[jhbuild] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [jhbuild] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 25 Sep 2015 02:09:46 +0000 (UTC)
commit 437531414b8d86063f2ec2611a2c94f50f24dab5
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date: Fri Sep 25 02:09:40 2015 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
doc/pt_BR/pt_BR.po | 986 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 504 insertions(+), 482 deletions(-)
---
diff --git a/doc/pt_BR/pt_BR.po b/doc/pt_BR/pt_BR.po
index 17f92f7..6938997 100644
--- a/doc/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/doc/pt_BR/pt_BR.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jhbuild-help master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=jhbuild&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-18 10:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-24 13:38-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-24 23:09-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com, 2013, 2014"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1148
+#: C/index.docbook:1158
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/jhbuild_sample_dot_output.png' md5='af9fe7edb29fcaefeadfb2f5987aa6e4'"
msgstr "external ref='figures/jhbuild_sample_dot_output.png' md5='af9fe7edb29fcaefeadfb2f5987aa6e4'"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgid "<link linkend=\"cfg-moduleset\"><varname>moduleset</varname></link>"
msgstr "<link linkend=\"cfg-moduleset\"><varname>moduleset</varname></link>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:193 C/index.docbook:2010
+#: C/index.docbook:193 C/index.docbook:2033
msgid ""
"A string or list of strings specifying the name(s) of the module set(s) to use. This can either be the
filename of a moduleset included with JHBuild (excluding the path and extension), or a full "
"HTTP URL to an externally managed moduleset. HTTP URL modulesets are cached locally. If a module with the
same name is present in more than one moduleset, the last set listed takes priority. "
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid "<link linkend=\"cfg-modules\"><varname>modules</varname></link>"
msgstr "<link linkend=\"cfg-modules\"><varname>modules</varname></link>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:208 C/index.docbook:1997
+#: C/index.docbook:208 C/index.docbook:2020
msgid ""
"A list of strings specifying the modules to build. The list of modules actually built will be recursively
expanded to include all the dependencies unless the <link linkend=\"command-reference-"
"buildone\"> <command>buildone</command></link> command is used. Defaults to
<literal>['meta-gnome-desktop']</literal>."
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid "<link linkend=\"cfg-prefix\"><varname>prefix</varname></link>"
msgstr "<link linkend=\"cfg-prefix\"><varname>prefix</varname></link>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:233 C/index.docbook:2128
+#: C/index.docbook:233 C/index.docbook:2151
msgid ""
"A string specifying the prefix to install modules to. <varname>prefix</varname> must be an absolute path.
This directory must be writable. Defaults to <literal>'~/jhbuild/install/'</literal>."
msgstr ""
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid "<link linkend=\"cfg-makeargs\"><varname>makeargs</varname></link>"
msgstr "<link linkend=\"cfg-makeargs\"><varname>makeargs</varname></link>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:256 C/index.docbook:1847
+#: C/index.docbook:256 C/index.docbook:1870
msgid ""
"A string listing additional arguments to be passed to <command>make</command>. JHBuild will automatically
append the parallel execution option (<option>-j</option>) based upon available CPU "
"cores. Defaults to <literal>''</literal>."
@@ -1075,11 +1075,23 @@ msgstr "Não solicita interação do usuário. Esta opção é útil para deixar
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:693
+#| msgid "<option>--conditions</option>"
+msgid "<option>--exit-on-error</option>"
+msgstr "<option>--exit-on-error</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:697
+msgid "Exit immediately if a module fails to build. This option is primarily useful in noninteractive mode,
in order to ensure jhbuild does not continue to build any additional modules."
+msgstr ""
+"Sai imediatamente se um módulo falhar na compilação. Esta opção é útil principalmente no modo não
interativo, de forma a garantir que o jhbuild não continue a compilar qualquer módulo adicional."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:703
msgid "<option>--conditions</option>"
msgstr "<option>--conditions</option>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:697
+#: C/index.docbook:707
msgid ""
"Modify the condition flags to be different than those determined on the basis of the OS and those specified
in jhbuildrc. Modifications are specified like <literal>-wayland</literal> or <literal>"
"+docs</literal> in order to remove or add conditions. Multiple modifications can be separated by a comma
like <command>--conditions=+docs,-wayland</command> or you can split them across multiple "
@@ -1090,22 +1102,22 @@ msgstr ""
"você pode dividi-las por múltiplos argumentos de <command>--conditions</command>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:706
+#: C/index.docbook:716
msgid "Command specific options are listed below."
msgstr "Opções específicas de comandos são listadas abaixo."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:709
+#: C/index.docbook:719
msgid "autobuild"
msgstr "autobuild"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:711
+#: C/index.docbook:721
msgid "The <command>autobuild</command> command automatically builds the modules as specified in the
configuration file, and then upload the results to JhAutobuild."
msgstr "O comando <command>autobuild</command> compila automaticamente os módulos especificados no arquivo
de configuração e, então, envia os resultados para JhAutobuild."
#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
-#: C/index.docbook:715
+#: C/index.docbook:725
msgid ""
"<command>jhbuild autobuild</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> <arg>--distcheck</arg> <arg
rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--start-"
"at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></arg>
<arg>--verbose</arg>"
@@ -1114,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"at=<replaceable>módulo</replaceable></arg> <arg>--report-url=<replaceable>url-relatório</replaceable></arg>
<arg>--verbose</arg>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:725
+#: C/index.docbook:735
msgid ""
"The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--distcheck</option>,
<option>--skip</option> and <option>--start-at</option> options are processed as per the <link linkend="
"\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command."
@@ -1123,32 +1135,32 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:733
+#: C/index.docbook:743
msgid "<option>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></option>, <option>-r
<replaceable>reporturl</replaceable></option>"
msgstr "<option>--report-url=<replaceable>url-relatório</replaceable></option>, <option>-r
<replaceable>url-relatório</replaceable></option>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:738
+#: C/index.docbook:748
msgid "This option specifies the JhAutobuild URL to report to."
msgstr "Esta opção especifica a URL do JhAutobuild para a qual deve relatar."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:743
+#: C/index.docbook:753
msgid "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
msgstr "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:747
+#: C/index.docbook:757
msgid "If specified, JHBuild's output will be more verbose."
msgstr "Se especificada, a saída do JHBuild será mais detalhada."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:755
+#: C/index.docbook:765
msgid "bootstrap"
msgstr "bootstrap"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:757
+#: C/index.docbook:767
msgid ""
"The <command>bootstrap</command> command installs a set of build utilities. The build utilities include
<application>autoconf</application>, <application>automake</application> and similar "
"utilities. The recommended method to install the build utilities is via your distribution's package
management system. The <command>bootstrap</command> should only be used if the build utilities "
@@ -1160,32 +1172,32 @@ msgstr ""
"systemitem>."
#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
-#: C/index.docbook:766
+#: C/index.docbook:776
msgid "<command>jhbuild bootstrap</command>"
msgstr "<command>jhbuild bootstrap</command>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:769
+#: C/index.docbook:779
msgid "The <command>bootstrap</command> command builds modules using the same method as the
<command>build</command> command, but uses the <filename>bootstrap.modules</filename> moduleset."
msgstr "O comando <command>bootstrap</command> compila usando o mesmo método que o comando
<command>build</command>, mas usa a coleção de módulos <filename>bootstrap.modules</filename>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:773
+#: C/index.docbook:783
msgid "See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command
documentation for available options."
msgstr "Veja a documentação do comando <link
linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link> por opções disponíveis."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:779
+#: C/index.docbook:789
msgid "build"
msgstr "build"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:781
+#: C/index.docbook:791
msgid "The <command>build</command> command builds one or more packages, including their dependencies."
msgstr "O comando <command>build</command> compila um ou mais pacotes, incluindo suas dependências."
#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
-#: C/index.docbook:784
+#: C/index.docbook:794
msgid ""
"<command>jhbuild build</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> <arg>--check</arg>
<arg>--dist</arg> <arg>--distcheck</arg> <arg>--distclean</arg> <arg>--ignore-suggests</arg> <arg>--no-"
"network</arg> <arg rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>module</replaceable></arg>
<arg>--start-at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--tags=<replaceable>tags</replaceable></arg>
<arg>-D "
@@ -1198,134 +1210,134 @@ msgstr ""
"age=<replaceable>tempo</replaceable></arg> <arg>--nodeps</arg> <arg rep=\"repeat\">módulo</arg>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:807 C/index.docbook:1100 C/index.docbook:1124 C/index.docbook:1206
+#: C/index.docbook:817 C/index.docbook:1110 C/index.docbook:1134 C/index.docbook:1216
msgid "If no module names are provided on the command line, the <link linkend=\"cfg-modules\">modules</link>
list from the configuration file will be used."
msgstr "Se nenhum nome de módulo for fornecido na linha de comando, a lista de <link
linkend=\"cfg-modules\">módulos</link> do arquivo de configuração será usada."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:813
+#: C/index.docbook:823
msgid "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
msgstr "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:817
+#: C/index.docbook:827
msgid "Always run <command>autogen.sh</command> before building modules."
msgstr "Sempre executa <command>autogen.sh</command> antes de compilar módulos."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:822
+#: C/index.docbook:832
msgid "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
msgstr "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:826
+#: C/index.docbook:836
msgid "Run <command>make clean</command> before building modules."
msgstr "Executa <command>make clean</command> antes de compilar módulos."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:831
+#: C/index.docbook:841
msgid "<option>--check</option>"
msgstr "<option>--check</option>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:835
+#: C/index.docbook:845
msgid "Run <command>make check</command> after building modules."
msgstr "Executa <command>make check</command> após compilar módulos."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:840
+#: C/index.docbook:850
msgid "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
msgstr "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:844
+#: C/index.docbook:854
msgid "Run <command>make dist</command> after building modules."
msgstr "Executa <command>make dist</command> após compilar módulos."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:849
+#: C/index.docbook:859
msgid "<option>--distcheck</option>"
msgstr "<option>--distcheck</option>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:853
+#: C/index.docbook:863
msgid "Run <command>make distcheck</command> after building modules."
msgstr "Executa <command>make distcheck</command> após compilar módulos."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:858
+#: C/index.docbook:868
msgid "<option>--distclean</option>"
msgstr "<option>--distclean</option>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:862
+#: C/index.docbook:872
msgid "For git modules, run <command>git clean -dfx</command> before building modules. For other modules,
run <command>make distclean</command> before building modules."
msgstr "Para módulos git, executa <command>git clean -dfx</command> antes de compilar módulos. Para os
demais, executa <command>make distclean</command> antes de compilar módulos."
#. (itstool) path: note/simpara
-#: C/index.docbook:867
+#: C/index.docbook:877
msgid "This option will delete any uncommited changes."
msgstr "Esta opção vai excluir quaisquer alterações que não tiverem commit."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:873
+#: C/index.docbook:883
msgid "<option>--ignore-suggests</option>"
msgstr "<option>--ignore-suggests</option>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:877
+#: C/index.docbook:887
msgid "Do not build soft dependencies."
msgstr "Não compila dependências adicionais."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:881
+#: C/index.docbook:891
msgid "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
msgstr "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:885
+#: C/index.docbook:895
msgid "Do not access the network when building modules. This will skip download or update stages in a build.
If a module can't be built without network access, the module build will fail."
msgstr ""
"Não acessa a rede ao compilar módulos. Isso vai pular os estágios de baixar e atualizar em uma compilação.
Se um módulo não puder ser compilado sem acessar a rede, a compilação do módulo vai "
"falhar."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:892
+#: C/index.docbook:902
msgid "<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>module,...</replaceable>"
msgstr "<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>módulo,...</replaceable>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:897
+#: C/index.docbook:907
msgid "Do not build the listed modules. Used to skip the building of specified dependencies."
msgstr "Não compila os módulos listados. Usada para pular a compilação das dependências especificadas."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:902
+#: C/index.docbook:912
msgid "<option>--tags</option>=<replaceable>tag,...</replaceable>"
msgstr "<option>--tags</option>=<replaceable>tag,...</replaceable>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:906
+#: C/index.docbook:916
msgid "Ignore modules that do not match <replaceable>tag</replaceable>. Modules are automatically attributed
a tag matching the name of the module's module set."
msgstr "Ignora módulos que não correspondam à <replaceable>tag</replaceable>. Aos módulos são atribuídos
automaticamente uma tag correspondente ao nome da coleção de módulos do módulo."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:913
+#: C/index.docbook:923
msgid "<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>module</replaceable>"
msgstr "<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>módulo</replaceable>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:918
+#: C/index.docbook:928
msgid "Start at the named module rather than at the beginning of the list. This option is useful if the
build was interrupted."
msgstr "Inicia no módulo informado, ao invés do primeiro da lista. Esta opção é útil se a compilação foi
interrompida."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:924
+#: C/index.docbook:934
msgid "<option>-D</option> <replaceable>date</replaceable>"
msgstr "<option>-D</option> <replaceable>data</replaceable>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:928
+#: C/index.docbook:938
msgid ""
"If supported by the underlying version control system, update the source tree to the specified date before
building. An ISO date format is required, e.g. <literal>\"2009-09-18 02:32Z\"</literal>."
msgstr ""
@@ -1333,62 +1345,62 @@ msgstr ""
"\"2009-09-18 02:32Z\"</literal>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:935
+#: C/index.docbook:945
msgid "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
msgstr "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:939
+#: C/index.docbook:949
msgid "Run graphical tests on the actual X server rather than in a simulated Xvfb."
msgstr "Executa testes gráficos no servidor X atual, em vez de em um Xvfb simulado."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:944
+#: C/index.docbook:954
msgid "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
msgstr "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:948
+#: C/index.docbook:958
msgid "If the build fails, and if supported by the version control system, force a checkout and run
<command>autogen.sh</command> before retrying the build."
msgstr "Se a compilação falhar, e se houver suporte pelo sistema de controle de versão, força um checkout e
executa <command>autogen.sh</command> antes de tentar compilar novamente."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:954
+#: C/index.docbook:964
msgid "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
msgstr "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:958
+#: C/index.docbook:968
msgid "If one or more of a module's dependencies failed, this option forces JHBuild to try to build the
module anyway."
msgstr "Se uma ou mais dependências de um módulo falhar, esta opção força o JHBuild a tentar compilar o
módulo mesmo assim."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:963
+#: C/index.docbook:973
msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:967
+#: C/index.docbook:977
msgid "Build the modules even if policy states it is not required."
msgstr "Compila os módulos mesmo se a política define que não é necessário."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:972
+#: C/index.docbook:982
msgid "<option>--build-optional-modules</option>"
msgstr "<option>--build-optional-modules</option>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:976
+#: C/index.docbook:986
msgid "Modules listed as optional dependencies, may not be required to build the module. This option forces
JHBuild to build optional dependencies."
msgstr "Módulos listados como dependências opcionais, podem não ser necessários para compilação do módulo.
