list.c:310
 msgid "Lower"
 msgstr "Matalampi"
 
-#: ../mail/message-list.c:310
+#: ../mail/message-list.c:314
 msgid "Higher"
 msgstr "Korkeampi"
 
-#: ../mail/message-list.c:311
+#: ../mail/message-list.c:315
 msgid "Highest"
 msgstr "Korkein"
 
-#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5798
+#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:6034
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Luodaan viestiluetteloa"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1885 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../mail/message-list.c:2041 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Tänään %l.%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1894
+#: ../mail/message-list.c:2050
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Eilen %l.%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1906
+#: ../mail/message-list.c:2062
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l.%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1914
+#: ../mail/message-list.c:2070
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l.%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1916
+#: ../mail/message-list.c:2072
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2796
+#: ../mail/message-list.c:2957
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Valitse kaikki näkyvät viestit"
 
-#: ../mail/message-list.c:3440 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3622 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Viestit"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4747
+#: ../mail/message-list.c:4978
 #, fuzzy
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Lähetä edelleen"
 
-#: ../mail/message-list.c:5735
+#: ../mail/message-list.c:5971
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15796,7 +19088,7 @@ msgid ""
 "by changing the query above."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:5743
+#: ../mail/message-list.c:5979
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Tässä kansiossa ei ole viestejä."
 
@@ -15830,54 +19122,65 @@ msgstr "Viestit"
 msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Otsikko - rajattu"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
+msgid "Any header"
+msgstr "Mikä tahansa otsake"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:54
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Aihe tai lähettäjät sisältävät"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Vastaanottajat sisältää"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129
 msgid "Message contains"
 msgstr "Viesti sisältää"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Otsikko sisältää"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Lähettäjä sisältää"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2115
 msgid "Body contains"
 msgstr "Runko sisältää"
 
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2122
+#, fuzzy
+#| msgid "Expression"
+msgid "Free form expression"
+msgstr "Lauseke"
+
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1552
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Taulukon sarake:"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125
 msgid "Address formatting"
 msgstr "Osoitteen muotoilu"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Automaattinen täydennys"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "Näytä _aina automaattitäydennetyn yhteystiedon osoite"
 
@@ -15912,7 +19215,7 @@ msgid "_Contact"
 msgstr "_Yhteystieto"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Luo uusi yhteystieto"
 
@@ -15922,7 +19225,7 @@ msgid "Contact _List"
 msgstr "Yhteystieto_luettelo"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Luo uusi yhteystietoluettelo"
 
@@ -15932,275 +19235,271 @@ msgid "Address _Book"
 msgstr "_Osoitekirja"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Luo uusi osoitekirja"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
-msgid "Certificates"
-msgstr "Varmenteet"
-
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Osoitekirjan ominaisuudet"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:520
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Tallenna vCard-muodossa"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Ko_pioi kaikki yhteystiedot..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Kopioi valitun osoitekirjan sisältö toiseen osoitekirjaan"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "_Poista osoitekirja"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Poista valittu osoitekirja"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Sii_rrä kaikki yhteystiedot..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Siirrä valitun osoitekirjan sisältö toiseen osoitekirjaan"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Uusi osoitekirja"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Osoite_kirjan ominaisuudet"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Näytä valitun osoitekirjan ominaisuudet"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Vi_rkistä"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
 msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "Päivitä valittu osoitekirja"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
 #, fuzzy
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "Osoitekirja"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:967
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Näytä kartta, jossa on kaikki yhteystiedot valitusta osoitekirjasta"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Nimeä uudestaan..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:974
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Nimeä valittu osoitekirja uudestaan"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Keskeytä lataaminen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Kopioi yhteystieto..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Kopioi valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Poista yhteystieto"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Etsi yhteystiedosta..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Etsi tekstiä näytettävästä yhteystiedosta"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Välitä yhteystieto..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Lähetä valitut yhteystiedot toiselle henkilölle"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Siirry yhteystieto..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Siirrä valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Uusi yhteystieto..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Uusi yhteystieto_luettelo..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Avaa yhteystieto"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Katsele nykyistä yhteystietoa"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "Lähetä _viesti henkilölle..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Lähetä viesti valituille henkilöille"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "_Actions"
 msgstr "T_oiminnot"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Esikatselu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Osoitekirjakartta"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "Yhteystiedon _esikatselu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Näytä yhteystiedon esikatseluruutu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "Näytä _kartat"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Näytä yhteystiedon esikatseluruutu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Perinteinen näkymä"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Näytä yhteystiedon esikatselu yhteystietoluettelon alla"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Pystysuuntainen näkymä"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Näytä yhteystiedon esikatselu yhteystietoluettelon vieressä"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Täsmäämättömät"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2108
 #: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Oma haku"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Tulosta kaikki näytettävät yhteystiedot"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Esikatsele tulostettavia yhteystietoja"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1221
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Tulosta valitut yhteystiedot"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1236
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "T_allenna osoitekirja VCardina"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Tallenna yhteystiedot valitussa osoitekirjassa VCardina"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Tallenna vCard-muodossa..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Tallenna valitut yhteystiedot VCardina"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "_Välitä yhteystiedot"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:315
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "_Välitä yhteystieto"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "Lähetä _viesti henkilöille"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "Lähetä _viesti listalle"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "Lähetä _viesti henkilölle"
 
@@ -16230,138 +19529,145 @@ msgstr "Valitse palautettava varmuuskopiotiedosto"
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Palauta varmuuskopiosta"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "Valitse Evolutionin varmuuskopiotiedoston nimi"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:249
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
 msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "Käynnistä Evolution _uudestaan varmuuskopioinnin jälkeen"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:276
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgid "Re_start Evolution after restore"
+msgstr "Käynnistä Evolution _uudestaan varmuuskopioinnin jälkeen"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:327
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr "Valitse palautettavan Evolutionin varmuuskopiotiedoston nimi"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "Käynnistä Evolution _uudestaan varmuuskopioinnin jälkeen"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:336
+#, c-format
+msgid "Checking content of backup file '%s', please wait..."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:357
 msgid "_Back up Evolution Data..."
 msgstr "_Varmuuskopioi Evolutionin tiedot..."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:359
 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
 msgstr "Varmuuskopioi Evolutionin tiedot ja asetukset arkistotiedostoon"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:314
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:364
 msgid "R_estore Evolution Data..."
 msgstr "Palauta _Evolutionin tiedot..."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:366
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Palauta Evolutionin tietoja ja asetuksia arkistotiedostosta"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
 msgid "Back up Evolution directory"
 msgstr "Varmuuskopioi Evolutionin hakemisto"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Palauta Evolutionin hakemisto"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
 msgid "Check Evolution Back up"
 msgstr "Tarkista Evolutionin varmuuskopio"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "Käynnistä Evolution uudestaan"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Graafisen käyttöliittymän kanssa"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:281
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:485
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Sammutetaan Evolutionia"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:290
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tilejä ja asetuksia"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:307
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
 "Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja (viestejä, yhteystietoja, "
 "kalentereita, tehtäviä ja muistioita)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:323
 msgid "Back up complete"
 msgstr "Varmuuskopiointi valmistui"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:679
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Käynnistetään Evolution uudestaan"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:491
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Varmuuskopioi tämänhetkiset Evolutionin tiedot"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "Puretaan tiedostoja varmuuskopiosta"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:580
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Ladataan Evolutionin asetuksia"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:650
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Poistetaan varmuuskopioinnin väliaikaistiedostoja"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:664
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr "Ladataan uudelleen rekisteripalvelua"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Evolutionin varmuuskopiointi"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Varmuuskopioidaan kansioon %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Evolutionin palautus"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Palautetaan kansiosta %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:942
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Odota, että Evolution ottaa varmuuskopion tiedoistasi."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Palautetaan Evolutionin tietoja"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:945
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Odota, että Evolution palauttaa tietosi."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:967
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr ""
 "Tämä saattaa kestää hetken, riippuen tililläsi olevien tietojen määrästä."
@@ -16371,8 +19677,10 @@ msgid "Invalid Evolution backup file"
 msgstr "Virheellinen Evolutionin varmuuskopiotiedosto"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "Valitse palautettavaksi kelvollinen Evolutionin varmuuskopio"
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgid "File '{0}' is not a valid Evolution backup file."
+msgstr "Virheellinen Evolutionin varmuuskopiotiedosto"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
@@ -16387,7 +19695,9 @@ msgstr ""
 "kaikki tallentamattomat tiedot ennen jatkamista."
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Close and Back up Evolution"
+#, fuzzy
+#| msgid "Close and Back up Evolution"
+msgid "Close and _Back up Evolution"
 msgstr "Sulje ja varmuuskopioi Evolution"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
@@ -16408,7 +19718,9 @@ msgstr ""
 "nykyiset Evolutionin tiedot ja asetukset ja palauttaa varmuuskopion."
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "Close and Restore Evolution"
+#, fuzzy
+#| msgid "Close and Restore Evolution"
+msgid "Close and _Restore Evolution"
 msgstr "Sulje ja palauta Evolutionin varmuuskopio"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
@@ -16419,92 +19731,97 @@ msgstr "Oikeudet eivät riitä"
 msgid "The selected folder is not writable."
 msgstr "Valittuun kansioon ei voi kirjoittaa."
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:160
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
 msgstr "Virhe käytettäessä lähtevän postin suodattimia: %s"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:178
 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
 msgstr ""
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:227
 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:372
 msgid "Bogofilter Options"
 msgstr "Bogofilter-asetukset"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:381
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Muunna viestin teksti _Unicode-muotoon"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:539
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Junk filter using Bogofilter"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:440
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "Standardi LDAP_portti"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:618
 msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
 msgstr "LDAP SSL:n yli (vanhennettu)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452
 msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
 msgstr ""
 
 #. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:563
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "LDAP:iin yhdistäminen"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:580
 msgid "Server Information"
 msgstr "Palvelimen tiedot"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607
 msgid "Port:"
 msgstr "Portti:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (suositeltu)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Salaus:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:647
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
 msgid "Authentication"
 msgstr "Kirjautuminen"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:670
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonyymisti"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:673
 msgid "Using email address"
 msgstr "Käytetään sähköpostiosoitetta"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Käytetään yksilöllistä nimeä (DN)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:678
 msgid "Method:"
 msgstr "Menetelmä:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
@@ -16520,38 +19837,38 @@ msgstr ""
 "palvelimellesi."
 