Esta opção força o JHBuild a compilar essas dependências opcionais."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:982
+#: C/index.docbook:992
msgid "<option>--min-age</option>=<replaceable>time</replaceable>"
msgstr "<option>--min-age</option>=<replaceable>tempo</replaceable>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:986
+#: C/index.docbook:996
msgid ""
"Skip modules installed more recently than the specified relative time. The <replaceable>time</replaceable>
string format is a number followed by a unit. The following units are supported: seconds "
"(s), minutes (m), hours (h) and days (d). For example, <option>--min-age=2h</option> will skip modules
built less than two hours ago."
@@ -1397,22 +1409,22 @@ msgstr ""
"segundos (s), minutos (m), horas (h) e dias (d). Por exemplo, <option>--min-age=2h</option> vai ignorar
módulos compilados a duas horas atrás."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:995
+#: C/index.docbook:1005
msgid "<option>--nodeps</option>"
msgstr "<option>--nodeps</option>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:999
+#: C/index.docbook:1009
msgid "Ignore missing system dependencies. To ignore a single system dependency add the module to <link
linkend=\"cfg-skip\"><varname>skip</varname></link>."
msgstr "Ignora dependências do sistema em falta. Para ignorar uma única dependência do sistema, adicione o
módulo a <link linkend=\"cfg-skip\"><varname>skip</varname></link>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:1008
+#: C/index.docbook:1018
msgid "make"
msgstr "make"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1010
+#: C/index.docbook:1020
msgid ""
"The <command>make</command> command is for actively developing on a particular module. It requires the
current directory be a source checkout, and does the equivalent of <command>buildone -nf "
"$(basename $(pwd))</command>."
@@ -1421,27 +1433,27 @@ msgstr ""
"nf $(basename $(pwd))</command>."
#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
-#: C/index.docbook:1015
+#: C/index.docbook:1025
msgid "<command>jhbuild make</command> <arg>--clean</arg> <arg>--check</arg> <arg>--distcheck</arg>
<arg>--quiet</arg>"
msgstr "<command>jhbuild make</command> <arg>--clean</arg> <arg>--check</arg> <arg>--distcheck</arg>
<arg>--quiet</arg>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1022
+#: C/index.docbook:1032
msgid "The options are the same as those available for the <link
linkend=\"command-reference-build\"><command>buildone</command></link> command."
msgstr "As opções são as mesmas disponíveis para o comando <link
linkend=\"command-reference-build\"><command>buildone</command></link>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:1029
+#: C/index.docbook:1039
msgid "buildone"
msgstr "buildone"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1031
+#: C/index.docbook:1041
msgid "The <command>buildone</command> command is similar to <command>build</command>, but it does not build
the dependent modules. It is useful for rebuilding one or more modules."
msgstr "O comando <command>buildone</command> é similar ao <command>build</command>, mas ele não compila os
módulos dependentes. Isso é útil para recompilar um ou mais módulos."
#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
-#: C/index.docbook:1035
+#: C/index.docbook:1045
msgid ""
"<command>jhbuild buildone</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> <arg>--check</arg>
<arg>--distcheck</arg> <arg>--distclean</arg> <arg>--no-network</arg> <arg>-D <replaceable>date</"
"replaceable></arg> <arg>--no-xvfb</arg> <arg>--force</arg>
<arg>--min-age=<replaceable>time</replaceable></arg> <arg>--nodeps</arg> <arg choice=\"plain\"
rep=\"repeat\">module</arg>"
@@ -1450,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"replaceable></arg> <arg>--no-xvfb</arg> <arg>--force</arg>
<arg>--min-age=<replaceable>tempo</replaceable></arg> <arg>--nodeps</arg> <arg choice=\"plain\"
rep=\"repeat\">módulo</arg>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1050
+#: C/index.docbook:1060
msgid ""
"The <option>--autogen</option>, <option>--check</option>, <option>--clean</option>, <option>-d</option>,
<option>--distcheck</option>, <option>--distclean</option>, <option>--no-network</option>, "
"<option>-D</option>, <option>-x</option> and <option>--nodeps</option> options are processed as per the
<link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command."
@@ -1459,38 +1471,38 @@ msgstr ""
"option>, <option>-D</option>, <option>-x</option> e <option>--nodeps</option> são processadas a cada
execução do comando <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1058 C/index.docbook:1547
+#: C/index.docbook:1068 C/index.docbook:1557
msgid "At least one module must be listed on the command line."
msgstr "Pelo menos um módulo deve estar listado na linha de comando."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:1062
+#: C/index.docbook:1072
msgid "checkbranches"
msgstr "checkbranches"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1064
+#: C/index.docbook:1074
msgid "The <command>checkbranches</command> checks the module's branches are defined correctly within the
version control system and the branches are consistent with the module set."
msgstr ""
"O <command>checkbranches</command> verifica se os ramos (branches) dos módulos estão definidos
corretamente no sistema de controle de versão e se estão consistentes com a coleção de módulos."
#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
-#: C/index.docbook:1068
+#: C/index.docbook:1078
msgid "<command>jhbuild checkbranches</command> <arg
rep=\"repeat\">--branch=<replaceable>branch</replaceable></arg>"
msgstr "<command>jhbuild checkbranches</command> <arg
rep=\"repeat\">--branch=<replaceable>ramo</replaceable></arg>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1074
+#: C/index.docbook:1084
msgid "<option>--branch</option>=<replaceable>branch</replaceable>, <option>-b</option>
<replaceable>branch</replaceable>"
msgstr "<option>--branch</option>=<replaceable>ramo</replaceable>, <option>-b</option>
<replaceable>ramo</replaceable>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1079
+#: C/index.docbook:1089
msgid "The branch to check."
msgstr "O ramo a ser verificado."
#. (itstool) path: section/screen
-#: C/index.docbook:1084
+#: C/index.docbook:1094
#, no-wrap
msgid ""
"<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild -m gnome-2.20 checkbranches</userinput>\n"
@@ -1502,32 +1514,32 @@ msgstr ""
"<prompt>$</prompt>"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:1090
+#: C/index.docbook:1100
msgid "clean"
msgstr "clean"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1092
+#: C/index.docbook:1102
msgid "The <command>clean</command> command cleans the build directories of one or more modules."
msgstr "O comando <command>clean</command> limpa os diretórios de compilação de um ou mais módulos."
#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
-#: C/index.docbook:1095
+#: C/index.docbook:1105
msgid "<command>jhbuild clean</command> <arg rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>module</replaceable></arg>
<arg>--start-at=<replaceable>module</replaceable></arg>"
msgstr "<command>jhbuild clean</command> <arg rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>módulo</replaceable></arg>
<arg>--start-at=<replaceable>módulo</replaceable></arg>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1104
+#: C/index.docbook:1114
msgid "See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command
documentation for a description of available options."
msgstr "Veja a documentação do comando <link
linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link> para uma descrição das opções
disponíveis."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:1110
+#: C/index.docbook:1120
msgid "dot"
msgstr "dot"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1112
+#: C/index.docbook:1122
msgid ""
"The <command>dot</command> command generates a file describing the directed graph formed by the
dependencies between a set of modules. This file can then be processed using the <ulink url="
"\"http://www.graphviz.org/\">GraphViz</ulink> software to produce a diagram."
@@ -1536,12 +1548,12 @@ msgstr ""
"software <ulink url=\"http://www.graphviz.org/\">GraphViz</ulink> para produzir um diagrama."
#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
-#: C/index.docbook:1118
+#: C/index.docbook:1128
msgid "<command>jhbuild dot</command> <arg>--soft-deps</arg> <arg>--clusters</arg> <arg
rep=\"repeat\">module</arg>"
msgstr "<command>jhbuild dot</command> <arg>--soft-deps</arg> <arg>--clusters</arg> <arg
rep=\"repeat\">módulo</arg>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1128
+#: C/index.docbook:1138
msgid ""
"The <option>--soft-deps</option> option adds dotted lines from the modules to the soft dependencies. The
<option>--clusters</option> option groups modules from <link linkend=\"moduleset-syntax-"
"defs-metamodule\">metamodules</link> together."
@@ -1550,69 +1562,69 @@ msgstr ""
"metamodule\">metamodules</link>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1134
+#: C/index.docbook:1144
msgid "The output of the dot command can be piped to the dot utility to generate a PostScript file:"
msgstr "A saída do comando dot pode ser direcionada para o utilitário dot para gerar um arquivo PostScript:"
#. (itstool) path: section/screen
-#: C/index.docbook:1137
+#: C/index.docbook:1147
#, no-wrap
msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild dot <replaceable>modules</replaceable> | dot -Tps >
dependencies.ps</userinput>"
msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild dot <replaceable>módulos</replaceable> | dot -Tps >
dependências.ps</userinput>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1139
+#: C/index.docbook:1149
msgid "Or a PNG image:"
msgstr "Ou uma imagem PNG:"
#. (itstool) path: section/screen
-#: C/index.docbook:1141
+#: C/index.docbook:1151
#, no-wrap
msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild dot <replaceable>modules</replaceable> | dot -Tpng >
dependencies.png</userinput>"
msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild dot <replaceable>módulos</replaceable> | dot -Tpng >
dependências.png</userinput>"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:1144
+#: C/index.docbook:1154
msgid "Sample JHBuild dot output"
msgstr "Exemplo de saída do dot do JHBuild"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:1156
+#: C/index.docbook:1166
msgid "gui"
msgstr "gui"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1158
+#: C/index.docbook:1168
msgid "The <command>gui</command> command starts a graphical interface to JHBuild which can be used to
select modules to build and change some options."
msgstr "O comando <command>gui</command> inicia uma interface gráfica do JHBuild que pode ser usada para
selecionar módulos para compilar e alterar algumas opções."
#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
-#: C/index.docbook:1162
+#: C/index.docbook:1172
msgid "<command>jhbuild gui</command>"
msgstr "<command>jhbuild gui</command>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1165
+#: C/index.docbook:1175
msgid "The graphical interface is rendered using GTK, so extra support libraries are required."
msgstr "A interface gráfica é renderizada usando GTK, de forma que bibliotecas extras de suporte são
necessárias."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:1170
+#: C/index.docbook:1180
msgid "info"
msgstr "info"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1172
+#: C/index.docbook:1182
msgid "The <command>info</command> command displays information about one or more modules."
msgstr "O comando <command>info</command> exibe informações sobre um ou mais módulos."
#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
-#: C/index.docbook:1175
+#: C/index.docbook:1185
msgid "<command>jhbuild info</command> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">module</arg>"
msgstr "<command>jhbuild info</command> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">módulo</arg>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1179
+#: C/index.docbook:1189
msgid ""
"The command displays the module name, type, dependencies, dependent packages, the source directory, and the
time it was last installed with JHBuild. If available, information specific to the "
"module type such as the CVS repository or download URL will also be displayed."
@@ -1621,22 +1633,22 @@ msgstr ""
"específicas do tipo do módulo, como o repositório de sistema de controle de versão ou a URL de download,
também serão exibidas."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1185
+#: C/index.docbook:1195
msgid "If there is no module specified the command will display information about all the modules defined in
the module set."
msgstr "Se nenhum módulo for especificado, o comando vai exibir informações sobre todos os módulos definidos
na coleção de comandos."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:1190
+#: C/index.docbook:1200
msgid "list"
msgstr "list"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1192
+#: C/index.docbook:1202
msgid "The <command>list</command> command displays the expanded list of modules the
<command>build</command> command would build."
msgstr "O comando <command>list</command> exibe a lista expandida de módulos que o comando
<command>build</command> compilaria."
#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
-#: C/index.docbook:1195
+#: C/index.docbook:1205
msgid ""
"<command>jhbuild list</command> <arg>-a</arg> <arg>-r</arg> <arg>-s</arg>
<arg>--start-at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--tags=<replaceable>tags</replaceable></arg>
<arg>--ignore-"
"suggests</arg> <arg>--list-optional-modules</arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
@@ -1645,7 +1657,7 @@ msgstr ""
"suggests</arg> <arg>--list-optional-modules</arg> <arg rep=\"repeat\">módulos</arg>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1210
+#: C/index.docbook:1220
msgid ""
"The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</option>, and
<option>--ignore-suggests</option> options are processed as per the <link linkend=\"command-reference-build"
"\"><command>build</command></link> command."
@@ -1654,82 +1666,82 @@ msgstr ""
"reference-build\"><command>build</command></link>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1218
+#: C/index.docbook:1228
msgid "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
msgstr "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1222
+#: C/index.docbook:1232
msgid "List all the modules from the module set regardless of the build dependencies."
msgstr "Lista todos os módulos da coleção de módulos independentemente das dependências de compilação."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1227
+#: C/index.docbook:1237
msgid "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
msgstr "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1231
+#: C/index.docbook:1241
msgid "If a module is set to a branch, show the branch name with the module name."
msgstr "Se um módulo está definido em um ramo, mostra o nome do ramo com o nome do módulo."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1236
+#: C/index.docbook:1246
msgid "<option>--list-optional-modules</option>"
msgstr "<option>--list-optional-modules</option>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1240
+#: C/index.docbook:1250
msgid "This option forces JHBuild to list optional dependencies."
msgstr "Esta opção força o JHBuild a lista todas as dependências opcionais."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:1248
+#: C/index.docbook:1258
msgid "rdepends"
msgstr "rdepends"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1250
+#: C/index.docbook:1260
msgid "The <command>rdepends</command> command displays the reverse dependencies of a module."
msgstr "O comando <command>rdepends</command> exibe as dependências inversas de um módulo."