 #. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:698
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "LDAP:in käyttäminen"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:715
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120
 msgid "Searching"
 msgstr "Etsitään"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:737
 msgid "Search Base:"
 msgstr "Hakupohja:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741
 #, fuzzy
 #| msgid "_Find Possible Search Bases"
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "_Etsi mahdolliset hakupohjat"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
 msgid "One Level"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:765
 msgid "Subtree"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:767
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "Hakualue:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
@@ -16569,28 +19886,28 @@ msgstr ""
 "alipuissa, kun taas kattavuus \"Yksi\" kattaa kentät yhden tason "
 "hakupohjastasi alaspäin."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:781
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "Hakusuodatin:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:793
 msgid "Downloading"
 msgstr "Noudetaan"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:814
 msgid "Limit:"
 msgstr "Raja:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
 msgid "contacts"
 msgstr "yhteystietoa"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Selaa kunnes raja tulee vastaan"
 
 #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
 #: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
@@ -16601,72 +19918,48 @@ msgstr "URL:"
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "_Vältä IfMatch-komentoa (vaaditaan Apache-versiolle < 2.2.8)"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441
-#, c-format
-msgid "HTTP Error: %s"
-msgstr "HTTP-virhe: %s"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469
-#| msgid "Could not parse PGP message: "
-msgid "Could not parse response"
-msgstr "Vastauksen tulkitseminen ei onnistunut"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478
-msgid "Empty response"
-msgstr "Tyhjä vastaus"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486
-msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "Odottamaton vastaus palvelimelta"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118
-msgid "Could not locate user's calendars"
-msgstr "Käyttäjän kalenterien paikallistaminen epäonnistui"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342
-msgid "Path"
-msgstr "Polku"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:213
 msgid "Choose a Calendar"
 msgstr "Valitse kalenteri"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:217
 #, fuzzy
 #| msgid "New Memo List"
 msgid "Choose a Memo List"
 msgstr "Uusi muistilappulista"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Select a Task List"
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Valitse tehtävälista"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313
 #, fuzzy
 #| msgid "Web Calendars"
 msgid "Find Calendars"
 msgstr "Web-kalenterit"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316
 #, fuzzy
 #| msgid "Memo List"
 msgid "Find Memo Lists"
 msgstr "Muistilappulista"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:319
 #, fuzzy
 #| msgid "Task List"
 msgid "Find Task Lists"
 msgstr "Tehtävälista"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:337
 msgid "Email:"
 msgstr "Sähköposti_"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:342
 msgid "Server handles meeting invitations"
 msgstr "Palvelin hallitsee tapaamiskutsuja"
 
@@ -16679,36 +19972,27 @@ msgstr "Valitse käytettävät osoitekirjat."
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
 msgstr "Syntymä- ja vuosipäivät"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145
 msgid "Default User Calendar"
 msgstr "Käyttäjän oletuskalenteri"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514
-#, c-format
-msgid "Enter Google password for user '%s'."
-msgstr "Anna käyttäjän '%s' Google-salasana."
-
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531
-msgid "User declined to provide a password"
-msgstr "Käyttäjä kieltäytyi antamasta salasanaa"
-
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:158
 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
 msgstr "Käytä olemassa olevaa iCalendar (ics) -tiedostoa"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:183
 msgid "iCalendar File"
 msgstr "iCalendar-tiedosto"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:195
 msgid "Choose an iCalendar file"
 msgstr "Valitse iCalendar-tiedosto"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
 msgid "File:"
 msgstr "Tiedosto:"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:213
 msgid "Allow Evolution to update the file"
 msgstr "Salli Evolutionin päivittää tiedosto"
 
@@ -16718,7 +20002,7 @@ msgstr "Salli Evolutionin päivittää tiedosto"
 #. *
 #. * This string is just a fallback mechanism for systems on
 #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:186
 #, fuzzy
 #| msgid "Default"
 msgctxt "locale-metric"
@@ -16727,56 +20011,169 @@ msgstr "Oletukset"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258
 msgid "Fahrenheit (°F)"
-msgstr ""
+msgstr "Fahrenheit (°F)"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:263
 msgid "Centigrade (°C)"
-msgstr ""
+msgstr "Celsius (°C)"
 
 #. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:267
 msgid "Kelvin (K)"
-msgstr ""
+msgstr "Kelvin (K)"
 
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:269
 msgid "Units:"
 msgstr "Yksiköt:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:287
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "I_mport"
 msgstr "_Tuo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing Pine data"
+msgid "Importing an event"
+msgstr "Tuodaan tietoja Pinestä"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing mailbox"
+msgid "Importing a memo"
+msgstr "Tuodaan kansiota"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:345
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing Elm data"
+msgid "Importing a task"
+msgstr "Tuodaan tietoja Elmistä"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Valitse kalenteri"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "D_elete Memo List"
+msgid "Select a Memo List"
+msgstr "_Poista muistilappuluettelo"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Valitse tehtävälista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "Tuo _kalenteriin"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449
-msgid "I_mport to Tasks"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
+#, fuzzy
+#| msgid "I_mport to Tasks"
+msgid "I_mport to Memo List"
+msgstr "_Tuo tehtäviin"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438
+#, fuzzy
+#| msgid "I_mport to Tasks"
+msgid "I_mport to Task List"
 msgstr "_Tuo tehtäviin"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:186
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:162
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Uusi kalenteri"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:190
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:164
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Uusi muistilappulista"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:194
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:187
+msgid "New Task List"
+msgstr "Uusi tehtävälista"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying an event into the calendar %s"
+msgid "Copying an event into the calendar '%s'"
+msgstr "Kopioidaan tapahtumaa kalenteriin %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:555
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving an event into the calendar %s"
+msgid "Moving an event into the calendar '%s'"
+msgstr "Siirretään tapahtumaa kalenteriin %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:560
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Copying a memo into the memo list '%s'"
+msgstr "Poistetaanko muistilappulista \"{0}\"?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:561
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Moving a memo into the memo list '%s'"
+msgstr "Poistetaanko muistilappulista \"{0}\"?"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Show task preview below the task list"
+msgid "Copying a task into the task list '%s'"
+msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Show task preview below the task list"
+msgid "Moving a task into the task list '%s'"
+msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:684
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "Kalenterin valinta"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:690
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "Muistilappuluetteloiden valitsin"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:695
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "Tehtävienluetteloiden valitsin"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Valitse kalenterit hälytyksille"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:616
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "Kokouskutsut"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:642
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "_Poista viesti, kun toimenpide on suoritettu"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:656
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:687
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Ristiriitaisuuksien haku"
+
+#. Source selector
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:671
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "Valitse kalenterit, joista etsitään päällekkäisiä kokouksia"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1057
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "_Päiväys ja aika:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1058
 msgid "_Date only:"
 msgstr "_Vain päiväys:"
 
@@ -16837,7 +20234,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 tuntia"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
 msgid "Work Week"
 msgstr "Työviikko"
 
@@ -16893,13 +20290,11 @@ msgstr "_Su"
 msgid "Day _ends:"
 msgstr "Päivä _päättyy:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
-msgid "Alerts"
-msgstr "Hälytykset"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Pyydä _vahvistusta poistettaessa"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Send Options"
+msgid "View Options"
+msgstr "Lähetysasetukset"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
 msgid "_Time divisions:"
@@ -16925,140 +20320,139 @@ msgstr ""
 msgid "Sc_roll Month View by a week"
 msgstr "Vie_ritä kuukausinäkymää viikoittain"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Alerts"
+msgstr "Hälytykset"
+
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Pyydä _vahvistusta poistettaessa"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
 msgid "Display"
 msgstr "Näytä"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
 msgid "Task List"
 msgstr "Tehtävälista"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "Highlight t_asks due today"
 msgstr "Korosta _tänään erääntyvät tehtävät"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "Highlight _overdue tasks"
 msgstr "Korosta _eräpäivän ylittäneet tehtävät"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "Piilota _poistetut viestit kun on kulunut"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 #, fuzzy
 msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgstr "Näytä hälytykset vain _ilmoitusalueella"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete completed tasks"
+msgid "Display reminders for completed _tasks"
+msgstr "Poista valmistuneet tehtävät"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
 msgid "Sh_ow a reminder"
 msgstr "_Näytä muistutus"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 msgid "before every appointment"
 msgstr "ennen tapaamista"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "Näytä _muistutus"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "ennen joka vuosipäivää ja syntymäpäivää"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+msgid "Default _snooze time (in minutes)"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
 #, fuzzy
 msgid "Select the calendars for reminder notification"
 msgstr "Valitse kalenterit, joiden hälytykset lähetetään"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Oletus-vapaa/varattu-palvelin"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-msgid "Template:"
-msgstr "Pohja:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr "%u ja %d korvataan sähköpostiosoitteen käyttäjällä ja aluenimellä."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
 #, fuzzy
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Julkaisupaikka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Uusi kalenteri"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Tapaaminen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Luo uusi tapaaminen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "_Koko päivän tapaaminen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Luo uusi koko päivän tapaaminen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "_Kokous"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:130
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Luo uusi kokouskutsu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "_Kalenteri"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Luo uusi kalenteri"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:712
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:257
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalenteri ja tehtävät"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118
-#, c-format
-msgid "Opening calendar '%s'"
-msgstr "Avataan kalenteria %s"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "Kalenterin valinta"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:267
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Kalenterin ominaisuudet"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:296
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -17069,369 +20463,367 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:313
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Poista vanhemmat tapahtumat kuin"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584
-msgid "Copying Items"
-msgstr "Kopioidaan tiedostoja"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877
-msgid "Moving Items"
-msgstr "Siirretään kohteita"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:895
+#, fuzzy
+#| msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgid "Making an occurrence movable"
+msgstr "Muuta tämä kerta _siirrettäväksi"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1055
 msgid "event"
 msgstr "tapahtuma"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:469
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:587
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Tallenna iCalendar-muodossa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1191
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:550
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopioi..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1198
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "_Poista kalenteri"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1200
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Poista valittu kalenteri"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207
 msgid "Go Back"
 msgstr "Siirry takaisin"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Siirry eteenpäin"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221
 msgid "Select today"
 msgstr "Valitse tämä päivä"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1226
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Valitse _päivä"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Valitse tietty päivä"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1233
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Uusi kalenteri"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
 msgid "Purg_e"
 msgstr "_Tyhjennä"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Poista vanhat tapaamiset ja kokoukset"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Päivitä valittu kalenteri"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Nimeä valittu kalenteri uudestaan"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1268
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Etsi _seuraava"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Etsi hakuehdon seuraava esiintymä"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1275
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Etsi _edellinen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Etsi hakuehdon edellinen esiintymä"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1282
 msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "Pysäytä _meneillään oleva haku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Pysäytä meneillään oleva haku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Näytä _vain tämä kalenteri"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1296
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "_Kopioi kalenteriin..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Delegoi kokous..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Poista tapaaminen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Poista valitut tapaamiset"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Poista tämä _tapahtumakerta"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Poista tapahtumiskerta"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Poista kaikki _esiintymät"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Poista kaikki esiintymät"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Uusi koko pä_ivän tapahtuma..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Luo uusi koko päivän tapaaminen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:543
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:668
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Uusi _kokous..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Luo uusi kokous"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "_Siirrä kalenteriin..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Uusi t_apaaminen..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Muuta tämä kerta _siirrettäväksi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Avaa tapaaminen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Näytä valittu tapaaminen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Vastaa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Järjestä kokous..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Muuntaa tapaamisen kokoukseksi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "_Muunna kokoukseksi..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Muuntaa kokouksen tapaamiseksi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
 msgid "Quit"
 msgstr "Lopeta"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
 msgid "Day"
 msgstr "Päivä"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
 msgid "Show one day"
 msgstr "Näytä yksi päivä"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537
 msgid "Show as list"
 msgstr "Näytä luettelona"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
 msgid "Month"
 msgstr "Kuukausi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
 msgid "Show one month"
 msgstr "Näytä yksi kuukausi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
 msgid "Week"
 msgstr "Viikko"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
 msgid "Show one week"
 msgstr "Näytä yksi viikko"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Näytä yksi työviikko"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktiiviset tapaamiset"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Seuraavien 7 päivän tapaamiset"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Ilmenee vähemmän kuin viisi kertaa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
 msgid "Description contains"
 msgstr "Kuvaus sisältää"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Yhteenveto sisältää"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1635
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
 msgid "Print..."
 msgstr "Tulosta..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Tulosta tämä kalenteri"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Esikatsele tulostettavaa kalenteria"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Tallenna iCalendar-muodossa..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
 msgid "Go To"
 msgstr "Siirry"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:206
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:467
 msgid "memo"
 msgstr "muistilappu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:249
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
 msgid "New _Memo"
 msgstr "_Uusi muistilappu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Luo uusi muistilappu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:256
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Avaa muistilappu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Näytä valittu muistilappu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "_Avaa www-sivu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Tulosta valittu muistilappu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:810
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Etsitään seuraavaa vastaavaa tapahtumaa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Etsitään edellistä vastaavaa tapahtumaa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:832
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
 msgstr[0] "Vastaavaa tapahtumaa ei löydy %d vuoden aikana"
 msgstr[1] "Vastaavaa tapahtumaa ei löydy %d vuoden aikana"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:836
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
 msgstr[0] "Vastaavaa tapahtumaa ei löydy edellisen %d vuoden ajalta"
 msgstr[1] "Vastaavaa tapahtumaa ei löydy edellisen %d vuoden ajalta"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Etsiminen ei onnistu ilman aktiivista kalenteria"
 