#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
-#: C/index.docbook:1253
+#: C/index.docbook:1263
msgid "<command>jhbuild rdepends</command> <arg>module</arg>"
msgstr "<command>jhbuild rdepends</command> <arg>módulo</arg>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1259
+#: C/index.docbook:1269
msgid "<option>--dependencies</option>"
msgstr "<option>--dependencies</option>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1263
+#: C/index.docbook:1273
msgid "Show dependency path next to modules."
msgstr "Mostra um caminho de dependência ao lado dos módulos."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1267
+#: C/index.docbook:1277
msgid "<option>--direct</option>"
msgstr "<option>--direct</option>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1271
+#: C/index.docbook:1281
msgid "Limit display to modules directly depending on specified module."
msgstr "Limita a exibição a módulos dependendo diretamente do módulo especificado."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:1279
+#: C/index.docbook:1289
msgid "run"
msgstr "run"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1281
+#: C/index.docbook:1291
msgid "The <command>run</command> command runs the specified command using the same environment that JHBuild
uses when building modules."
msgstr "O comando <command>run</command> executa o comando especificado usando o mesmo ambiente que o
JHBuild usa ao compilar módulos."
#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
-#: C/index.docbook:1285
+#: C/index.docbook:1295
msgid ""
"<command>jhbuild run</command> <arg>--in-builddir</arg> <arg>--in-checkoutdir</arg> <arg
choice=\"plain\"><replaceable>program</replaceable></arg> <arg rep=\"repeat\"><replaceable>argument</"
"replaceable></arg>"
@@ -1738,98 +1750,98 @@ msgstr ""
"replaceable></arg>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1292
+#: C/index.docbook:1302
msgid "If using JHBuild to build GNOME, this command can be useful in X startup scripts."
msgstr "Se usando o JHBuild para compilar o GNOME, este comando pode ser útil em scripts de inicialização do
X."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1297
+#: C/index.docbook:1307
msgid "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
msgstr "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>módulo</replaceable>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1301
+#: C/index.docbook:1311
msgid "Run the command in the build directory of the specified module."
msgstr "Executa o comando no diretório de compilação do módulo especificado."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1309
+#: C/index.docbook:1319
msgid "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
msgstr "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>módulo</replaceable>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1313
+#: C/index.docbook:1323
msgid "Run the command in the source directory of the specified module."
msgstr "Executa o comando no diretório fonte do módulo especificado."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:1321
+#: C/index.docbook:1331
msgid "sanitycheck"
msgstr "sanitycheck"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1323
+#: C/index.docbook:1333
msgid "The <command>sanitycheck</command> command performs a number of checks to verify the build
environment is okay."
msgstr "O comando <command>sanitycheck</command> realiza as verificações para confirmar que o ambiente de
compilação está correto."
#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
-#: C/index.docbook:1326
+#: C/index.docbook:1336
msgid "<command>jhbuild sanitycheck</command>"
msgstr "<command>jhbuild sanitycheck</command>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1329
+#: C/index.docbook:1339
msgid "Some of the checks include:"
msgstr "Algumas verificações incluem:"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1333
+#: C/index.docbook:1343
msgid "The checkout and install prefixes are writable."
msgstr "Os prefixos de checkout e instalação têm permissão de escrita."
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1336
+#: C/index.docbook:1346
msgid "The required build tools are installed."
msgstr "As ferramentas necessárias para compilação estão instaladas."
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1339
+#: C/index.docbook:1349
msgid "Some commonly used macros are available in the search paths of the <command>aclocal</command>
commands associated with the various versions of <command>automake</command>."
msgstr "Algumas macros comumente usadas estão disponíveis nos caminhos de pesquisa dos comandos de
<command>aclocal</command> associados com as várias versões do <command>automake</command>."
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1344
+#: C/index.docbook:1354
msgid "The XML catalog contains the DocBook DTD and stylesheets."
msgstr "O catálogo XML contém o DocBook DTD e as folhas de estilos."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:1351
+#: C/index.docbook:1361
msgid "shell"
msgstr "shell"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1353
+#: C/index.docbook:1363
msgid "The <command>shell</command> command starts the user's shell with the same environment as JHBuild
uses when building modules."
msgstr "O comando <command>shell</command> inicia o shell do usuário com o mesmo ambiente que o JHBuild usa
ao compilar módulos."
#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
-#: C/index.docbook:1356
+#: C/index.docbook:1366
msgid "<command>jhbuild shell</command>"
msgstr "<command>jhbuild shell</command>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1359
+#: C/index.docbook:1369
msgid "This command is equivalent to the following:"
msgstr "O comando é equivalente a:"
#. (itstool) path: section/screen
-#: C/index.docbook:1361
+#: C/index.docbook:1371
#, no-wrap
msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild run $SHELL</userinput>"
msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild run $SHELL</userinput>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1363
+#: C/index.docbook:1373
msgid ""
"The <envar>UNDER_JHBUILD</envar> environment variable will be set to \"true\" when this shell is active.
You can use the presence of that variable to customize your shell's prompt to indicate "
"that you indeed are under a jhbuild-controlled shell. For example, you may want to put this in your
<filename>.bashrc</filename>:"
@@ -1838,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"indicar que você realmente está dentro de um shell controlado pelo jhbuild. Por exemplo, você pode querer
colocar isso em seu <filename>.bashrc</filename>:"
#. (itstool) path: section/screen
-#: C/index.docbook:1369
+#: C/index.docbook:1379
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1854,32 +1866,32 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1375
+#: C/index.docbook:1385
msgid "This will make your bash shell display <literal>[jhbuild]</literal> before your normal prompt, making
it easier to see which shells are under a jhbuild environment."
msgstr "Isso vai fazer com que o shell do bash exiba <literal>[jhbuild]</literal> antes do seu prompt
normal, deixando mais fácil ver qual shell está em baixo de um ambiente do jhbuild."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:1381
+#: C/index.docbook:1391
msgid "sysdeps"
msgstr "sysdeps"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1383
+#: C/index.docbook:1393
msgid "The <command>sysdeps</command> command displays:"
msgstr "O comando <command>sysdeps</command> exibe:"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1387
+#: C/index.docbook:1397
msgid "a list of installed system packages which will be used during the build. JHBuild will not build these
modules and opt to use the system package instead."
msgstr "uma lista de pacotes de sistemas instalados que serão usados durante a compilação. JHBuild não vai
compilar esses módulos e, em vez disso, opta por usar o pacote do sistema."
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1392
+#: C/index.docbook:1402
msgid "a list of required packages. To begin a build the packages must be provided by your system."
msgstr "uma lista de pacotes necessários. Para começar uma compilação, os pacotes devem ser fornecidos pelo
seus sistema."
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1396
+#: C/index.docbook:1406
msgid ""
"a list of optional packages. The corresponding system package was not found or too old. JHBuild will build
the module. Optional packages will not be displayed if <link linkend=\"cfg-partial-build"
"\"><varname>partial_build</varname></link> is <constant>False</constant>."
@@ -1888,17 +1900,17 @@ msgstr ""
"partial-build\"><varname>partial_build</varname></link> for <constant>False</constant>."
#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
-#: C/index.docbook:1404
+#: C/index.docbook:1414
msgid "<command>jhbuild sysdeps</command> <arg>--install</arg>"
msgstr "<command>jhbuild sysdeps</command> <arg>--install</arg>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1410
+#: C/index.docbook:1420
msgid "<option>--install</option>"
msgstr "<option>--install</option>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1414
+#: C/index.docbook:1424
msgid ""
"This option installs system packages which are dependencies of the moduleset. The installation method
depends on your distribution. System packages are installed using <application>PackageKit</"
"application>, if available. For distributions using <application>APT</application> such as <systemitem
class=\"osname\">Debian</systemitem> and <systemitem class=\"osname\">Ubuntu</systemitem>, "
@@ -1909,12 +1921,12 @@ msgstr ""
"\">Ubuntu</systemitem>, esta opção requer <application>apt-file</application> para ser instalada."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1428
+#: C/index.docbook:1438
msgid "<command>sysdeps</command> example"
msgstr "exemplos de <command>sysdeps</command>"
#. (itstool) path: example/screen
-#: C/index.docbook:1429
+#: C/index.docbook:1439
#, no-wrap
msgid ""
"<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild sysdeps</userinput>\n"
@@ -1954,12 +1966,12 @@ msgstr ""
" ..."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:1450
+#: C/index.docbook:1460
msgid "tinderbox"
msgstr "tinderbox"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1452
+#: C/index.docbook:1462
msgid ""
"The <command>tinderbox</command> command is similar to <command>build</command>, but writes all terminal
output to HTML files suitable for publishing on a website. It can be used to set up "
"systems similar to Mozilla's Tinderbox, or Debian's Buildd."
@@ -1968,7 +1980,7 @@ msgstr ""
"instalar sistemas similares ao Tinderbox do Mozilla ou o Buildd do Debian."
#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
-#: C/index.docbook:1457
+#: C/index.docbook:1467
msgid ""
"<command>jhbuild tinderbox</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> <arg>--distclean</arg>
<arg>--no-network</arg> <arg>--output=<replaceable>directory</replaceable></arg> <arg rep="
"\"repeat\">--skip=<replaceable>module</replaceable></arg>
<arg>--start-at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>-D <replaceable>date</replaceable></arg>
<arg>-C</arg> <arg>-N</arg> <arg>-"
@@ -1979,7 +1991,7 @@ msgstr ""
"f</arg> <arg>--nodeps</arg> <arg rep=\"repeat\">módulo</arg>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1473
+#: C/index.docbook:1483
msgid ""
"The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--distclean</option>,
<option>--no-network</option>, <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>-D</option>, "
"<option>-C</option>, <option>-N</option>, <option>-f</option> and <option>--nodeps</option> options are
processed as per the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
@@ -1990,42 +2002,42 @@ msgstr ""
"\"><command>build</command></link>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1484
+#: C/index.docbook:1494
msgid "<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>directory</replaceable>"
msgstr "<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>diretório</replaceable>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1489
+#: C/index.docbook:1499
msgid "The directory to write the HTML files. JHBuild will create an index (<filename>index.html</filename>)
and a HTML file for each module."
msgstr "O diretório no qual serão escritos os arquivos HTML. JHBuild vai criar um índice
(<filename>index.html</filename>) e um arquivo HTML para cada módulo."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:1498
+#: C/index.docbook:1508
msgid "uninstall"
msgstr "uninstall"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1500
+#: C/index.docbook:1510
msgid "The <command>uninstall</command> command uninstalls one or more modules."
msgstr "O comando <command>uninstall</command> desinstala um ou mais módulos."
#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
-#: C/index.docbook:1503
+#: C/index.docbook:1513
msgid "<command>jhbuild uninstall</command> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">module</arg>"
msgstr "<command>jhbuild uninstall</command> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">módulo</arg>"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:1509
+#: C/index.docbook:1519
msgid "update"
msgstr "update"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1511
+#: C/index.docbook:1521
msgid "The <command>update</command> command is similar to <command>build</command>, but only performs the
download or update stage for modules without building them."
msgstr "O comando <command>update</command> é similar ao <command>build</command>, mas realiza apenas os
estágios de baixar e atualizar para módulos sem compilá-los."
#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
-#: C/index.docbook:1515
+#: C/index.docbook:1525
msgid ""
"<command>jhbuild update</command> <arg rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>module</replaceable></arg>
<arg>--start-at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--tags=<replaceable>tags</"
"replaceable></arg> <arg>--ignore-suggests</arg> <arg>-D <replaceable>date</replaceable></arg> <arg
rep=\"repeat\">module</arg>"
@@ -2034,7 +2046,7 @@ msgstr ""
"replaceable></arg> <arg>--ignore-suggests</arg> <arg>-D <replaceable>data</replaceable></arg> <arg
rep=\"repeat\">módulo</arg>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1524
+#: C/index.docbook:1534
msgid ""
"The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</option>,
<option>--ignore-suggests</option> and <option>-D</option> options are processed as per the <link linkend="
"\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command."
@@ -2043,32 +2055,32 @@ msgstr ""
"linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:1532
+#: C/index.docbook:1542
msgid "updateone"
msgstr "updateone"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1534
+#: C/index.docbook:1544
msgid "The <command>updateone</command> command is similar to <command>update</command>, but it does not
update the dependent modules. It is useful for updating one or more modules."
msgstr "O comando <command>updateone</command> é similar ao <command>update</command>, mas ele não atualiza
os módulos dependentes. É útil para atualizar um ou mais módulos."
#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
-#: C/index.docbook:1538
+#: C/index.docbook:1548
msgid "<command>jhbuild updateone</command> <arg>-D <replaceable>date</replaceable></arg> <arg
choice=\"plain\" rep=\"repeat\">module</arg>"
msgstr "<command>jhbuild updateone</command> <arg>-D <replaceable>data</replaceable></arg> <arg
choice=\"plain\" rep=\"repeat\">módulo</arg>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1543
+#: C/index.docbook:1553
msgid "The <option>-D</option> option is processed as per the <link
linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command."
msgstr "A opção <option>-D</option> é processada a cada execução do comando <link
linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:1552
+#: C/index.docbook:1562
msgid "Configuration File Reference"
msgstr "Referência de arquivo de configuração"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1554
+#: C/index.docbook:1564
msgid ""
"The <filename>~/.config/jhbuildrc</filename> file uses standard Python syntax. The file is run, and the
resulting variables defined in the namespace are used to control how JHBuild acts. A set of "
"default values are inserted into the namespace before running the user's configuration file."