@@ -17439,237 +20831,209 @@ msgstr "Etsiminen ei onnistu ilman aktiivista kalenteria"
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
 msgid "task"
 msgstr "tehtävä"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:309
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:647
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Anna tehtäväksi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Merkitse valmiiksi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Merkitse valitut tehtävät valmistuneiksi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Merkitse keskeneräiseksi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Merkitse valitut tehtävät keskeneräisiksi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "New _Task"
 msgstr "Uusi _tehtävä"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:64
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Luo uusi tehtävä"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
 msgid "_Open Task"
 msgstr "Avaa _tehtävä"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Näytä valitut tehtävät"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Tulosta valittu tehtävä"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Uusi muistilappulista"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:63
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "_Muistilappu"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:70
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "_Jaettu muistilappu"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:72
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Luo uusi jaettu muistilappu"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:80
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Mui_stilappulista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Luo uusi muistilappulista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116
-#, c-format
-msgid "Opening memo list '%s'"
-msgstr "Avataan muistilappuluetteloa '%s'"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Muistilappuluetteloiden valitsin"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Tulosta muistilaput"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:236
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Muistilappulistan ominaisuudet"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:529
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Poista muistilappu"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:536
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Etsi muistilapusta..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:538
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Etsi tekstiä näytettävästä muistilapusta"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:557
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "_Poista muistilappuluettelo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:559
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Poista valittu muistilappuluettelo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Uusi muistilappulista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Päivitä valittu muistilappuluettelo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Nimeä valittu muistilappuluettelo uudestaan"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Näytä _vain tämä muistilappuluettelo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "Muistilapun _esikatselu"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Näytä muistilapun esikatselupaneeli"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:694
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Näytä muistilapun esikatselu muistilappuluettelon alla"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Näytä muistilapun esikatselu muistilappuluettelon vieressä"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Tulosta luettelo muistilapuista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Esikatsele luetteloa tulostettavista muistilapuista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:212
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "Poista muistilaput"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:214
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Poista muistilappu"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:369
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d muistilappu"
 msgstr[1] "%d muistilappua"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:767
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:539
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr ", %d valittu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
-msgid "New Task List"
-msgstr "Uusi tehtävälista"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:62
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Tehtävä"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:69
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Tehtäväksi_anto"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:71
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Luo uusi tehtäväksianto"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Te_htävälista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:81
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Luo uusi tehtävälista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116
-#, c-format
-msgid "Opening task list '%s'"
-msgstr "Avataan tehtävälistaa '%s'"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "Tehtävienluetteloiden valitsin"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Tulosta tehtävät"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:259
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Tehtävälistan ominaisuudet"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:529
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17681,111 +21045,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Valmis poistaa nämä tehtävät?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:536
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Älä kysy uudestaan"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:654
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Poista tehtävä"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:661
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Etsi tehtävästä..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Etsi tekstiä näytettävästä tehtävästä"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "_Poista tehtäväluettelo"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Poista valittu tehtäväluettelo"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Uusi tehtävälista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Päivitä valittu tehtäväluettelo"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Nimeä valittu tehtäväluettelo uudestaan"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Näytä _vain tämä tehtävälista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "_Merkitse keskeneräiseksi"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Poista valmistuneet tehtävät"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "Tehtävien _esikatselu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Näytä tehtävien esikatselupaneeli"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:859
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:874
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Aktiiviset tehtävät"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Valmistuneet tehtävät"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Seuraavien 7 päivän tehtävät"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Vanhentuneet tehtävät"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Tehtävät, joissa on liitteitä"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Tulosta tehtävälista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Esikatsele luetteloa tulostettavista tehtävistä"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:316
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Poista tehtäviä"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:318
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Poista tehtävä"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:652
-msgid "Expunging"
-msgstr "Poistetaan poistettuja"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:763
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:535
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -17802,281 +21162,281 @@ msgstr ""
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:226
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Tänään %H.%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:232
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Tänään %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:241
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Tänään %l.%M.%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:254
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Huomenna %H.%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:260
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Huomenna %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Huomenna %l.%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:269
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Huomenna %l.%M.%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:288
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:286
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:291
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%Ana klo %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:297
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%Ana klo %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%Ana klo %l.%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:306
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%Ana klo %l.%M.%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:315
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "+%Ana %e. %Bn %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:321
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:319
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "+%Ana %e. %Bn klo %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:325
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:323
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "+%Ana %e. %Bn klo %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "+%Ana %e. %Bn klo %l.%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:334
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "+%Ana %e. %Bn klo %l.%M.%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:340
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:338
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%Ana %e. %Bta %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:343
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%Ana %e. %Bta %Y klo %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:349
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%Ana %e. %Bta %Y klo %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%Ana %e. %Bta %Y klo %l.%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%Ana %e. %Bta %Y klo %l.%M.%S %p"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:396
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:397
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:486
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:487
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:576
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:395
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:485
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:574
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Tuntematon henkilö"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:399
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:489
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:578
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Vastaa henkilön %s puolesta"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Vastaanotettu henkilön %s puolesta"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s on julkaissut seuraavat kokoustiedot %s kautta:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s on julkaissut seuraavat kokoustiedot:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s delegoi seuraavan kokouksen sinulle:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:416
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s pyytää läsnäoloasi seuraavassa kokouksessa %s:n kautta:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s pyytää läsnäoloasi seuraavassa kokouksessa:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:424
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s toivoo lisäystänsä olemassa olevaan kokoukseen %s kautta:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s toivoo lisäystään olemassa olevaan kokoukseen:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "meeting:"
 msgstr "%s %s kautta pyytää viimeisimpiä tietoja seuraavasta kokouksesta:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavasta kokouksesta:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:436
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s %s kautta lähetti takaisin seuraavan kokousvastauksen:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s lähetti takaisin seuraavan kokousvastauksen:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:442
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s perui seuraavan kokouksen %s:n kautta:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s on perunut seuraavan tapaamisen:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:448
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s %s kautta ehdottaa seuraavia muutoksia kokoukseen."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s ehdottaa seuraavia muutoksia kokoukseen:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:454
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s kieltäytyi %s:n kautta seuraavista muutoksista kokoukseen:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s kieltäytyi seuraavista kokousmuutoksista:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s julkaisi %s:n kautta seuraavat tehtävät:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s julkaisi seuraavat tehtävät:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s pyytää %s:n suorittamaan seuraavat tehtävät:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:506
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s antoi sinulle tehtävän %s:n kautta:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s antoi sinulle tehtävän:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:514
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan tehtävään %s kautta:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan tehtävään:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -18084,336 +21444,337 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s %s kautta toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavista työtehtävistä:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "%s toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavista työtehtävistä:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:526
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s lähetti takaisin %s kautta seuraavan annetun tehtävän vastauksen:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s lähetti takaisin seuraavan annetun tehtävän vastauksen:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:532
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s on perunut seuraavan annetun tehtävän %s:n kautta:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s on perunut seuraavan annetun tehtävän:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:538
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s %s kautta ehdottaa seuraavia muutoksia annettuun tehtävään:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s ehdottaa seuraavia muutoksia annettuun tehtävään:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:544
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s kieltäytyi seuraavasta toimeksiannosta %s kautta:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s on kieltäytynyt seuraavasta annetusta tehtävästä:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s julkaisi %s:n kautta seuraavan muistilapun:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s julkaisi seuraavan muistilapun:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan muistilappuun %s kautta:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan muistilappuun:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:598
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s perui seuraavan jaetun muistilapun %s:n kautta:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s on perunut seuraavan jaetun muistilapun:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:675
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:674
 msgid "All day:"
 msgstr "Koko päivä:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680
 msgid "Start day:"
 msgstr "Aloituspäivä:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515
 msgid "Start time:"
 msgstr "Alkamisaika:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:689
 msgid "End day:"
 msgstr "Päättymispäivä:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:689
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516
 msgid "End time:"
 msgstr "Loppumisaika:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "_Avaa kalenteri"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
 msgid "_Decline all"
 msgstr "_Hylkää kaikki"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Hylkää"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "Kaikki _alustavasti"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Alustavasti"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "_Hyväksy kaikki"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "H_yväksy"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1060
 msgid "Send _Information"
 msgstr "_Lähetä tiedot"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1063
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Päivitä läsnäolijan tila"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1066
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1666
 msgid "_Update"
 msgstr "_Päivitä"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1566
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1637
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentti:"
 
 #. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Vastaa lähettäjälle"
 
 #. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Lähetä _päivitykset osallistujille"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1572
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "Toteuta _kaikkiin tapahtumakertoihin"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1573
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Näytä aika _vapaana"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1574
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Säilytä oma muistutus"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Peri muistutus"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1908
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Tehtävät:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1911
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Muistilaput:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3217
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "_Tallenna"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5151
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Läsnäolon tila päivitetty"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3859
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr ""
 "Kalenterin \"%s\" sisältämä tapaaminen on ristiriidassa tämän kokouksen "
 "kanssa"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3889
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Tapaaminen löytyi kalenterista \"%s\""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4024
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Yhtäkään kalenteria ei löydy"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4032
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Tätä kokousta ei löydy mistään kalenterista"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4037
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4042
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4387
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Avataan kalenteria, odota hetki..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4392
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Etsitään olemassa olevia versioita tapaamisesta"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4787
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Kohtaa ei voi lähettää kalenteriin \"%s\". %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4802
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" hyväksyttynä"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" alustavana"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4813
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" hylättynä"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4819
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" peruttuna"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4840
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5298
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5404
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Tallennetaan muutoksia kalenteriin, odota hetki..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4881
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Kohdetta ei voi tulkita"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5074
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Järjestäjä on poistanut valtuutuksen %s "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5091
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Lähetettiin perumisilmoitus valtuutetulle"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5095
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Perumisilmoitusta ei voi lähettää valtuutetulle"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Läsnäolijaa ei voi päivittää. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Tapaaminen on virheellinen, eikä sitä voi päivittää"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5263
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Läsnäolon tilaa ei voi päivittää virheellisen tilan takia"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5335
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Läsnäolon tilaa ei voi päivittää, koska kohdetta ei enää ole olemassa"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Kokouksen tiedot lähetetty"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5442
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Tehtävän tiedot lähetetty"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Muistilapun tiedot lähetetty"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Kokoustietoja ei voitu lähettää, koska kokousta ei löydy"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Tehtävän tietoja ei voitu lähettää, koska tehtävää ei löydy"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Muistilapun tietoja ei voitu lähettää, koska muistilappua ei löydy"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5533
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalenteri.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Tallenna kalenteri"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5587
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5600
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Liitetty kalenteri ei ole kelvollinen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5588
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5601
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -18421,15 +21782,15 @@ msgstr ""
 "Viesti väittää sisältävänsä kalenterin, mutta kalenteri ei ole kelvollinen "
 "iCalendar-tiedosto."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5643
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5673
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5774
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Kalenterin sisältö ei ole kelvollinen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5674
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5775
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -18437,11 +21798,11 @@ msgstr ""
 "Viesti sisältää kalenterin, mutta kalenterissa ei ole tapahtumia, tehtäviä "
 "tai vapaa/varattu-tietoja."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5689
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Liitetyssä kalenterissa on useita kohtia"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5690
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -18449,24 +21810,24 @@ msgstr ""
 "Jos haluat käsitellä kaikki nämä kohdat, tiedosto täytyy tallentaa ja avata "
 "tuomalla tiedosto kalenteriin"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6193
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6209
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Alustavasti hyväksytty"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6369
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Tapaaminen on toistuva"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6372
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Tehtävä on toistuva"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6375
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Muistilappu on toistuva"
 
@@ -18487,45 +21848,19 @@ msgstr ""
 "&quot;{0}&quot; on antanut kokouksen järjestettäväksi. Haluatko lisätä "
 "osallistujan &quot;{1}&quot;?"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "Kokouskutsut"
-
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:107
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "_Poista viesti, kun toimenpide on suoritettu"
-
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:121
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:152
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "Ristiriitaisuuksien haku"
-
-#. Source selector
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:136
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "Valitse kalenterit, joista etsitään päällekkäisiä kokouksia"
-
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Itip-muotoilija"
-
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "Näytä \"text/calendar\"-MIME-osat viesteissä."
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259
 msgid "Google Features"
 msgstr "Google-ominaisuudet"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268
 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
 msgstr "Lisää _Google-kalenteri tähän tiliin"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
 msgstr "Lisää Google-_yhteystiedot tähän tiliin"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:286
 msgid "You may need to enable IMAP access"
 msgstr "Sinun on mahdollisesti sallittava IMAP-käyttö"
 