@@ -2077,62 +2089,62 @@ msgstr ""
"JHBuild age. Um conjunto de valores padrões são inseridos no espaço de nomes antes de executar o arquivo do
usuário."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1560
+#: C/index.docbook:1570
msgid "Boolean configuration variables are set using syntax as demonstrated in the following example:"
msgstr "Variáveis de configuração em Boolean são definas usando uma sintaxe como demonstrado no exemplo a
seguir:"
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:1563
+#: C/index.docbook:1573
#, no-wrap
msgid "use_local_modulesets = True"
msgstr "use_local_modulesets = True"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1565
+#: C/index.docbook:1575
msgid "String configuration variables are set using syntax as demonstrated in the following example:"
msgstr "Variáveis de configuração em string são definidas usando uma sintaxe como demonstrado no exemplo a
seguir:"
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:1568
+#: C/index.docbook:1578
#, no-wrap
msgid "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
msgstr "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1570
+#: C/index.docbook:1580
msgid "List configuration variables are set using syntax as demonstrated in the following example:"
msgstr "Variáveis de configuração em lista são definidas usando uma sintaxe como demonstrada no exemplo a
seguir:"
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:1573
+#: C/index.docbook:1583
#, no-wrap
msgid "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
msgstr "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1575
+#: C/index.docbook:1585
msgid "Dictionary configuration variables are set using syntax as demonstrated in the following example:"
msgstr "Variáveis de configuração de dicionário são definidas usando uma sintaxe como demonstrada no exemplo
a seguir:"
#. (itstool) path: section/programlisting
#. (itstool) path: listitem/programlisting
-#: C/index.docbook:1578 C/index.docbook:2190
+#: C/index.docbook:1588 C/index.docbook:2213
#, no-wrap
msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://usuário git gnome org/git/'"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:1581
+#: C/index.docbook:1591
msgid "Configuration Variables"
msgstr "Variáveis de configuração"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1586
+#: C/index.docbook:1596
msgid "<varname>alwaysautogen</varname>"
msgstr "<varname>alwaysautogen</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1590
+#: C/index.docbook:1600
msgid ""
"A boolean value if set to <constant>True</constant>, always run <command>autogen.sh</command>. This is
equivalent to passing <option>--autogen</option> option to JHBuild. Defaults to "
"<constant>False</constant>."
@@ -2141,12 +2153,12 @@ msgstr ""
"JHBuild. Padrão é <constant>False</constant>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1597
+#: C/index.docbook:1607
msgid "<varname>autogenargs</varname>"
msgstr "<varname>autogenargs</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1601
+#: C/index.docbook:1611
msgid ""
"A string containing arguments passed to the <command>autogen.sh</command> script of all modules. Can be
overridden for particular modules using the <varname>module_autogenargs</varname> "
"dictionary."
@@ -2155,12 +2167,12 @@ msgstr ""
"<varname>module_autogenargs</varname>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1608
+#: C/index.docbook:1618
msgid "<varname>branches</varname>"
msgstr "<varname>branches</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1612
+#: C/index.docbook:1622
msgid ""
"A dictionary specifying which branch to use for specific modules. This is useful if you are making some
changes on a branch of a module and want JHBuild to build that branch instead of the one "
"listed in the module set."
@@ -2169,50 +2181,50 @@ msgstr ""
"vez daquele listado na coleção de módulos."
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1617
+#: C/index.docbook:1627
msgid "The definition of branches depends on the module VCS:"
msgstr "A definição de ramos depende do sistema de controle de versão do módulo:"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1622
+#: C/index.docbook:1632
msgid "CVS: revision. E.g. <literal>'BRANCH-PROJECT-0_8'</literal>"
msgstr "CVS: revisão. Ex.: <literal>'BRANCH-PROJECT-0_8'</literal>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1626
+#: C/index.docbook:1636
msgid "Bazaar: URI of module branch. E.g. <literal>'http://bzr.example.net/project/gnome-2-28'</literal>"
msgstr "Bazaar: URI do ramo do módulo. Ex.: <literal>'http://bzr.exemplo.net/projeto/gnome-2-28'</literal>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1631
+#: C/index.docbook:1641
msgid ""
"Git: tuple, with first part being an optional repository (or the None value) and the second part the name
of the branch. E.g. <literal>('git://git.example.net/project', 'gnome-2-28')</literal>"
msgstr ""
"Git: tupla, com a primeira parte sendo um repositório opcional (ou o valor \"None\") e a segunda parte do
nome do ramo. Ex.: <literal>('git://git.exemplo.net/projeto', 'gnome-2-28')</literal>"
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1637
+#: C/index.docbook:1647
msgid "Simple example"
msgstr "Exemplo simples"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1638
+#: C/index.docbook:1648
#, no-wrap
msgid "branches['modulename'] = (None, 'branchname')"
msgstr "branches['nome-do-módulo'] = (None, 'nome-do-ramo')"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1642
+#: C/index.docbook:1652
msgid "Subversion: URI of module branch E.g. <literal>'svn://svn.example.net/project/gnome-2-28'</literal>"
msgstr "Subversion: URI do ramo do módulo. Ex.:
<literal>'svn://svn.exemplo.net/projeto/gnome-2-28'</literal>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1650
+#: C/index.docbook:1660
msgid "<varname>builddir_pattern</varname>"
msgstr "<varname>builddir_pattern</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1654
+#: C/index.docbook:1664
msgid ""
"A <function>printf</function> style formatting pattern used to generate build directory names. This is only
used when using separate source and build trees. The <literal>%s</literal> in the "
"format string will be replaced with <varname>checkoutdir</varname>. Defaults to <literal>'%s'</literal>."
@@ -2221,33 +2233,33 @@ msgstr ""
"<literal>%s</literal> na string de formatação será substituído com <varname>checkoutdir</varname>. Padrão é
<literal>'%s'</literal>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1663
+#: C/index.docbook:1673
msgid "<varname>buildroot</varname>"
msgstr "<varname>buildroot</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1667
+#: C/index.docbook:1677
msgid "A string specifying the parent directory to place build trees. Defaults to <constant>None</constant>,
which causes builds to be performed within the source trees."
msgstr ""
"Uma string especificando o diretório pai para colocar as árvores de compilação. Padrão é
<constant>None</constant>, o que faz com que as compilações sejam realizadas dentro das árvores de fontes."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1673
+#: C/index.docbook:1683
msgid "<varname>buildscript</varname>"
msgstr "<varname>buildscript</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1677
+#: C/index.docbook:1687
msgid "A string specifying which buildscript to use. The recommended setting is the default,
<literal>terminal</literal>. In particular, do not set to <literal>gtk</literal>."
msgstr "Uma string especificando qual buildscript deve ser usado. A configuração recomendada é a padrão,
<literal>terminal</literal>. Em particular, não defina para <literal>gtk</literal>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1683
+#: C/index.docbook:1693
msgid "<varname>build_policy</varname>"
msgstr "<varname>build_policy</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1687
+#: C/index.docbook:1697
msgid ""
"A string specifying which modules to build. The three possible options are <literal>all</literal>, to build
all modules requested, <literal>updated</literal> to build only modules which have "
"changed, or <literal>updated-deps</literal> to build modules which have changed or which have dependencies
which have changed. Defaults to <literal>updated-deps</literal>."
@@ -2257,12 +2269,12 @@ msgstr ""
"deps</literal>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1696
+#: C/index.docbook:1706
msgid "<varname>checkoutroot</varname>"
msgstr "<varname>checkoutroot</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1700
+#: C/index.docbook:1710
msgid ""
"A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless <varname>buildroot</varname> is set,
builds will occur in this directory too. Defaults to <filename>~/checkout/gnome</filename>."
msgstr ""
@@ -2270,12 +2282,12 @@ msgstr ""
"também. Padrão é <filename>~/checkout/gnome</filename>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1707
+#: C/index.docbook:1717
msgid "<varname>checkout_mode</varname>"
msgstr "<varname>checkout_mode</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1711
+#: C/index.docbook:1721
msgid ""
"A string specifying how the checkout is performed for directories in version control. Defaults to
<literal>update</literal>. This can be set per module using <varname>module_checkout_mode</"
"varname>. Possible values are <literal>update</literal> (update checkout directory),
<literal>clobber</literal> (wipe out directory before checking out the sources), <literal>export</literal> "
@@ -2287,35 +2299,34 @@ msgstr ""
"compilado)."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1724
+#: C/index.docbook:1734
msgid "<varname>copy_dir</varname>"
msgstr "<varname>copy_dir</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1728
+#: C/index.docbook:1738
msgid "A string specifying the directory to copy to, if the copy <link linkend=\"cfg-checkout-mode\">
<varname>checkout_mode</varname></link> is in use. Defaults to the checkout directory."
msgstr ""
"Uma string especificando o diretório para onde será copiado, se a cópia <link
linkend=\"cfg-checkout-mode\"> <varname>checkout_mode</varname></link> estiver em uso. Padrão é o diretório
de "
"checkout."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1735
+#: C/index.docbook:1745
msgid "<varname>cvs_program</varname>"
msgstr "<varname>cvs_program</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1739
+#: C/index.docbook:1749
msgid "A string specifying which program to use for CVS support. This can be
<literal>git-cvsimport</literal>, or <literal>cvs</literal>. Defaults to <literal>cvs</literal>."
msgstr "Uma string especificando qual programa deve ser usado para dar suporte a CVS. Pode ser
<literal>git-cvsimport</literal> ou <literal>cvs</literal>. Padrão é <literal>cvs</literal>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1746
-#| msgid "<varname>installprog</varname>"
+#: C/index.docbook:1756
msgid "<varname>disable_Werror</varname>"
msgstr "<varname>disable_Werror</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1750
+#: C/index.docbook:1760
msgid ""
"A boolean value (default <literal>True</literal>) which controls if <literal>--disable-Werror</literal>
will be passed to automake builds. Many packages use this flag as a way to disable fatal "
"compiler warnings. The value of <literal>True</literal> is selected as a resonable default for those using
jhbuild as a means to get an up-to-date version of software packages without being side-"
@@ -2327,12 +2338,12 @@ msgstr ""
"fazer sentido para aqueles usando jhbuild como parte de um sistema de teste ou integração contínua."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1762
+#: C/index.docbook:1772
msgid "<varname>dvcs_mirror_dir</varname>"
msgstr "<varname>dvcs_mirror_dir</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1766
+#: C/index.docbook:1776
msgid ""
"A string specifying a local mirror directory. JHBuild will create local mirrors of repositories at the
specified directory. The mirrors can be shared by multiple repository groups, saving space "
"and time because hard-links will be used for local clones. The commands <command>update</command> and
<command>updateone</command> will create the mirrors and fetch new commits from the online "
@@ -2343,12 +2354,27 @@ msgstr ""
"commits dos repositórios online. Esta opção tem suporte apenas em repositórios Git e Bazaar."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1777
+#: C/index.docbook:1787
+#| msgid "<varname>disable_Werror</varname>"
+msgid "<varname>exit_on_error</varname>"
+msgstr "<varname>exit_on_error</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1791
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to exit immediately when a module fails to build. This is primarily
useful in noninteractive mode, in order to prevent additional modules from building after "
+"one fails. Setting this value to <constant>True</constant> is equivalent to passing the
<option>--exit-on-error</option> option. Defaults to <constant>False</constant>."
+msgstr ""
+"Um valor em boolean especificando se deve-se sair imediatamente quando um módulo falhar na compilação. Isso
é útil principalmente no modo não interativo, de forma a evitar que módulos adicionais "
+"sejam compilados após um falhar. Definir isso como <constant>True</constant> é equivalente a passar a opção
<option>--exit-on-error</option>. Padrão é <constant>False</constant>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1800
msgid "<varname>extra_prefixes</varname>"
msgstr "<varname>extra_prefixes</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1781
+#: C/index.docbook:1804
msgid ""
"A list of strings specifying, in precedence order, the list of extra prefixes. JHBuild sets many
environment variables (such as <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>, <envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> and "
"<envar>XDG_DATA_DIRS</envar>) based on the <varname>prefix</varname> variable. Adding directories to
<varname>extra_prefixes</varname> will cause these prefixes to be included as well, at a lower "
@@ -2361,12 +2387,12 @@ msgstr ""
"por padrão, exceto em sistemas que instalam softwares em <filename>/usr/local</filename>, caso em que ela
contém esse diretório."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1796
+#: C/index.docbook:1819
msgid "<varname>help_website</varname>"
msgstr "<varname>help_website</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1800
+#: C/index.docbook:1823
msgid ""
"A tuple specifying a help website name and URL. The website is displayed in the tinderbox html for failed
modules. <varname>%(module)s</varname> in the URL will be replaced with the module name. "
"To disable, set <varname>help_website</varname> to <literal>None</literal>. Defaults to <literal>('Gnome
Live!', 'http://live.gnome.org/JhbuildIssues/%(module)s')</literal>."
@@ -2375,12 +2401,12 @@ msgstr ""
"Para desabilitar, defina <varname>help_website</varname> para <literal>None</literal>. Padrão é
<literal>('Gnome Live!', 'http://live.gnome.org/JhbuildIssues/%(module)s')</literal>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1810
+#: C/index.docbook:1833
msgid "<varname>installprog</varname>"
msgstr "<varname>installprog</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1814
+#: C/index.docbook:1837
msgid ""
"A string specifying a program to use as replacement for <literal>/usr/bin/install</literal>. If available,
defaults to the <literal>install-check</literal> wrapper provided by JHBuild. The "
"<literal>install-check</literal> wrapper optimizes header installation to reduce the time taken for
rebuilds."
@@ -2389,22 +2415,22 @@ msgstr ""
"JHBuild. A interface <literal>install-check</literal> otimiza a instalação de cabeçalhos para reduzir o
tempo levado para recompilar."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1822
+#: C/index.docbook:1845
msgid "<varname>ignore_suggests</varname>"
msgstr "<varname>ignore_suggests</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1826
+#: C/index.docbook:1849
msgid "A boolean value specifying whether to ignore soft dependencies when calculating the dependency tree.
Defaults to <constant>False</constant>."
msgstr "Um valor em boolean especificando se deve-se ignorar dependências ao se calcular a árvore de
dependência. Padrão é <constant>False</constant>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1832
+#: C/index.docbook:1855
msgid "<varname>interact</varname>"
msgstr "<varname>interact</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1836
+#: C/index.docbook:1859
msgid ""
"A boolean value specifying whether to interact with the user. Setting this value to
<constant>False</constant> is equivalent to passing the <option>--no-interact</option> option. Defaults to "
"<constant>True</constant>."