@@ -18669,495 +22004,528 @@ msgstr "Yahoo!-ominaisuudet"
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "Lisää Yahoo!-kalenteri ja -tehtävät tälle tilille"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 #, c-format
 msgid "%d attached message"
 msgid_plural "%d attached messages"
 msgstr[0] "%d liitetty viesti"
 msgstr[1] "%d liitettyä viestiä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:353
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Sähköpostiviesti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:355
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Kirjoita uusi viesti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:363
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "_Sähköpostitili"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:365
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "Luo uusi sähköpostitili"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:370
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "Sähköposti_kansio"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:372
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Luo uusi sähköpostikansio"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:643
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:687
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Sähköpostitilit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:652
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:696
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Sähköpostin asetukset"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:661
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:705
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Muokkaimen asetukset"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:671
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:715
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Verkkoasetukset"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:963
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1007
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:713
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Merkitään viestejä luetuiksi..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
+#| msgid "Copy to Folder"
+msgid "Go to Folder"
+msgstr "Siirry kansioon"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1042
+#| msgid "Select"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Valitse"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Poista tili käytöstä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Poista tämä tili käytöstä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Poista kaikki pyyhityt viesti pysyvästi kaikista kansioista"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Muokkaa tilin ominaisuuksia"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Päivitä tämän tilin kansioiden luettelo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Nouda viestit yhteydettömään käyttöön"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "Lataa yhteydettömään käyttöön merkittyjen tilien ja kansioiden viestit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "T_yhjennä lähtevien kansio"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopioi kansio..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopioi valittu kansio toiseen kansioon"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Poista tämä kansio pysyvästi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_Poista poistetut"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit tästä kansiosta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Mer_kitse kaikki viestit luetuiksi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Merkitse kaikki kansion viestit luetuksi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Siirrä kansio..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Siirrä valittu kansio toiseen kansioon"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
+#. Translators: An action caption to create a new mail folder
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
 msgid "_New..."
 msgstr "_Uusi..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Luo uusi kansio viestien tallentamiseen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Vaihda tämän kansion ominaisuuksia"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Virkistä kansio"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Muuta tämän kansion nimeä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Valitse viesti_säie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr ""
 "Valitse kaikki viestit, jotka ovat samassa säikeessä kuin nyt valittu viesti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Valitse viesti_säie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Valitse kaikki vastaukset nyt valittuun viestiin"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "_Tyhjennä roskakori"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit kaikilta tileiltä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#| msgid "Copy to Folder"
+msgid "Go to _Folder"
+msgstr "Siirry ka_nsioon"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
+#, fuzzy
+#| msgid "Click here to select folders to post to"
+msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
+msgstr "Valitse tästä kansiot, joihin postituksia lähetetään"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
 msgid "_New Label"
 msgstr "_uusi merkintä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
 msgid "N_one"
 msgstr "Ei _mitään"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Hallitse tilauksia"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Tilaa tai peru kansioiden tilauksia muilta palvelimilta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Lähetä ja _vastaanota"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Lähetä jonossa olevat viestit ja nouda uudet viestit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "_Vastaanota kaikki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Vastaanota kohteita kaikilta tileiltä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Lähetä kaikki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
 #, fuzzy
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Lähetä jonossa olevat viestit ja nouda uudet viestit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Peru nykyinen postioperaatio"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Sulje kaikki _säikeet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Sulje kaikki viestisäikeet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_Laajenna kaikki säikeet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Laajenna kaikki viestisäikeet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "Viesti_suodattimet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Luo tai muokkaa sääntöjä uuden sähköpostin suodatukseen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Tilaukset..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
 msgid "F_older"
 msgstr "_Kansio"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
 msgid "_Label"
 msgstr "_Merkintä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Luo _hakunäkymä haun perusteella..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Etsi _kansioita"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Luo tai muokkaa hakunäkymien määrittelyjä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Uusi kansio..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Näytä viestin _esikatselu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Näytä viestin esikatseluikkuna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Näytä _poistetut viestit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Näytä poistetut viestit yliviivattuna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "Ryhmittele _säikeittäin"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Säikeistetty viestiluettelo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
 #, fuzzy
 #| msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Määrittää näytetäänkö roolikenttä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon alla"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon vieressä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049
 msgid "All Messages"
 msgstr "Kaikki viestit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2056
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Tärkeät viestit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2063
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Viimeisten viiden päivän viestit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2070
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Viestit, jotka eivät ole roskapostia"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Viestit, joissa on liitteitä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
 msgid "No Label"
 msgstr "Ei merkintää"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Luetut viestit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Lukemattomat viestit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Aihe tai osoitteet sisältävät"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2167
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Kaikki tilit"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2174
 msgid "Current Account"
 msgstr "Valittu tili"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2181
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Valittu kansio"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:700
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Etsi kaikilta tileiltä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:808
 msgid "Account Search"
 msgstr "Haku tileiltä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:954
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d valittu, "
 msgstr[1] "%d valittua, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d poistettu"
 msgstr[1] "%d poistettua"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d roskaposti"
 msgstr[1] "%d roskapostia"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1002
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d luonnos"
 msgstr[1] "%d luonnosta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d lähettämätön"
 msgstr[1] "%d lähettämätöntä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d lähetetty"
 msgstr[1] "%d lähetettyä"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d unread, "
+#| msgid_plural "%d unread, "
+msgid "%d unread"
+msgid_plural "%d unread"
 msgstr[0] "%d lukematon, "
 msgstr[1] "%d lukematonta, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d viesti"
-msgstr[1] "%d viestiä"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075
-msgid "Trash"
-msgstr "Roskakori"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1562
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1549
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Lähetä / Vastaanota"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:414
 msgid "Select Folder to Add"
 msgstr "Valitse lisättävä kansio"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:901
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:884
 msgid "Folder"
 msgstr "Kansio"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:937
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:920
 msgid "Recipient"
 msgstr "Vastaanottaja"
 
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Keep in Outbox"
+msgstr "_Tallenna mbox-muodossa..."
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1206
+#, fuzzy
+#| msgid "Send private reply?"
+msgid "Send immediately"
+msgstr "Lähetetäänkö yksityinen vastaus?"
+
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1207
+#, fuzzy
+#| msgid "15 minutes"
+msgid "Send after 5 minutes"
+msgstr "15 minuuttia"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1280
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Kielet"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
 msgid "On exit, every time"
 msgstr "Poistuessa, joka kerta"
 
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#| msgid "On exit, once per day"
+msgid "Once per day"
+msgstr "Kerran päivässä"
+
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
-msgid "On exit, once per day"
-msgstr "Poistuessa, kerran päivässä"
+#| msgid "On exit, once per week"
+msgid "Once per week"
+msgstr "Kerran viikossa"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-msgid "On exit, once per week"
-msgstr "Poistuessa, kerran viikossa"
+#| msgid "On exit, once per month"
+msgid "Once per month"
+msgstr "Kerran kuussa"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-msgid "On exit, once per month"
-msgstr "Poistuessa, kerran kuussa"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:357
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:420
 msgid "Header"
 msgstr "Otsake"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:361
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:424
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Sisältää arvon"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1554
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Päiväysotsake:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1555
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Näytä _alkuperäinen otsakkeen arvo"
 
@@ -19228,20 +22596,20 @@ msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr ""
 "Huomio: jotkut muutokset eivät astu voimaan ennen uudelleenkäynnistystä"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:297
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296
 msgid "Overview"
 msgstr "Yhteenveto"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:366
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:449
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448
 msgid "Plugin"
 msgstr "Lisäosa"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Lisäosat"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "Käytä ja poista käytöstä lisäosia"
 
@@ -19265,22 +22633,22 @@ msgstr "Näytä HTML-versio"
 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
 msgstr "Näytä edellinen tärkeä viesti"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Näytä HTML:ää, jos se on saatavilla"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Anna Evolutionin valita näytettäväksi paras osa."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Näytä raakatekstinä, jos mahdollista"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
@@ -19289,12 +22657,12 @@ msgstr ""
 "Näytä raakatekstiosa, jos se on saatavilla, muussa tapauksessa anna "
 "Evolutionin valita näytettäväksi paras osa."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Näytä aina raakatekstinä"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
@@ -19324,46 +22692,51 @@ msgstr "Raakatekstin tila"
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr "Näytä viestit raakatekstinä, vaikka ne sisältäisivät HTML-sisältöä."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
 msgstr ""
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
 msgstr "Suodata roskaposteja spamassasinilla."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
 msgstr "%d viestin %d:stä lähetys epäonnistui"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:257
 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
 msgstr ""
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:312
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:535
 msgid "SpamAssassin Options"
 msgstr "Spamassassin-valitsimet"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:550
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "_Lisää myös etätestit"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:564
 #, fuzzy
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "Tämä tekee Spamassassinista luotettavamman, mutta hitaamman"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:739
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Junk filter using SpamAssassin"
+msgstr ""
+
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
@@ -19435,10 +22808,6 @@ msgstr "_C#"
 msgid "_Cascade Style Sheet"
 msgstr "_Cascade Style Sheet (CSS)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
-msgid "_HTML"
-msgstr "_HTML"
-
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:80
 msgid "_Java"
 msgstr "_Java"
@@ -19600,30 +22969,26 @@ msgid "_Prolog"
 msgstr "_Prolog"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:323
-msgid "_PostScript"
-msgstr "_PostScript"
-
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:328
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:333
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:328
 msgid "_RPM Spec"
 msgstr "_RPM Spec"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:338
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:333
 msgid "_Scala"
 msgstr "_Scala"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:343
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:338
 msgid "_Smalltalk"
 msgstr "_Smalltalk"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:349
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
 msgid "_TCSH"
 msgstr "_TCSH"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:354
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:349
 msgid "_VHDL"
 msgstr "_VHDL"
 