@@ -2413,47 +2439,47 @@ msgstr ""
"<constant>True</constant>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1843
+#: C/index.docbook:1866
msgid "<varname>makeargs</varname>"
msgstr "<varname>makeargs</varname>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1854
+#: C/index.docbook:1877
msgid "<varname>makecheck</varname>"
msgstr "<varname>makecheck</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1858
+#: C/index.docbook:1881
msgid "A boolean value specifying whether to run <command>make check</command> after
<command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
msgstr "Um valor em boolean especificando se deve-se executar <command>make check</command> após
<command>make</command>. Padrão é <constant>False</constant>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1864
+#: C/index.docbook:1887
msgid "<varname>makecheck_advisory</varname>"
msgstr "<varname>makecheck_advisory</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1868
+#: C/index.docbook:1891
msgid "A boolean value specifying whether failures when running <command>make check</command> should be
advisory only and not cause a build failure. Defaults to <constant>False</constant>."
msgstr "Um valor em boolean especificando se as falhas ao executar <command>make check</command> deveriam
ser avisos e não causar uma falha de compilação. Padrão é <constant>False</constant>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1875
+#: C/index.docbook:1898
msgid "<varname>makeclean</varname>"
msgstr "<varname>makeclean</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1879
+#: C/index.docbook:1902
msgid "A boolean value specifying whether to run <command>make clean</command> before
<command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
msgstr "Um valor boolean especificando se deve-se executar <command>make clean</command> antes
<command>make</command>. Padrão é <constant>False</constant>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1885
+#: C/index.docbook:1908
msgid "<varname>makedist</varname>"
msgstr "<varname>makedist</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1889
+#: C/index.docbook:1912
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make dist</command> after <command>make</command>.
Defaults to <constant>False</constant>. This setting is equivalent to passing the <option>--"
"dist</option> option."
@@ -2462,12 +2488,12 @@ msgstr ""
"opção <option>--dist</option>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1896
+#: C/index.docbook:1919
msgid "<varname>makedistcheck</varname>"
msgstr "<varname>makedistcheck</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1900
+#: C/index.docbook:1923
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make distcheck</command> after <command>make</command>.
Defaults to <constant>False</constant>. This setting is equivalent to passing the "
"<option>--distcheck</option> option."
@@ -2476,12 +2502,12 @@ msgstr ""
"passar a opção <option>--distcheck</option>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1907
+#: C/index.docbook:1930
msgid "<varname>module_autogenargs</varname>"
msgstr "<varname>module_autogenargs</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1911
+#: C/index.docbook:1934
msgid ""
"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to be passed to
<command>autogen.sh</command>. The setting in <varname>module_autogenargs</varname> is used instead of the "
"global <varname>autogenargs</varname> setting. If a particular module isn't listed in the dictionary, the
global <varname>autogenargs</varname> will be used."
@@ -2490,22 +2516,22 @@ msgstr ""
"usada, em vez da configuração global <varname>autogenargs</varname>. Se um módulo particular não está
listado no diretório, a global <varname>autogenargs</varname> será usada."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1920
+#: C/index.docbook:1943
msgid "<varname>module_checkout_mode</varname>"
msgstr "<varname>module_checkout_mode</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1924
+#: C/index.docbook:1947
msgid "A dictionary specifying which checkout mode to use for modules. This overrides the global
<varname>checkout_mode</varname> setting."
msgstr "Um dicionário especificando quais modos de checkout devem ser usados para os módulos. Isso
sobrescreve a configuração global <varname>checkout_mode</varname>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1930
+#: C/index.docbook:1953
msgid "<varname>module_makeargs</varname>"
msgstr "<varname>module_makeargs</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1934
+#: C/index.docbook:1957
msgid ""
"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to pass to <command>make</command>.
The setting in <varname>module_makeargs</varname> replaces the value of "
"<varname>makeargs</varname>. If a particular module isn't listed in the dictionary, the global
<varname>makeargs</varname> will be used."
@@ -2514,12 +2540,12 @@ msgstr ""
"valor de <varname>makeargs</varname>. Se um módulo em particular não está listado no dicionário, a global
<varname>makeargs</varname> será usada."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1943
+#: C/index.docbook:1966
msgid "<varname>module_makecheck</varname>"
msgstr "<varname>module_makecheck</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1947
+#: C/index.docbook:1970
msgid ""
"A dictionary mapping module names to boolean values specifying whether to run <command>make check</command>
after <command>make</command>. The setting in <varname>module_makecheck</varname> "
"replaces the value of <varname>makecheck</varname>. If a particular module isn't listed in the dictionary,
the global <varname>makecheck</varname> will be used."
@@ -2529,12 +2555,12 @@ msgstr ""
"usada."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1957
+#: C/index.docbook:1980
msgid "<varname>module_nopoison</varname>"
msgstr "<varname>module_nopoison</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1961
+#: C/index.docbook:1984
msgid ""
"A dictionary mapping module names to boolean values. If a module is set to <constant>True</constant>,
JHBuild will attempt to build dependent modules even if the specified module failed. The "
"setting in <varname>module_nopoison</varname> replaces the value of <varname>nopoison</varname>. If a
particular module isn't listed in the dictionary, the global <varname>nopoison</varname> will "
@@ -2545,23 +2571,22 @@ msgstr ""
"<varname>nopoison</varname> será usada."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1971
+#: C/index.docbook:1994
msgid "<varname>module_extra_env</varname>"
msgstr "<varname>module_extra_env</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1975
+#: C/index.docbook:1998
msgid "A dictionary mapping module names to dictionaries with extra environment variables to pass when
executing commands for the module."
msgstr "Um dicionário mapeando os nomes de módulos em dicionários com variáveis de ambiente extras a serem
passadas ao executar comandos do módulo."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1981
-#| msgid "<varname>module_autogenargs</varname>"
+#: C/index.docbook:2004
msgid "<varname>module_static_analyzer</varname>"
msgstr "<varname>module_static_analyzer</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:1985
+#: C/index.docbook:2008
msgid ""
"Dictionary mapping module names to boolean values indicating whether static analysis should be performed
while building that module. This allows the global <varname>static_analyzer</varname> "
"configuration option to be overridden."
@@ -2570,32 +2595,32 @@ msgstr ""
"<varname>static_analyzer</varname> seja sobrescrita."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1993
+#: C/index.docbook:2016
msgid "<varname>modules</varname>"
msgstr "<varname>modules</varname>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2006
+#: C/index.docbook:2029
msgid "<varname>moduleset</varname>"
msgstr "<varname>moduleset</varname>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2021
+#: C/index.docbook:2044
msgid "<varname>modulesets_dir</varname>"
msgstr "<varname>modulesets_dir</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2025
+#: C/index.docbook:2048
msgid "A string specifying the directory containing the modulesets to use. Defaults to the
<filename>modulesets/</filename> directory in JHBuild sources."
msgstr "Uma string especificando o diretório contendo as coleções de módulos a serem usadas. Padrão é o
diretório <filename>modulesets/</filename> nos fontes do JHBuild."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2032
+#: C/index.docbook:2055
msgid "<varname>nice_build</varname>"
msgstr "<varname>nice_build</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2036
+#: C/index.docbook:2059
msgid ""
"Run builds under the <constant>SCHED_IDLE</constant> priority on Linux, <command>nice</command> on other
Unix. This can dramatically improve desktop interactivity for parallel builds while having "
"only a negligible impact on build throughput."
@@ -2604,22 +2629,22 @@ msgstr ""
"compilações paralelas enquanto se tem apenas um impacto insignificante no rendimento da compilação."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2044
+#: C/index.docbook:2067
msgid "<varname>nobuild</varname>"
msgstr "<varname>nobuild</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2048
+#: C/index.docbook:2071
msgid "A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will not build modules, but just
download and unpack the sources. The default vale is <constant>False</constant>."
msgstr "Um valor em boolean, se definido como <constant>True</constant>, o JHBuild não vai compilar módulos,
e sim apenas baixar e desempacotar os fontes. Padrão é <constant>False</constant>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2054
+#: C/index.docbook:2077
msgid "<varname>nonetwork</varname>"
msgstr "<varname>nonetwork</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2058
+#: C/index.docbook:2081
msgid ""
"A boolean value specifying whether to access the network. This affects checking out or updating CVS
modules, downloading tarballs and updating module sets. Setting this to <constant>True</"
"constant> is equivalent to passing the <option>--no-network</option> option. Defaults to
<constant>False</constant>."
@@ -2628,12 +2653,12 @@ msgstr ""
"<constant>True</constant> é equivalente a passar a opção <option>--no-network</option>. Padrão é
<constant>False</constant>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2067
+#: C/index.docbook:2090
msgid "<varname>nonotify</varname>"
msgstr "<varname>nonotify</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2071
+#: C/index.docbook:2094
msgid ""
"A boolean value specifying whether to emit notifications using the notification daemon. If set to
<constant>False</constant>, notifications are emitted. Defaults to <constant>True</constant>."
msgstr ""
@@ -2641,12 +2666,12 @@ msgstr ""
"constant>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2078
+#: C/index.docbook:2101
msgid "<varname>nopoison</varname>"
msgstr "<varname>nopoison</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2082
+#: C/index.docbook:2105
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild attempts to build modules even if one or more
of the module's dependencies failed to build. This option is equivalent to the <option>--"
"no-poison</option> argument. The default value is <constant>False</constant>."
@@ -2655,24 +2680,24 @@ msgstr ""
"argumento <option>--no-poison</option>. O valor padrão é <constant>False</constant>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2090
+#: C/index.docbook:2113
msgid "<varname>notrayicon</varname>"
msgstr "<varname>notrayicon</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2094
+#: C/index.docbook:2117
msgid "A boolean value specifying whether to show an icon in the system tray using Zenity. If set to
<constant>False</constant>, notifications are emitted. Defaults to <constant>True</constant>."
msgstr ""
"Um valor em boolean especificando se deve-se mostrar um ícone na área de notificação usando o Zenity. Se
definido como <constant>False</constant>, notificações são emitidas. Padrão é "
"<constant>True</constant>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2101
+#: C/index.docbook:2124
msgid "<varname>noxvfb</varname>"
msgstr "<varname>noxvfb</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2105
+#: C/index.docbook:2128
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will run any graphical tests on the real X
server, rather than using <command>Xvfb</command>. This option is equivalent to passing "
"<option>--no-xvfb</option>. The default value is <constant>False</constant>"
@@ -2681,12 +2706,12 @@ msgstr ""
"equivalente a passar <option>--no-xvfb</option>. Padrão é <constant>False</constant>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2113
+#: C/index.docbook:2136
msgid "<varname>partial_build</varname>"
msgstr "<varname>partial_build</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2117
+#: C/index.docbook:2140
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will not build dependency modules if
corresponding system packages are installed and sufficient version. Defaults to <constant>True</"
"constant>."
@@ -2695,17 +2720,17 @@ msgstr ""
"suficiente. Padrão é <constant>True</constant>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2124
+#: C/index.docbook:2147
msgid "<varname>prefix</varname>"
msgstr "<varname>prefix</varname>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2135
+#: C/index.docbook:2158
msgid "<varname>pretty_print</varname>"
msgstr "<varname>pretty_print</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2139
+#: C/index.docbook:2162
msgid ""
"A boolean value specifying whether to pretty format the subprocess output. Only CVS output supports pretty
printing. Disable if the pretty printing causes problems. Defaults to <literal>True</"
"literal>."
@@ -2714,12 +2739,12 @@ msgstr ""
"<literal>True</literal>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2146
+#: C/index.docbook:2169
msgid "<varname>print_command_pattern</varname>"
msgstr "<varname>print_command_pattern</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2150
+#: C/index.docbook:2173
msgid ""
"A string displayed before JHBuild executes a command. <varname>%(command)s</varname> in the string will be
replaced with the command about to be executed. <varname>%(cwd)s</varname> in the string "
"will be replaced with the current working directory. Defaults to <literal>'%(command)s'</literal>."
@@ -2728,32 +2753,32 @@ msgstr ""
"substituída com o diretório de trabalho atual. Padrão é <literal>'%(command)s'</literal>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2158
+#: C/index.docbook:2181
msgid "<varname>progress_bar</varname>"
msgstr "<varname>progress_bar</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2162
+#: C/index.docbook:2185
msgid "A boolean value specifying whether to display a progress bar during <link
linkend=\"cfg-quiet-mode\">quiet mode </link>. Defaults to <literal>True</literal>."
msgstr "Um valor em boolean especificando se deve-se exibir uma barra de progresso durante o <link
linkend=\"cfg-quiet-mode\">quiet_mode</link>. Padrão é <literal>True</literal>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2168
+#: C/index.docbook:2191
msgid "<varname>quiet_mode</varname>"
msgstr "<varname>quiet_mode</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2172
+#: C/index.docbook:2195
msgid "A boolean value, if set to <constant>True</constant> disables the output of running commands.
Defaults to <literal>False</literal>."
msgstr "Um valor em boolean, se definido como <constant>True</constant>, desabilita a saída (mensagens) dos
comandos em execução. Padrão é <literal>False</literal>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2178
+#: C/index.docbook:2201
msgid "<varname>repos</varname>"
msgstr "<varname>repos</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2182
+#: C/index.docbook:2205
msgid ""
"A dictionary specifying an alternative repository location for a particular repository. This configuration
variable is useful to a module developer. By default, JHBuild will check out code from "
"repositories using an anonymous repository location. The dictionary keys are short repository names and the
values are the alternative repository location strings. For example:"
@@ -2763,12 +2788,12 @@ msgstr ""
"repositório. Por exemplo:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2194
+#: C/index.docbook:2217
msgid "<varname>skip</varname>"
msgstr "<varname>skip</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2198
+#: C/index.docbook:2221
msgid ""
"A list of modules to skip. This <option>--skip</option> command line option extends the list. This list is
empty by default. If the list contains the special value <literal>'*'</literal>, JHBuild "
"will skip all modules not explicitly listed in the <varname>modules</varname> variable. This may be useful
if you want to build modules without their implicit dependencies."
@@ -2778,24 +2803,22 @@ msgstr ""
"implícitas."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2208
-#| msgid "<varname>sticky_date</varname>"
+#: C/index.docbook:2231
msgid "<varname>static_analyzer</varname>"
msgstr "<varname>static_analyzer</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2212
+#: C/index.docbook:2235
msgid "A boolean value: if set to <constant>True</constant>, run a static analysis tool on each module as
it’s being built. Defaults to <constant>False</constant>."
msgstr "Um valor booleano, se definido como <constant>True</constant>, executa uma ferramenta de análise
estática em cada módulo como está sendo compilado. Padrão é <constant>False</constant>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2218
-#| msgid "<varname>tinderbox_outputdir</varname>"
+#: C/index.docbook:2241
msgid "<varname>static_analyzer_outputdir</varname>"
msgstr "<varname>static_analyzer_outputdir</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2222
+#: C/index.docbook:2245
msgid ""
"Root directory below which static analysis reports will be saved (if <varname>static_analyzer</varname> is
<constant>True</constant>). Defaults to <filename>/tmp/jhbuild_static_analyzer</"
"filename>."
@@ -2804,13 +2827,12 @@ msgstr ""
"filename>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2229
-#| msgid "<varname>sticky_date</varname>"
+#: C/index.docbook:2252
msgid "<varname>static_analyzer_template</varname>"
msgstr "<varname>static_analyzer_template</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2233
+#: C/index.docbook:2256
msgid ""
"Command template for the static analyzer. This has the parameters <varname>outputdir</varname> (the value
of the <varname>static_analyzer_outputdir</varname> configuration variable) and "
"<varname>module</varname> (the name of the module currently being built) substituted into it
<function>printf</function>-style. The resulting command is used as a prefix to <command>make</"
@@ -2821,12 +2843,12 @@ msgstr ""
"command> ao compilador um módulo. Padrão é <command>scan-build</command>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2244
+#: C/index.docbook:2267
msgid "<varname>sticky_date</varname>"
msgstr "<varname>sticky_date</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2248
+#: C/index.docbook:2271
msgid ""
"A string if set, and if supported by the underlying version control system, JHBuild will update the source
tree to the specified date before building. An ISO date format is required, e.g. "
"<literal>'<replaceable>yyyy</replaceable>-<replaceable>mm</replaceable>-<replaceable>dd</replaceable>'</literal>.
Defaults to <constant>None</constant>."
@@ -2835,49 +2857,49 @@ msgstr ""
"necessária, ex.:
<literal>\"<replaceable>yyyy</replaceable>-<replaceable>mm</replaceable>-<replaceable>dd</replaceable>\"</literal>.
Padrão é <constant>None</constant>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2257
+#: C/index.docbook:2280
msgid "<varname>svn_program</varname>"
msgstr "<varname>svn_program</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2261
+#: C/index.docbook:2284
msgid "A string specifying which program to use for subversion support. This can be <literal>svn</literal>,
<literal>git-svn</literal> or <literal>bzr</literal>. Defaults to <literal>svn</literal>."
msgstr ""
"Uma string especificando qual programa deve ser usado para ter suporte a subversion. Pode ser
<literal>svn</literal>, <literal>git-svn</literal> ou <literal>bzr</literal>. Padrão é <literal>svn</"
"literal>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2268
+#: C/index.docbook:2291
msgid "<varname>system_libdirs</varname>"
msgstr "<varname>system_libdirs</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2272
+#: C/index.docbook:2295
msgid "A list of strings specifying the system library paths. This is used when setting the default values
of some environment variables, such as <envar>PKG_CONFIG_PATH</envar>."
msgstr ""
"Uma lista de strings especificando os caminhos das bibliotecas de sistema. Isso é usado ao definir os
valores padrão de algumas variáveis de ambiente, tais como <envar>PKG_CONFIG_PATH</envar>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2278
+#: C/index.docbook:2301
msgid "<varname>tarballdir</varname>"
msgstr "<varname>tarballdir</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2282
+#: C/index.docbook:2305
msgid ""
"A string if set, tarballs will be downloaded to the specified directory instead of
<varname>checkoutroot</varname>. This is useful if you have multiple JHBuild environments or regularly clear
out "
-"<varname>checkoutroot</varname> and want to reduce bandwidth usage. Defaults to
<literal>'~/jhbuild/downloads'</literal>."
+"<varname>checkoutroot</varname> and want to reduce bandwidth usage. Defaults to
<literal>'~/.cache/jhbuild/downloads'</literal>."
msgstr ""
"Uma string que, se definida, faz tarballs serem baixados para o diretório especificado em vez do
<varname>checkoutroot</varname>. Isso é útil se você tiver múltiplos ambientes de JHBuild ou "
-"regularmente limpa <varname>checkoutroot</varname> e deseja reduzir o uso da conexão com a Internet. O
padrão é <literal>'~/jhbuild/downloads'</literal>."
+"regularmente limpa <varname>checkoutroot</varname> e deseja reduzir o uso da conexão com a Internet. O
padrão é <literal>'~/cache/jhbuild/downloads'</literal>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2291
+#: C/index.docbook:2314
msgid "<varname>tinderbox_outputdir</varname>"
msgstr "<varname>tinderbox_outputdir</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2295
+#: C/index.docbook:2318
msgid ""
"A string specifying the directory to store <command>jhbuild tinderbox</command> output. This string can be
overridden by the <option>--output</option> option. Defaults to <constant>None</"
"constant>, so either the command line option must be used or this variable must be set in the configuration
file."
@@ -2886,12 +2908,12 @@ msgstr ""
"<constant>None</constant>, de forma que a opção de linha de comando deve ser usada ou esta variável deve
estar definida no arquivo de configuração."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2304
+#: C/index.docbook:2327
msgid "<varname>trycheckout</varname>"
msgstr "<varname>trycheckout</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2308
+#: C/index.docbook:2331
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will automatically try to solve failures by 1)
running <command>autogen.sh</command> again, and 2) checking out a newer version of a "
"module from version control. This setting is equivalent to passing the <option>--try-checkout</option>
option."
@@ -2900,12 +2922,12 @@ msgstr ""
"mais nova de um módulo a partir do controle de versão. Esta configuração é equivalente à opção
<option>--try-checkout</option>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2317
+#: C/index.docbook:2340
msgid "<varname>use_local_modulesets</varname>"
msgstr "<varname>use_local_modulesets</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2321
+#: C/index.docbook:2344
msgid ""
"A boolean value that specifies to use modulesets that were checked out along the JHBuild source code;
instead of downloading them on-the-fly from GNOME version control system. Defaults to "
"<constant>False</constant>."
@@ -2914,22 +2936,22 @@ msgstr ""
"de versão do GNOME. Padrão é <constant>False</constant>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2328
+#: C/index.docbook:2351
msgid "<varname>xvfbargs</varname>"
msgstr "<varname>xvfbargs</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2332
+#: C/index.docbook:2355
msgid "A string listing arguments to pass to <command>Xvfb</command> if running graphical tests."
msgstr "Uma string listando argumentos a serem passados para o <command>Xvfb</command>, se executando testes
gráficos."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2337
+#: C/index.docbook:2360
msgid "<varname>conditions</varname>"
msgstr "<varname>conditions</varname>"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2341
+#: C/index.docbook:2364
msgid ""
"A set of condition (strings) that can influence the modules that are built and the options that are used
for building them. You should use <literal>conditions.add()</literal> and "
"<literal>conditions.discard()</literal> to modify the list if you want to make changes."
@@ -2938,7 +2960,7 @@ msgstr ""
"<literal>conditions.discard()</literal> para modificar a lista se você quiser fazer alterações."
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:2344
+#: C/index.docbook:2367
msgid ""
"The original set of conditions is determined on a per-OS basis and can be modified using the --conditions=
commandline argument. The changes made by --conditions are visible at the time that "
"jhbuildrc is sourced, so you can set other variables based on the current value of the set, but
--conditions will be applied again after any changes made by jhbuildrc."
@@ -2948,43 +2970,43 @@ msgstr ""
"feita por jhbuildrc."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:2354
+#: C/index.docbook:2377
msgid "Other Configuration File Structures"
msgstr "Outras estruturas do arquivo de configuração"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2356
+#: C/index.docbook:2379
msgid "In addition to the above variables, there are other settings that can be set in the configuration
file:"
msgstr "Além das variáveis, há outras configurações que podem ser definidas no arquivo de configuração:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2361
+#: C/index.docbook:2384
msgid "<varname>os.environ</varname>"
msgstr "<varname>os.environ</varname>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2365
+#: C/index.docbook:2388
msgid "A dictionary representing the environment. This environment is passed to processes that JHBuild
spawns."
msgstr "Um dicionário representando o ambiente. Este ambiente é passado para o processo que chama o JHBuild."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2368
+#: C/index.docbook:2391
msgid "Some influential environment variables include <envar>CPPFLAGS</envar>, <envar>CFLAGS</envar>,
<envar>INSTALL</envar> and <envar>LDFLAGS</envar>. For example:"
msgstr "Algumas variáveis de ambiente influenciáveis incluem <envar>CPPFLAGS</envar>, <envar>CFLAGS</envar>,
<envar>INSTALL</envar> e <envar>LDFLAGS</envar>. Por exemplo:"
#. (itstool) path: listitem/programlisting
-#: C/index.docbook:2373
+#: C/index.docbook:2396
#, no-wrap
msgid "os.environ['CFLAGS'] = '-O0 -g'"
msgstr "os.environ['CFLAGS'] = '-O0 -g'"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2377
+#: C/index.docbook:2400
msgid "<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, <parameter>pathname</parameter>)"
msgstr "<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, <parameter>pathname</parameter>)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2382
+#: C/index.docbook:2405
msgid ""
"This will add a directory to the <envar>PATH</envar> environment variable. <function>addpath</function>
will correctly handle the case when the environment variable is initially empty (having a "
"stray colon at the beginning or end of an environment variable can have unexpected consequences)."
@@ -2993,12 +3015,12 @@ msgstr ""
"(tendo dois-pontos no começo ou final de uma variável de ambiente pode ter consequências inesperadas)."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2390
+#: C/index.docbook:2413
msgid "<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, <parameter>pathname</parameter>)"
msgstr "<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, <parameter>pathname</parameter>)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2395
+#: C/index.docbook:2418
msgid ""
"After processing the configuration file, JHBuild will alter some paths based on variables such as
<varname>prefix</varname> (e.g. adding <literal>$prefix/bin</literal> to the start of "
"<envar>PATH</envar>)."
@@ -3007,17 +3029,17 @@ msgstr ""
"<envar>PATH</envar>)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2400
+#: C/index.docbook:2423
msgid "The <function>prependpath</function> function works like <function>addpath</function>, except that
the environment variable is modified after JHBuild has made its changes to the environment."
msgstr "A função <function>prependpath</function> funciona como <function>addpath</function>, exceto que a
variável de ambiente é modificada após JHBuild ter feito suas alterações no ambiente."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:2411
+#: C/index.docbook:2434
msgid "Module Set File Syntax"
msgstr "Sintaxe de arquivo de coleção de módulos"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2413
+#: C/index.docbook:2436
msgid ""
"JHBuild uses XML files to describe the dependencies between modules. A RELAX-NG schema and Document Type
Definition are included with JHBuild in the <filename>modulesets/</filename> directory. "
"The RELAX-NG schema can be used to edit module set files using <literal>nxml-mode</literal> in Emacs."
@@ -3027,7 +3049,7 @@ msgstr ""
# Adotei uma tradução diferente de top-level, pois a tradução literal "nível-superior" não faz sentido. É um
elemento central, primário, "elemento-mãe" de todos os outros. Adotei primário. -- Rafael
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2419
+#: C/index.docbook:2442
msgid ""
"The top-level element in a module set file is <sgmltag class=\"element\">moduleset</sgmltag> element. No
XML namespace is used. The elements below the top-level come in three types: module "
"sources, include statements and module definitions."
@@ -3036,7 +3058,7 @@ msgstr ""
"tipos: fontes de módulos, declarações de inclusões (include) e definições de módulo."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2424
+#: C/index.docbook:2447
msgid ""
"Content in the moduleset file can be conditionally included by use of the <if> tag to surround the
conditional content. It is currently only possible to predicate the inclusion on whether a "
"particular condition flag is set or not, using <if condition-set='cond'> or <if
condition-unset='cond'>. Conditions are set by default on a per-OS basis but can be influenced by way "
@@ -3047,12 +3069,12 @@ msgstr ""
"pode ser influenciado por meio da variável <varname>conditions</varname> em jhbuildrc ou o argumento de
linha de comando <command>--conditions=</command>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:2432 C/index.docbook:3229
+#: C/index.docbook:2455 C/index.docbook:3252
msgid "Module Sources"
msgstr "Fontes de módulo"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2434
+#: C/index.docbook:2457
msgid ""
"Rather than listing the full location of every module, a number of \"module sources\" are listed in the
module set, and then referenced by name in the module definitions. As well as reducing the "
"amount of redundant information in the module set, it makes it easy for a user to specify an alternative
source for those modules (for CVS and Subversion, it is common for developers and users to "
@@ -3063,7 +3085,7 @@ msgstr ""
"para desenvolvedores e usuários usarem diferentes métodos de acesso a repositório)."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2442
+#: C/index.docbook:2465
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element is used to describe all types of repository.
The <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element is used inside module definition "
"to specify additional settings."