@@ -19667,11 +23032,11 @@ msgstr ""
 msgid "Evolution Web Inspector"
 msgstr "Evolutionin www-sivut"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "Älä _näytä tätä viestiä uudestaan."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:465
 #: ../plugins/templates/templates.c:478
 msgid "Keywords"
 msgstr "Avainsanat"
@@ -19704,35 +23069,35 @@ msgstr "Liitemuistuttaja"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "Muistuttaa, jos unohdit lisätä liitteen viestiin."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:724 ../plugins/bbdb/bbdb.c:835
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Automaattiset yhteystiedot"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan lähetettäessä viestejä"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:749
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Valitse osoitekirja automaattisille yhteystiedoille"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:769
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Pikaviestinnän yhteystiedot"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:784
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "_Yhdistä yhteystiedot ja kuvat Pidginin tuttavalistasta"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:794
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Valitse osoitekirja Pigdinin tuttavalistalle"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:810
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Yhdistä tiedot _tuttavalistasta"
 
@@ -19809,12 +23174,12 @@ msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:539
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Omat otsakkeet"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:809
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -19822,11 +23187,11 @@ msgstr ""
 "Omien otsakeavainten määrittelyssä käytetty muoto on seuraava:\n"
 "Omien otsakenimien avainarvot eroteltuna merkillä \";\"."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
 msgid "Key"
 msgstr "Avaimet"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
 #: ../plugins/templates/templates.c:487
 msgid "Values"
 msgstr "Arvot"
@@ -19861,8 +23226,8 @@ msgstr ""
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Käynnistä _automaattisesti, kun uutta viestiä on muokattu"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:421
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:484
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:486
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Kirjoita viestit ulkoisessa muokkaimessa"
 
@@ -19910,23 +23275,27 @@ msgstr ""
 "Ulkoinen muokkain on vielä käynnissä. Viestin lähetysikkunaa ei voi sulkea "
 "ennen kuin ulkoinen muokkain on käynnissä."
 
-#: ../plugins/face/face.c:288
+#: ../plugins/face/face.c:294
 msgid "Select a Face Picture"
 msgstr "Valitse kasvokuva"
 
-#: ../plugins/face/face.c:298
+#: ../plugins/face/face.c:304
 msgid "Image files"
 msgstr "Kuvatiedostot"
 
-#: ../plugins/face/face.c:357
+#: ../plugins/face/face.c:392
 msgid "_Insert Face picture by default"
 msgstr "_Lisää kasvokuva oletuksena"
 
-#: ../plugins/face/face.c:370
+#: ../plugins/face/face.c:405
 msgid "Load new _Face picture"
 msgstr "Lataa uusi _kasvokuva"
 
-#: ../plugins/face/face.c:431
+#: ../plugins/face/face.c:449
+msgid "Change Face Image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/face.c:537
 msgid "Include _Face"
 msgstr "Sisällytä _kasvokuva"
 
@@ -19947,24 +23316,31 @@ msgid "Invalid Image Size"
 msgstr "Virheellinen kuvakoko"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "Valitse kuva kokoa 48 * 48"
+msgid ""
+"Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size doesn't "
+"exceed 723 bytes."
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-msgid "Not an image"
-msgstr "Tiedosto ei ole kuvatiedosto"
+msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr "Valittu tiedosto ei näytä kelvolliselta .png-kuvalta. Virhe: {0}"
+msgid ""
+"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
+"bytes. Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size "
+"doesn't exceed 723 bytes."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Image"
-msgstr "Sisäkkäiset kuvat"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
+msgid "Not an image"
+msgstr "Tiedosto ei ole kuvatiedosto"
 
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "Näytä kuvaliitteet suoraan sähköpostiviesteissä."
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
+#| msgid ""
+#| "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
+msgstr "Valittu tiedosto ei näytä kelvolliselta png-kuvalta. Virhe: {0}"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
 msgid "Get List _Archive"
@@ -20105,8 +23481,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Otsake: {0}"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -20115,54 +23491,54 @@ msgstr[1] "%d uutta viestiä vastaanotettu."
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:411
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "Lähettäjä: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Aihe: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:442
 msgid "New email in Evolution"
 msgstr "Uusia sähköpostiviestejä Evolutionissa"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "Näytä %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:685
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "_Soita ääni uuden sähköpostin saapuessa"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:717
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Piippaa"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:730
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Käytä ääni_teemaa"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:749
 msgid "Play _file:"
 msgstr "So_ita tiedosto:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Valitse äänitiedosto"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:835
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Huomauta uusista viesteistä _vain saapuvien kansiossa"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Näytä ilmoitus uusien _viestien saapuessa"
 
@@ -20180,7 +23556,28 @@ msgstr "Huomauttaa uusien viestien saapumisesta."
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Luotu sähköpostiviestistä, jonka lähetti %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
+#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+#| msgid "_Cancel"
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
+
+#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:596
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
+#| msgid "_New"
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_New"
+msgstr "_Uusi"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -20189,7 +23586,7 @@ msgstr ""
 "Valittu kalenteri sisältää jo tapahtuman \"%s\". Haluatko muokata aiemmin "
 "lisättyä tapahtumaa?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -20198,7 +23595,7 @@ msgstr ""
 "Valittu tehtävälista sisältää jo tehtävän \"%s\". Haluatko muokata aiemmin "
 "lisättyä tehtävää?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -20207,7 +23604,7 @@ msgstr ""
 "Valittu muistilappulista sisältää jo muistilapun \"%s\". Haluatko muokata "
 "aiemmin lisättyä muistilappua?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -20218,7 +23615,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -20229,7 +23626,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -20240,30 +23637,30 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677
 #, fuzzy
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Ei yhteenvetoa]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Palvelin palautti virheellisen olion"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Kalenteria ei voi avata: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
@@ -20271,7 +23668,7 @@ msgstr ""
 "Valittu kalenteri on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen tapahtumia. "
 "Valitse jokin toinen kalenteri."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
@@ -20283,7 +23680,7 @@ msgstr ""
 "Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen tehtäviä. "
 "Valitse joku toinen lähde."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:867
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
@@ -20295,35 +23692,35 @@ msgstr ""
 "Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen muistilappuja. "
 "Valitse joku toinen lähde."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "Luo _tapaaminen"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Luo uusi tapahtuma valitusta viestistä"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Luo _muistilappu"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Luo uusi muistilappu valitusta viestistä"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Luo _tehtävä"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Luo uusi tehtävä valitusta viestistä"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Luo _kokous"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Luo uusi kokous valitusta viestistä"
 
@@ -20406,23 +23803,18 @@ msgstr "Julkaisu kohteeseen %s onnistui"
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Kohteen %s liittäminen epäonnistui:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
-msgid "E_nable"
-msgstr "Kä_ytä"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:805
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän sijainnin?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Julkaisusäiettä ei voitu luoda."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Julkaise kalenteritietoja"
 
@@ -20503,6 +23895,7 @@ msgid "_Username:"
 msgstr "Käyttäjät_unnus:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:774
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Salasana:"
 
@@ -20514,8 +23907,8 @@ msgstr "_Muista salasana"
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "Julkaisupaikka"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:84
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid source UID '%s'"
 msgstr "Virheellinen kansio: ”%s”"
@@ -20607,7 +24000,7 @@ msgstr "_Kapsuloi arvot käyttäen:"
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Pilkuin erotetut arvot (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:177
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:179
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
@@ -20632,15 +24025,15 @@ msgstr "%FT%T"
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF-tiedostot (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Muoto:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Valitse kohdetiedosto"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:188
 msgid "_Save As"
 msgstr "_Tallenna nimellä"
 
@@ -20663,34 +24056,56 @@ msgid ""
 "an email you are replying to."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1199
+#: ../plugins/templates/templates.c:1245
 msgid "No Title"
 msgstr "Ei otsikkoa"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1308
+#: ../plugins/templates/templates.c:1354
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Tallenna _pohjana"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1310
+#: ../plugins/templates/templates.c:1356
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Tallenna pohjana"
 
-#: ../shell/e-shell.c:302
+#: ../shell/e-shell.c:337
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Valmistellaan verkotonta tilaa..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:355
+#: ../shell/e-shell.c:390
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Valmistellaan verkkoyhteydellistä tilaa..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:436
+#: ../shell/e-shell.c:501
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Valmistellaan sulkemista"
 
-#: ../shell/e-shell.c:442
+#: ../shell/e-shell.c:507
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Valmistellaan sulkemista..."
 
+#: ../shell/e-shell.c:1024
+msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell.c:1203 ../shell/e-shell-window-actions.c:827
+msgid "New _Window"
+msgstr "Uusi _Ikkuna"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1214
+#, fuzzy
+#| msgid "_Quick Reference"
+msgid "Quick _Reference"
+msgstr "_Pikaopas"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1216 ../shell/e-shell-window-actions.c:764
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1217 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lopeta"
+
 #: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
 msgid "Searches"
 msgstr "Haut"
@@ -20703,38 +24118,34 @@ msgstr "Tallenna haku"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:926
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "Nä_ytä:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:951
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "_Etsi:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1019
 msgid "i_n"
 msgstr "lä_hteestä"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:174
+#: ../shell/e-shell-utils.c:176
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:198
+#: ../shell/e-shell-utils.c:200
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:291
-msgid "Saving user interface state"
-msgstr "Tallennetaan käyttöliittymän tilaa"
-
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73
+#: ../shell/e-shell-utils.c:409
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jiri Grönroos, 2012-2014\n"
@@ -20762,289 +24173,290 @@ msgstr ""
 "  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n";
 "  papukaija https://launchpad.net/~papukaija";
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84
+#: ../shell/e-shell-utils.c:420
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolutionin www-sivut"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340
+#: ../shell/e-shell-view.c:292
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr "Tallennetaan käyttöliittymän tilaa"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:277
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Luokkamuokkain"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:585
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug buddya ei ole asennettu."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:586
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Bug buddya ei voitu suorittaa."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
-msgid "_About"
-msgstr "_Tietoja"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:766
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Näytä tietoja Evolutionista"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:771 ../shell/e-shell-window-actions.c:785
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Sulje ikkuna"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:792
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:794
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Avaa Evolutionin käyttäjäopas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:820
 msgid "I_mport..."
 msgstr "_Tuo..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:822
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Tuo tietoja muista ohjelmista"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
-msgid "New _Window"
-msgstr "Uusi _Ikkuna"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:829
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Luo uusi ikkuna tälle näkymälle"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Käytettävissä olevat _luokat"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:843
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Hallitse käytettävissä olevia luokkia"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Pikaopas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:857
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Näytä Evolutionin pikanäppäimet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Lopeta"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:864
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Poistu ohjelmasta"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Oma haku..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:871
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Luo monimutkaisempi haku"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:878
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Tyhjennä nykyiset hakuehdot"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Muokkaa tallennettuja hakuja..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:885
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Hallitse tallennettuja hakuja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:892
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Muuta hakutyyppiä napsauttamalla tästä"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Etsi nyt"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:899
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Suorita tämänhetkiset hakuehdot"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Tallenna haku..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:906
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Tallenna tämänhetkiset hakuehdot"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Lähetä _vikailmoitus..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:920
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Lähetä vikailmoitus käyttäen Bug Buddyä"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Katkaise verkkoyhteydet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:927
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Katkaise verkkoyhteydet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
 msgid "_Work Online"
 msgstr "A_vaa verkkoyhteydet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:934
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Avaa verkkoyhteydet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:962
 msgid "Lay_out"
 msgstr "_Asettelu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107
+#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970
+msgid "_New"
+msgstr "_Uusi"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:977
 msgid "_Search"
 msgstr "Et_si"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "Valit_simen tyyli"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:998
 msgid "_Window"
 msgstr "_Ikkuna"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Näytä sivu_palkki"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Näytä sivupalkki"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Näytä _painikkeet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Näytä vaihtimen painikkeet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1043
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Näytä _tilarivi"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Näytä tilarivi"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Näytä työ_kalupalkki"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1053
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Näytä työkalurivi"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1075
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Vain _kuvakkeet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Näytä ikkunan napit ainoastaan kuvakkeina"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1082
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Vain _teksti"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Näytä ikkunan napit ainoastaan tekstinä"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1089
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Kuvakkeet _ja teksti"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1091
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Näytä ikkunan napit kuvakkeina ja tekstinä"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1096
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "_Työkalupalkin tyyli"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1098
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "Näytä ikkunan napit työpöydän työkalupalkin asetuksen mukaisesti"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Poista nykyinen näkymä"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Tallenna oma näkymä..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Tallenna nykyinen muokattu näkymä"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1122
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "N_ykyinen näkymä"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1132
 msgid "Custom View"
 msgstr "Oma näkymä"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1134
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Nykyinen näkymä tai muokattu näkymä"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1272
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1142
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "_Sivun asetukset..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1144
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Muuta nykyisen tulostimen sivuasetuksia"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Avaa %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Valitse näkymä: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Poista näkymä: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Suorita nämä hakuehdot"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:503
+#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
+#. runs one of the actions under File->New menu
+#: ../shell/e-shell-window.c:555
+#| msgid "New"
+msgctxt "toolbar-button"
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:579
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:632
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:187
+#: ../shell/main.c:199
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -21080,7 +24492,7 @@ msgstr ""
 "Toivomme että nautit kovan työmme tuloksista, ja odotamme innolla\n"
 "osallistumistasi kehitystyöhön!\n"
 
-#: ../shell/main.c:211
+#: ../shell/main.c:223
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -21088,13 +24500,13 @@ msgstr ""
 "Kiitos\n"
 "Evolution-tiimi\n"
 
-#: ../shell/main.c:217
+#: ../shell/main.c:229
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Älä kerro tätä uudestaan"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:306
+#: ../shell/main.c:318
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -21102,40 +24514,40 @@ msgstr ""
 "Käynnistä Evolution näyttäen tiettyä näkymää. Käytettävissä olevat valinnat "
 "ovat 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks' ja 'memos'"
 
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Käytä annettua muotoa pääikkunalle"
 
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:326
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Käynnistä verkkoyhteydet auki"
 
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:328
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Älä kiinnitä huomiota, onko verkko käytettävissä vai ei"
 
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:331
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Sammuta Evolution väkisin"
 
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:334
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Älä lataa mitään lisäosia."
 
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:336
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Poista sähköpostien, yhteystietojen ja tehtävien esikatselu käytöstä."
 
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Tuo argumentteina annettavat URI-osoitteet tai tiedostot."
 
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:342
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Pyydä käynnissä olevaa Evolution-prosessia lopettamaan"
 
-#: ../shell/main.c:407
+#: ../shell/main.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -21144,11 +24556,11 @@ msgstr ""
 "Evolutionin käynnistäminen epäonnistui. Toinen Evolution-istunto saattaa "
 "olla reagoimaton. Järjestelmävirhe: %s"
 
-#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:506
+#: ../shell/main.c:473 ../shell/main.c:478
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Evolution, henkilökohtaisten tietojen hallinta sekä sähköposti"
 
-#: ../shell/main.c:573
+#: ../shell/main.c:536
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21157,7 +24569,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online ja --offline eivät voi olla käytössä samaan aikaan.\n"
 " Käytä %s '--help' saadaksesi lisätietoja.\n"
 
-#: ../shell/main.c:579
+#: ../shell/main.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21202,6 +24614,119 @@ msgstr ""
 "Evolution ei enää tue päivittämistä suoraan versiosta {0}. Kiertokeinona "
 "voit kokeilla päivittää ensin Evolutionin versioon 2 ja sitten versioon 3."
 
+#: ../shell/shell.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown background operation"
+msgid "Close Evolution with pending background operations?"
+msgstr "Tuntematon taustatoiminto"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:12
+msgid ""
+"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
+"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
+"close immediately, or keep waiting?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:13
+msgid "_Close Immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Waiting..."
+msgid "Keep _Waiting"
+msgstr "Odotetaan..."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to open address book '{0}'"
+msgid "Failed to get values from '{0}'"
+msgstr "Osoitekirjan '{0}' avaaminen epäonnistui"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to invoke authenticate for '{0}'"
+msgstr "Tapaaminen löytyi kalenterista \"%s\""
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect '{0}'"
+msgstr "Kalenterin ”%s” lataus epäonnistui (%s)"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:18
+#| msgid "_Recover"
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Yhdistä uudelleen"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to open address book '{0}'"
+msgid "Failed to connect address book '{0}'"
+msgstr "Osoitekirjan '{0}' avaaminen epäonnistui"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgid "Failed to connect calendar '{0}'"
+msgstr "Kalenterin ”%s” lataus epäonnistui (%s)"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to connect mail account '{0}'"
+msgstr "Varmuuskopiotiedostoa &quot;{0}&quot; ei voi tallentaa."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgid "Failed to connect memo list '{0}'"
+msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to connect task list '{0}'"
+msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgid "Failed to prompt for credentials for '{0}'"
+msgstr "Kalenterin ”%s” lataus epäonnistui (%s)"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:25
+msgid "Failed to finish trust prompt for '{0}'"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:26
+msgid "SSL certificate for '{0}' is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:27
+msgid "Reason: {1}"
+msgstr "Syy: {1}"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:29
+msgid "SSL certificate for address book '{0}' is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:30
+msgid "SSL certificate for calendar '{0}' is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:31
+msgid "SSL certificate for mail account '{0}' is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:32
+msgid "SSL certificate for memo list '{0}' is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:33
+msgid "SSL certificate for task list '{0}' is not trusted."
+msgstr ""
+
 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
 #, c-format
 msgid ""
@@ -21213,101 +24738,298 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Muokkaa luotettavuusasetuksia:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Varmenteen nimi"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "Myönnetty organisaatiolle"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "Myönnetty organisaatioyksikölle"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Sarjanumero"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
 msgid "Purposes"
 msgstr "Käyttötarkoitus"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
 msgid "Issued By"
 msgstr "Myöntäjä"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr "Myöntäjäorganisaatio"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "Myöntäjä organisaatioyksikkö"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
 msgid "Issued"
 msgstr "Myönnetty"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:131
 msgid "Expires"
 msgstr "Vanhenemispäivä"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:132
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "SHA1-sormenjälki"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:133
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "MD5-sormenjälki"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
 msgid "Email Address"
 msgstr "Sähköpostiosoite"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:652
+msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
+msgstr ""
+
+#. To Translators:
+#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
+#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
+#. * For example: gnomedev-backup.p12
+#.
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
+#, c-format
+msgid "%s-backup.p12"
+msgstr "%s-varmuuskopio.p12"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:730
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate"
+msgid "Backup Certificate"
+msgstr "Varmenne"
+
+#. filename selection
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:744
+#| msgid "F_ilename:"
+msgid "_File name:"
+msgstr "_Tiedostonimi:"
+
+#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:749
+#| msgid "Select a file"
+msgid "Please select a file..."
+msgstr "Valitse tiedosto..."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:763
+msgid "_Include certificate chain in the backup"
+msgstr ""
+
+#. To Translators: this text was copied from Firefox
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:769
+msgid ""
+"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
+"you are about to create.\n"
+"You must set this password to proceed with the backup."
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:788
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Repeat Password:"
+msgstr "_Toista salasana:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:807
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Salasanat eivät täsmää"
+
+#. To Translators: this text was copied from Firefox
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:815
+msgid ""
+"Important:\n"
+"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
+"restore this backup later.\n"
+"Please record it in a safe location."
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:860
+#, fuzzy
+#| msgid "No email address provided"
+msgid "No file name provided"
+msgstr "Sähköpostiosoitetta ei annettu."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:864
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to backup key and certificate"
+msgstr "Varmenteen tuonti epäonnistui"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:953
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "Valitse tuotava varmenne..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
-msgid "All files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1003
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "Varmenteen tuonti epäonnistui"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1119
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Ask when used"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1121
+#| msgid "Never"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1123
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Marginally"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1125
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Fully"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1127
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Ultimately"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1129
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Temporarily"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1335
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate Authority Trust"
+msgid "Change certificate trust"
+msgstr "Varmentajan luottamus"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1347
+#, c-format
+msgid "Change trust for the host '%s':"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1371
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Ask when used"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1372
+#| msgid "Imported Certificate"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Never trust this certificate"
+msgstr "_Älä koskaan luota tähän varmenteeseen"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1373
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1374
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Marginally trusted"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1375
+#, fuzzy
+#| msgid "R_eply requested"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Fully trusted"
+msgstr "V_astausta pyydetty"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1376
+#, fuzzy
+#| msgid "R_eply requested"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Ultimately trusted"
+msgstr "V_astausta pyydetty"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1380
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its "
+#| "certificate and its policy and procedures (if available)."
+msgid ""
+"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
+"and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Ennen kuin luotat tähän CA:han missään tarkoituksessa, tulisi sinun tutkia "
+"varmenne tarkasti."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1395
+#| msgid "_View Certificate"
+msgid "_Display certificate"
+msgstr "_Näytä varmenne"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1600
+#, fuzzy
+#| msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
+msgstr "Seuraavat henkilöt voidaan tunnistaa tallentamistasi varmenteista:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1631
+#, fuzzy
+#| msgid "_List name:"
+msgid "Host name"
+msgstr "_Listan nimi:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1633
+#| msgid "Issued"
+msgid "Issuer"
+msgstr "Myöntäjä"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1634
+#| msgid "MD5 Fingerprint"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Sormenjälki"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1635
+msgid "Trust"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1656
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit CA Trust"
+msgid "_Edit Trust"
+msgstr "_Muokkaa CA:n luottamusta"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1975
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Kaikki PKCS12-tiedostot"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1992
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Kaikki sähköpostivarmennetiedostot"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2009
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Kaikki CA-varmenteiden tiedostot"
 