@@ -3072,7 +3094,7 @@ msgstr ""
"definição do módulo para especificar configurações adicionais."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:2447
+#: C/index.docbook:2470
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3108,17 +3130,17 @@ msgstr ""
" [ developer-href-example=\"<replaceable>exemplo-href-desenvolvedor</replaceable>\" ] />\n"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2464
+#: C/index.docbook:2487
msgid "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute is a unique identifier for the repository."
msgstr "O atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> é um identificador único do repositório."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2467
+#: C/index.docbook:2490
msgid "The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute specifies whether this repository is the
default source for this module set."
msgstr "O atributo <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> especifica este repositório no fonte
padrão desta coleção de módulos."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2471
+#: C/index.docbook:2494
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute specifies the type of repository. It can be one
of: <literal>bzr</literal>, <literal>cvs</literal>, <literal>darcs</literal>, "
"<literal>fossil</literal>, <literal>git</literal>, <literal>hg</literal>, <literal>mnt</literal>,
<literal>svn</literal>, <literal>tarball</literal>. Other attributes depend on the <sgmltag class="
@@ -3129,17 +3151,17 @@ msgstr ""
"\">type</sgmltag>, além do <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> usado dentro das definições de
módulo. Aqueles descritos embaixo das subseções de tipos de repositório."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2483
+#: C/index.docbook:2506
msgid "The <sgmltag class=\"attribute\">developer-href-example</sgmltag> attribute is used to specify the
format of the URL for the repository used by developers. This is informational only."
msgstr "O atributo <sgmltag class=\"attribute\">developer-href-example</sgmltag> é usado para especificar o
formato da URL do repositório usado por desenvolvedores. Serve apenas como informação."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2487
+#: C/index.docbook:2510
msgid "The <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element is used inside module definitions."
msgstr "O elemento <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> é usado dentro das definições de módulo."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:2490
+#: C/index.docbook:2513
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3175,42 +3197,42 @@ msgstr ""
" [ hash=\"<replaceable>hash</replaceable>\" ]/>\n"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2507
+#: C/index.docbook:2530
msgid "All atributes have sensible defaults and depend on the module and repository definitions. Common
attributes are described here."
msgstr "Todos os atributos possuem padrões sensíveis e dependem das definições do módulo e repositório.
Atributos comuns são descritos aqui."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2510
+#: C/index.docbook:2533
msgid "The <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> attribute is used to specify non-default repository
name."
msgstr "O atributo <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> é usado para especificar um nome de
repositório não padronizado."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2513
+#: C/index.docbook:2536
msgid "The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute is used to specify module name to
checkout from the repository. Defaults to module id."
msgstr "O atributo <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> é usado para especificar um nome de módulo
para baixar do repositório. Padrão é a identificação (id) do módulo."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2517
+#: C/index.docbook:2540
msgid "The <sgmltag class=\"attribute\">checkoutdir</sgmltag> attribute is used to specify the checkout
directory name. Defaults to module id."
msgstr "O atributo <sgmltag class=\"attribute\">checkoutdir</sgmltag> é usado para especificar o nome do
diretório no qual será realizado checkout. Padrão é a identificação (id) do módulo."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2521
+#: C/index.docbook:2544
msgid "Other attributes are described below"
msgstr "Outros atributos são descritos abaixo."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:2524
+#: C/index.docbook:2547
msgid "Bazaar"
msgstr "Bazaar"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2526
+#: C/index.docbook:2549
msgid "This repository type is used to define a Bazaar repository. It is recommended to have Bazaar 1.16 or
higher."
msgstr "Este tipo de repositório é usado para definir um repositório Bazaar. É recomendado ter Bazaar 1.16
ou outra versão mais nova."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:2529
+#: C/index.docbook:2552
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3224,7 +3246,7 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2534
+#: C/index.docbook:2557
msgid ""
"Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> (defaults to
<literal>\"%(module)s\"</literal>) and <sgmltag class=\"attribute\">branches-template</sgmltag> "
"(defaults to <literal>\"%(module)s/%(branch)s</literal>\"). These attributes are used to specify templates
for constructing URL. A <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element in the "
@@ -3240,7 +3262,7 @@ msgstr ""
# Esse 'tip' seria "dica"? O man page mencionou como se fosse um comando. Na dúvida, mantive original --
Rafael
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2550
+#: C/index.docbook:2573
msgid ""
"An addition <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element accepts <sgmltag
class=\"attribute\">revspec</sgmltag> attibute to anchor on a particular revision. Any valid <literal>bzr
revspec</"
"literal> is accepted, for example <literal>date:yesterday, -5, tag:0.1</literal> to get first revision
since yesterday, 5 commits behind the tip or tag \"0.1\". See <literal>bzr help "
@@ -3251,12 +3273,12 @@ msgstr ""
"\"0.1\". Veja <literal>bzr help revisionspec</literal> para todos os valores possíveis."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2558
+#: C/index.docbook:2581
msgid "For example repository with <sgmltag class=\"attribute\">template</sgmltag> attributes defined:"
msgstr "Por exemplo, um repositório com atributos <sgmltag class=\"attribute\">template</sgmltag> definidos:"
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:2562
+#: C/index.docbook:2585
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3274,12 +3296,12 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2569
+#: C/index.docbook:2592
msgid "Example <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> elements for the above repository:"
msgstr "Exemplo de elementos <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> para o repositório acima:"
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:2572
+#: C/index.docbook:2595
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3295,7 +3317,7 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:2578
+#: C/index.docbook:2601
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3313,27 +3335,27 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:2587
+#: C/index.docbook:2610
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2589
+#: C/index.docbook:2612
msgid "This repository type is used to define a CVS repository."
msgstr "Este tipo de repositório é usado para definir um repositório CVS."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2591
+#: C/index.docbook:2614
msgid "The <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> attribute is used to specify the password to the
repository."
msgstr "O atributo <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> é usado para especificar a senha do
repositório."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2594
+#: C/index.docbook:2617
msgid "The <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> attribute is used to specify the root of the
repository."
msgstr "O atributo <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> é usado para especificar a raiz do
repositório."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:2597
+#: C/index.docbook:2620
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3349,24 +3371,24 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2605
+#: C/index.docbook:2628
msgid ""
"Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag>, <sgmltag
class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> and <sgmltag
class=\"attribute\">override-checkoutdir</sgmltag>."
msgstr ""
"São atributos adicionais: <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag>, <sgmltag
class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> e <sgmltag class=\"attribute\">override-checkoutdir</sgmltag>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:2612
+#: C/index.docbook:2635
msgid "Darcs"
msgstr "Darcs"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2614
+#: C/index.docbook:2637
msgid "This repository type is used to define a Darcs repository."
msgstr "Este tipo de repositório é usado para definir um repositório Darcs."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:2617
+#: C/index.docbook:2640
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3378,17 +3400,17 @@ msgstr ""
" href=\"http://projects.collabora.co.uk/darcs/telepathy/\"/>\n"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:2624
+#: C/index.docbook:2647
msgid "Git"
msgstr "Git"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2626
+#: C/index.docbook:2649
msgid "This repository type is used to define a Git repository."
msgstr "Este tipo de repositório é usado para definir um repositório Git."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:2628
+#: C/index.docbook:2651
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3402,12 +3424,12 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2633 C/index.docbook:2755
+#: C/index.docbook:2656 C/index.docbook:2778
msgid "It allows the following attributes on the <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element:"
msgstr "Ele permite os seguintes atributos no elemento <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag>:"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2637
+#: C/index.docbook:2660
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> attribute is used to specify a local or remote-tracking
branch to switch to in the update phase. It defaults to 'master'. It is possible to "
"override this attribute with the <varname>branches</varname> configuration variable. The switch will only
be performed, if the current branch is tracking a remote branch, to not disturb your own "
@@ -3418,7 +3440,7 @@ msgstr ""
"próprio trabalho."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2644
+#: C/index.docbook:2667
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">tag</sgmltag> attribute is used to specify a revision to unconditionally
check out in the update phase. It overrides the <sgmltag class=\"attribute\">revision</"
"sgmltag> attribute."
@@ -3427,7 +3449,7 @@ msgstr ""
"\"attribute\">revision</sgmltag>."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:2654
+#: C/index.docbook:2677
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3445,17 +3467,17 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:2663
+#: C/index.docbook:2686
msgid "Mercurial"
msgstr "Mercurial"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2665
+#: C/index.docbook:2688
msgid "This repository type is used to define a Mercurial repository."
msgstr "Este tipo de repositório é usado para definir um repositório Mercurial."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:2668
+#: C/index.docbook:2691
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3467,7 +3489,7 @@ msgstr ""
" href=\"http://gtk-vnc.codemonkey.ws/hg/\" />\n"
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:2673
+#: C/index.docbook:2696
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3477,32 +3499,32 @@ msgstr ""
"<branch repo=\"hg.gtk-vnc\" module=\"outgoing.hg\" checkoutdir=\"gtk-vnc\"/>\n"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:2679
+#: C/index.docbook:2702
msgid "Monotone"
msgstr "Monotone"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2681
+#: C/index.docbook:2704
msgid "This repository type is used to define a Monotone repository."
msgstr "Este tipo de repositório é usado para definir um repositório Monotone."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2684
+#: C/index.docbook:2707
msgid "The <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> attribute is used to specify the repository server."
msgstr "O atributo <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> é usado para especificar o servidor do
repositório."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2687
+#: C/index.docbook:2710
msgid "The <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> attribute is used to specify the database to use
for the repository."
msgstr "O atributo <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> é usado para especificar o banco de dados
a ser usado pelo repositório."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2690
+#: C/index.docbook:2713
msgid "The <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> attribute is used specify the branch of the
repository to use."
msgstr "O atributo <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> é usado para especificar o ramo do
repositório a ser usado."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:2693
+#: C/index.docbook:2716
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3516,17 +3538,17 @@ msgstr ""
" defbranch=\"im.pidgin.pidgin\"/>\n"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:2701
+#: C/index.docbook:2724
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2703
+#: C/index.docbook:2726
msgid "This repository type is used to define a Subversion repository."
msgstr "Este tipo de repositório é usado para definir um repositório."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:2706
+#: C/index.docbook:2729
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3540,7 +3562,7 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2713
+#: C/index.docbook:2736
msgid ""
"It allows a <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> on the <sgmltag
class=\"element\">branch</sgmltag> element. This attribute defines the branch to checkout or, if it is a
number, a "
"specific revision to checkout."
@@ -3549,7 +3571,7 @@ msgstr ""
"revisão específica para fazer checkout."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:2718
+#: C/index.docbook:2741
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3561,7 +3583,7 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2722
+#: C/index.docbook:2745
msgid ""
"It is possible to specify custom <literal>svn</literal> layout using <sgmltag
class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> (defaults to \"%(module)s/trunk\"), <sgmltag class=\"attribute"
"\">branches-template</sgmltag> (defaults to \"%(module)s/branches/%(branch)s\") and <sgmltag
class=\"attribute\">tags-template</sgmltag> (defaults to \"%(module)s/tags/%(tag)s\")"
@@ -3570,12 +3592,12 @@ msgstr ""
"\">branches-template</sgmltag> (padrão é \"%(module)s/branches/%(branch)s\") and <sgmltag
class=\"attribute\">tags-template</sgmltag> (padrão é \"%(module)s/tags/%(tag)s\")"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:2732
+#: C/index.docbook:2755
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2734
+#: C/index.docbook:2757
msgid ""
"This repository type is used to define a fake system repository. A system repository is required to create
<link linkend=\"moduleset-syntax-defs-systemmodule\"><sgmltag class=\"element"
"\">systemmodules</sgmltag></link>."
@@ -3584,7 +3606,7 @@ msgstr ""
"class=\"element\">systemmodules</sgmltag></link>."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:2739
+#: C/index.docbook:2762
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3594,17 +3616,17 @@ msgstr ""
"<repository type=\"system\" name=\"sistema\"/>\n"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:2745
+#: C/index.docbook:2768
msgid "Tarballs"
msgstr "Tarballs"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2747
+#: C/index.docbook:2770
msgid "This repository type is used to define a tarball repository."
msgstr "Este tipo de repositório é usado para definir um respositório de tarball."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:2750
+#: C/index.docbook:2773
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3616,14 +3638,14 @@ msgstr ""
" href=\"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-python/\"/>\n"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2759
+#: C/index.docbook:2782
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute specifies the file to download and compile, the
<sgmltag class=\"attribute\">version</sgmltag> attribute specifies the module version."
msgstr ""
"O atributo <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> especifica o arquivo para baixar e compilar, o
atributo <sgmltag class=\"attribute\">version</sgmltag> especifica a versão do módulo."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2765
+#: C/index.docbook:2788
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute\">hash</sgmltag>, as well as
the obsolete <sgmltag class=\"attribute\">md5sum</sgmltag>, attributes are optional. If "
"these attributes are present, they are used to check that the source package was downloaded correctly."
@@ -3632,7 +3654,7 @@ msgstr ""
"esses atributos estiverem presentes, eles são usados para verificar se o pacote de fontes foi baixado
corretamente."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2771
+#: C/index.docbook:2794
msgid ""
"Any number of <sgmltag class=\"element\">patch</sgmltag> elements may be nested inside the <sgmltag
class=\"element\">branch</sgmltag> element. These patches are applied, in order, to the source "
"tree after unpacking. The <sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> attribute gives the patch filename,
and the <sgmltag class=\"attribute\">strip</sgmltag> attribute says how many levels of "
@@ -3643,7 +3665,7 @@ msgstr ""
"sgmltag> informa quantos níveis devem ser suprimidos ao aplicar o patch."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2779 C/index.docbook:3361
+#: C/index.docbook:2802 C/index.docbook:3384
msgid ""
"For module sets shipped with JHBuild, the patch files are looked up in the
<filename>jhbuild/patches/</filename> directory; for module sets referred by URI, the patch files are looked
for in the "
"same directory as the moduleset file, or in its <filename>patches/</filename> subdirectory. It is also
possible for the <sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> attribute to specify a URI, in "
@@ -3654,7 +3676,7 @@ msgstr ""
"\">file</sgmltag> especifique uma URI, caso em que o patch será baixado desta localização."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:2787
+#: C/index.docbook:2810
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3672,7 +3694,7 @@ msgstr ""
"</branch>\n"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2795
+#: C/index.docbook:2818
msgid ""
"A tarball <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element may also contain <sgmltag
class=\"element\">quilt</sgmltag> elements which specify nested <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> "
"to import."
@@ -3681,17 +3703,17 @@ msgstr ""
"sgmltag> aninhados para importar."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:2803
+#: C/index.docbook:2826
msgid "Including Other Module Sets"
msgstr "Incluindo outras coleções de módulos"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2805
+#: C/index.docbook:2828
msgid "JHBuild allows one module set to include the contents of another by reference using the <sgmltag
class=\"element\">include</sgmltag> element."
msgstr "JHBuild permite que uma coleção de módulos inclua os conteúdos de outra por referência usando o
elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:2809
+#: C/index.docbook:2832
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3701,13 +3723,13 @@ msgstr ""
"<include href=\"<replaceable>uri</replaceable>\"/>\n"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2813
+#: C/index.docbook:2836
msgid "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> is a URI reference to the module set to be included,
relative to the file containing the <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag> element."
msgstr ""
"O <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> é uma referência de URI à coleção de módulos a serem
incluídos, relativo ao arquivo contendo o elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2817
+#: C/index.docbook:2840
msgid ""
"Only module definitions are imported from the referenced module set - module sources are not. Multiple
levels of includes are allowed, but include loops are not (there isn't any code to handle "
"loops at the moment)."