@@ -21349,26 +25071,7 @@ msgstr "Syötä uusi salasana varmennetietokannalle"
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Syötä uusi salasana"
 
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Myönnetty:\n"
-"  Käyttöön: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Myöntäjä:\n"
-" Käyttö: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:180
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Valitse varmenne"
 
@@ -21438,26 +25141,23 @@ msgstr ""
 "varmenne tarkasti."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Certificate"
-msgstr "Varmenne"
+#| msgid "Certificate"
+msgid "C_ertificate:"
+msgstr "_Varmenne:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Varmenteen yksityiskohdat"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
 msgstr "Varmenteen luottamuksen asetukset"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Luota tämän varmenteen oikeellisuuteen"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Älä luota tämän varmenteen oikeellisuuteen"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "_Muokkaa CA:n luottamusta"
 
@@ -21474,19 +25174,48 @@ msgstr "Allekirjoita"
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Salaa"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:787
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Varmenne on jo olemassa"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
 msgid "PKCS12 File Password"
 msgstr "PKCS12-tiedoston salasana"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:202
 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
 msgstr "Syötä salasana PKCS12-tiedostolle:"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:328
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
+msgstr "Resurssin varaaminen ei onnistu, virhe: %s"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:335
+#, c-format
+msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:345
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
+msgstr "Resurssin varaaminen ei onnistu, virhe: %s"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
+msgstr "Resurssin varaaminen ei onnistu, virhe: %s"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:381
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
+msgstr "Resurssin varaaminen ei onnistu, virhe: %s"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:408
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Tuotu varmenne"
 
@@ -21561,3 +25290,173 @@ msgstr "_Eräpäivän kanssa"
 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "With _Status"
 msgstr "_Tilan kanssa"
+
+#~ msgid "Web addresses"
+#~ msgstr "Web-osoitteet"
+
+#~ msgid "Could not open destination"
+#~ msgstr "Kohdetta ei voi avata"
+
+#~ msgid "Cannot create object"
+#~ msgstr "Objektia ei voi luoda"
+
+#~ msgid "Could not open source"
+#~ msgstr "Lähdettä ei voi avata"
+
+#~ msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa dbus-virheen takia: %s"
+
+#~ msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "Tehtävää ei voi poistaa dbus-virheen takia: %s"
+
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "Muistilappua ei voi poistaa dbus-virheen takia: %s"
+
+#~ msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "Kohdetta ei voi poistaa dbus-virheen takia: %s"
+
+#~ msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon"
+
+#~ msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "Tehtävää ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon"
+
+#~ msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "Muistilappua ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon"
+
+#~ msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "Kohdetta ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon"
+
+#~ msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa virheen takia: %s"
+
+#~ msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "Tehtävää ei voi poistaa virheen takia: %s"
+
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "Muistilappua ei voi poistaa virheen takia: %s"
+
+#~ msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "Kohdetta ei voi poistaa virheen takia: %s"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Muokkaa"
+
+#~ msgid "Custom Reminder:"
+#~ msgstr "Omavalintainen muistutus:"
+
+#~ msgid "Deleting selected objects"
+#~ msgstr "Poistetaan valitut kohteet"
+
+#~ msgid "Untitled Message"
+#~ msgstr "Nimeämätön viesti"
+
+#~ msgid "Spell checking color"
+#~ msgstr "Oikoluvun väri"
+
+#~ msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Väärinkirjoitettujen sanojen alleviivauksen väri käytettäessä "
+#~ "kirjoituksen aikaista oikolukua."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
+#~ "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Määrittää käytetäänkö samaa fonttia sekä \"Lähettäjä\"- että "
+#~ "\"Vastaanottaja\"-riveillä \"Viestit\"-sarakkeessa käytettäessä "
+#~ "pystynäkymää."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
+#~ "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Määrittää käytetäänkö samaa fonttia sekä \"Lähettäjä\"- että "
+#~ "\"Vastaanottaja\"-riveillä \"Viestit\"-sarakkeessa käytettäessä "
+#~ "pystynäkymää."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid authentication"
+#~ msgid "Invalid authentication result code (%d)"
+#~ msgstr "Virheellinen tunnistautuminen"
+
+#~ msgid "Completed On"
+#~ msgstr "Valmistui"
+
+#~ msgid "is not set"
+#~ msgstr "ei ole asetettu"
+
+#~ msgid "is set"
+#~ msgstr "on asetettu"
+
+#~ msgid "Loading Images"
+#~ msgstr "Kuvien lataaminen"
+
+#~ msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitsin ohitetaan, jos täsmäävä oma sähköpostin roskapostiotsake "
+#~ "löydetään."
+
+#~ msgid "Please select a valid backup file to restore."
+#~ msgstr "Valitse palautettavaksi kelvollinen Evolutionin varmuuskopio"
+
+#~ msgid "HTTP Error: %s"
+#~ msgstr "HTTP-virhe: %s"
+
+#~| msgid "Could not parse PGP message: "
+#~ msgid "Could not parse response"
+#~ msgstr "Vastauksen tulkitseminen ei onnistunut"
+
+#~ msgid "Empty response"
+#~ msgstr "Tyhjä vastaus"
+
+#~ msgid "Unexpected reply from server"
+#~ msgstr "Odottamaton vastaus palvelimelta"
+
+#~ msgid "Could not locate user's calendars"
+#~ msgstr "Käyttäjän kalenterien paikallistaminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Polku"
+
+#~ msgid "Enter Google password for user '%s'."
+#~ msgstr "Anna käyttäjän '%s' Google-salasana."
+
+#~ msgid "User declined to provide a password"
+#~ msgstr "Käyttäjä kieltäytyi antamasta salasanaa"
+
+#~ msgid "Expunging"
+#~ msgstr "Poistetaan poistettuja"
+
+#~ msgid "Itip Formatter"
+#~ msgstr "Itip-muotoilija"
+
+#~ msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+#~ msgstr "Näytä \"text/calendar\"-MIME-osat viesteissä."
+
+#~ msgid "_PostScript"
+#~ msgstr "_PostScript"
+
+#~ msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+#~ msgstr "Valitse kuva kokoa 48 * 48"
+
+#~ msgid "View image attachments directly in mail messages."
+#~ msgstr "Näytä kuvaliitteet suoraan sähköpostiviesteissä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Issued to:\n"
+#~ "  Subject: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Myönnetty:\n"
+#~ "  Käyttöön: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Issued by:\n"
+#~ "  Subject: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Myöntäjä:\n"
+#~ " Käyttö: %s\n"
+
+#~ msgid "Certificate details"
+#~ msgstr "Varmenteen yksityiskohdat"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]