@@ -3716,18 +3738,18 @@ msgstr ""
"algum para lidar com loops no presente momento)."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:2824
+#: C/index.docbook:2847
msgid "Module Definitions"
msgstr "Definições de módulo"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2826
+#: C/index.docbook:2849
msgid "There are various types of module definitions that can be used in a module set file, and the list can
easily be extended. Only the most common ones will be mentioned here."
msgstr ""
"Há vários tipos de definições de módulos que podem ser usados em um arquivo de coleção de módulos, e a
lista pode ser facilmente estendida. Apenas aqueles mais comuns que são mencionados aqui."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2830
+#: C/index.docbook:2853
msgid ""
"They are all basically composed of a <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element describing how to
get the module and <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag>, <sgmltag class="
"\"element\">suggests</sgmltag> and <sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> elements to declare the
dependencies of the module."
@@ -3736,7 +3758,7 @@ msgstr ""
"sgmltag>, <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> e <sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> para
declarar as dependências do módulo."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2837
+#: C/index.docbook:2860
msgid ""
"Any modules listed in the <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag> element will be added to the
module list for <command>jhbuild build</command> if it isn't already included, and make "
"sure the dependent modules are built first."
@@ -3745,7 +3767,7 @@ msgstr ""
"inclusos, e confirmados de que módulos dependentes serão compilados primeiro."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2842
+#: C/index.docbook:2865
msgid ""
"After generating the modules list, the modules listed in the <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag>
element will be used to further sort the modules list (although it will not pull any "
"additional modules). This is intended for cases where a module has an optional dependency on another
module."
@@ -3754,17 +3776,17 @@ msgstr ""
"obter nenhum módulos adicionais). Isso não foi destinado para casos em que um módulo possui uma dependência
opcional em outro módulo."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:2849
+#: C/index.docbook:2872
msgid "autotools"
msgstr "autotools"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2851
+#: C/index.docbook:2874
msgid "The <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> element is used to define a module which is
compiled using the GNU Autotools build system."
msgstr "O elemento <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> é usado para definir um módulo que é
compilado usando o sistema de compilação do GNU Autotools."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:2855
+#: C/index.docbook:2878
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3830,7 +3852,7 @@ msgstr ""
"</autotools>\n"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2887
+#: C/index.docbook:2910
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag>
and <sgmltag class=\"attribute\">makeinstallargs</sgmltag> attributes are used to "
"specify additional arguments to pass to <command>autogen.sh</command>, <command>make</command> and
<command>make install</command> respectively."
@@ -3839,7 +3861,7 @@ msgstr ""
"especificar argumentos adicionais a serem passados para o <command>autogen.sh</command>,
<command>make</command> e <command>make install</command>, respectivamente."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2894
+#: C/index.docbook:2917
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-sh</sgmltag> attribute specifies the name of the autogen.sh script
to run. The value <literal>autoreconf</literal> can be used if your module has no "
"<command>autogen.sh</command> script equivalent. In that case, JHBuild will run <command>autoreconf
-fi</command>, followed by the proper <command>configure</command>. <sgmltag class=\"attribute"
@@ -3854,7 +3876,7 @@ msgstr ""
"class=\"attribute\">makefile</sgmltag> especifica o nome de arquivo do makefile a ser usado."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2909
+#: C/index.docbook:2932
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">uninstall-before-install</sgmltag> specifies any old installed files from
the module should before removed before running the install step. This can be used to "
"work around a problem where libtool tries to link one library it is installing against another library it
is installing, but because of jhbuild's use of DESTDIR, finds the old installed library "
@@ -3866,19 +3888,19 @@ msgstr ""
"arquivos instalados do módulo."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2919
+#: C/index.docbook:2942
msgid "The <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> attribute is used to mark
modules that can't be cleanly built using a separate source directory."
msgstr "O atributo <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> é usado para marcar
módulos que não podem ser compilados do zero usando um diretório de fontes separados."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2924
+#: C/index.docbook:2947
msgid "The <sgmltag class=\"attribute\">force-non-srcdir-builds</sgmltag> attribute is used to mark modules
that can't be cleanly built from the source directory, but can be built from outside it."
msgstr ""
"O atributo <sgmltag class=\"attribute\">force-non-srcdir-builds</sgmltag> é usado para marcar módulos que
não podem ser compilados do zero usando um diretório de fontes, mas podem ser compilados "
"fora dele."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2928
+#: C/index.docbook:2951
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-template</sgmltag> attribute can be used if you need finer control
over the autogen command line. It is a python format string, which will be substituted "
"with the following variables: <varname>srcdir</varname>, <varname>autogen-sh</varname>,
<varname>prefix</varname>, <varname>libdir</varname>, and <varname>autogenargs</varname>. For example, here "
@@ -3889,7 +3911,7 @@ msgstr ""
"exemplo, aqui está o autogen-template padrão:"
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:2936
+#: C/index.docbook:2959
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3899,12 +3921,12 @@ msgstr ""
"%(srcdir)s/%(autogen-sh)s --prefix %(prefix)s --libdir %(libdir)s %(autogenargs)s\n"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2940
+#: C/index.docbook:2963
msgid "The <sgmltag class=\"attribute\">check-target</sgmltag> attribute must be specified (with false as
value) for modules that do not have a <command>make check</command> target."
msgstr "O atributo <sgmltag class=\"attribute\">check-target</sgmltag> deve ser especificado (com valor
sendo falso) para módulos que não possuem um alvo para <command>make check</command>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2944
+#: C/index.docbook:2967
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">supports-static-analyzer</sgmltag> attribute must be specified (with false
as value) for modules which don’t support being built under a static analysis tool such "
"as <command>scan-build</command>."
@@ -3913,17 +3935,17 @@ msgstr ""
"estática, tal como <command>scan-build</command>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:2951
+#: C/index.docbook:2974
msgid "cmake"
msgstr "cmake"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2953
+#: C/index.docbook:2976
msgid "The <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> element is used to define a module which is built
using the CMake build system."
msgstr "O elemento <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> é usado para definir um módulo que é compilado
usando o sistema de compilação do CMake."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:2956
+#: C/index.docbook:2979
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3959,17 +3981,17 @@ msgstr ""
"</cmake>\n"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:2975
+#: C/index.docbook:2998
msgid "distutils"
msgstr "distutils"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2977
+#: C/index.docbook:3000
msgid "The <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> element is used to define a module which is built
using python's distutils"
msgstr "O elemento <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> é usado para definir um módulo que é
compilado usando distutils do python."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:2980
+#: C/index.docbook:3003
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4007,12 +4029,12 @@ msgstr ""
"</distutils>\n"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:3000
+#: C/index.docbook:3023
msgid "linux"
msgstr "linux"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3002
+#: C/index.docbook:3025
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">linux</sgmltag> element defines a module used to build a linux kernel. In
addition, a separate kernel configuration can be chosen using the <sgmltag class=\"element"
"\">kconfig</sgmltag> subelement."
@@ -4021,7 +4043,7 @@ msgstr ""
"subelemento <sgmltag class=\"element\">kconfig</sgmltag>."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:3007
+#: C/index.docbook:3030
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4073,22 +4095,22 @@ msgstr ""
"</linux>\n"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:3034
+#: C/index.docbook:3057
msgid "perl"
msgstr "perl"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3036
+#: C/index.docbook:3059
msgid "The <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> element is used to build perl modules."
msgstr "O elemento <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> é usado para compilar módulos de perl."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3039
+#: C/index.docbook:3062
msgid "The <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> attribute is used to specify additional arguments
to pass to <command>make</command>."
msgstr "O atributo <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> é usado para especificar argumentos
adicionais a ser passados para o <command>make</command>."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:3043
+#: C/index.docbook:3066
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4130,12 +4152,12 @@ msgstr ""
"</perl>\n"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:3065
+#: C/index.docbook:3088
msgid "systemmodule"
msgstr "systemmodule"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3067
+#: C/index.docbook:3090
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">systemmodule</sgmltag> element is used to specify modules that must be
provided by the system. The module should be installed by your distributions package "
"management system."
@@ -4144,7 +4166,7 @@ msgstr ""
"de pacotes da sua distribuição."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:3072
+#: C/index.docbook:3095
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4162,7 +4184,7 @@ msgstr ""
"</systemmodule>\n"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3080
+#: C/index.docbook:3103
msgid ""
"If the system module does not provide a pkg-config file, <sgmltag
class=\"element\">systemdependencies</sgmltag> tag can be used to identify the dependencies. Two values are
supported by the "
"<sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute of the <sgmltag class=\"element\">dep</sgmltag> tag:"
@@ -4171,13 +4193,13 @@ msgstr ""
"valores no atributo <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> da tag <sgmltag
class=\"element\">dep</sgmltag>:"
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:3088
+#: C/index.docbook:3111
msgid "<sgmltag class=\"attvalue\">path</sgmltag> value. The path is searched for the matching program name."
msgstr "Valor <sgmltag class=\"attvalue\">path</sgmltag>. O caminho é pesquisado por um nome de programa
correspondente."
# include, headers C - referência àqueles arquivos "/usr/include/nomearquivo.h". Não traduzi por desconhecer
tradução mais adequada do que o original -- Rafael
#. (itstool) path: listitem/simpara
-#: C/index.docbook:3092
+#: C/index.docbook:3115
msgid ""
"<sgmltag class=\"attvalue\">c_include</sgmltag> value. The C include path is searched for the matching
header name. <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> may include a sub-directory. The C "
"include search path can modified by setting <varname>CPPFLAGS</varname> within the configuration variables
<varname>cflags</varname> or <link linkend=\"cfg-module-autogenargs"
@@ -4188,7 +4210,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"cfg-module-autogenargs\"><varname>module_autogenargs</varname></link>."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:3103
+#: C/index.docbook:3126
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4222,22 +4244,22 @@ msgstr ""
"</systemmodule>\n"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:3121
+#: C/index.docbook:3144
msgid "waf"
msgstr "waf"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3123
+#: C/index.docbook:3146
msgid "The <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> element is used to define a module which is built using
the Waf build system."
msgstr "O elemento <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> é usado para definir um módulo que é compilado
usando o sistema de compilação do Waf."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3126
+#: C/index.docbook:3149
msgid "The <sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> attribute is used to specify the waf command
script to use; it defaults to <command>waf</command>."
msgstr "O atributo <sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> é usado para especificar o script do
comando waf a ser usado. Padrão é <command>waf</command>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3130
+#: C/index.docbook:3153
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">python-command</sgmltag> attribute is used to specify the Python
executable to use; it defaults to <command>python</command>. This is useful to build modules "
"against version 3 of Python."
@@ -4246,7 +4268,7 @@ msgstr ""
"com a versão 3 do Python."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:3135
+#: C/index.docbook:3158
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4286,17 +4308,17 @@ msgstr ""
"</waf>\n"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:3156
+#: C/index.docbook:3179
msgid "testmodule"
msgstr "testmodule"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3158
+#: C/index.docbook:3181
msgid "The <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> element is used to create a module which runs a
suite of tests using LDTP or Dogtail."
msgstr "O elemento <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> é usado para criar um módulo que executa
uma suíte de testes usando LDTP ou Dogtail."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:3162
+#: C/index.docbook:3185
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4346,34 +4368,34 @@ msgstr ""
"</testmodule>\n"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3186
+#: C/index.docbook:3209
msgid "The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute gives the type of tests to be run in the
module. 'dogtail' uses python to invoke all .py files. 'ldtp' invokes 'ldtprunner run.xml'."
msgstr ""
"O atributo <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> fornece um tipo de testes para ser executado no
módulo. \"dogtail\" usa python para chamar todos os arquivos .py. \"ldtp\" chama 'ldtprunner "
"run.xml'."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3190
+#: C/index.docbook:3213
msgid "Unless the noxvfb configuration option is set, an Xvfb server is started to run the tests in"
msgstr "A menos que a opção de configuração noxvfb esteja definida, um servidor Xvfb começa a executar os
testes."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:3195
+#: C/index.docbook:3218
msgid "metamodule"
msgstr "metamodule"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3197
+#: C/index.docbook:3220
msgid "The <sgmltag class=\"element\">metamodule</sgmltag> element defines a module that doesn't actually do
anything. The only purpose of a module of this type is its dependencies."
msgstr "O elemento <sgmltag class=\"element\">metamodule</sgmltag> define um módulo que, na verdade, nada
faz. O único propósito de um módulo deste tipo é suas dependências."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3201
+#: C/index.docbook:3224
msgid "For example, meta-gnome-desktop depends on all the key components of the GNOME desktop, therefore
telling JHBuild to install it actually installs the full desktop."
msgstr "Por exemplo, meta-gnome-desktop depende de todos os componentes chave do ambiente GNOME e, portanto,
ao dizer ao JHBuild para instalá-lo, na verdade instala o ambiente inteiro."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:3205
+#: C/index.docbook:3228
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4401,7 +4423,7 @@ msgstr ""
"</metamodule>\n"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3218
+#: C/index.docbook:3241
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> attribute gives the name of the module. The child elements
are handled as for <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-autotools\"><sgmltag class="
"\"element\">autotools</sgmltag></link>."
@@ -4410,27 +4432,27 @@ msgstr ""
"\"element\">autotools</sgmltag></link>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:3226
+#: C/index.docbook:3249
msgid "Deprecated Elements"
msgstr "Elementos obsoletos"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:3232
+#: C/index.docbook:3255
msgid "cvsroot"
msgstr "cvsroot"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3234
+#: C/index.docbook:3257
msgid "The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is now deprecated - the <sgmltag
class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used instead."
msgstr "O elemento <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> está agora obsoleto - o elemento <sgmltag
class=\"element\">repository</sgmltag> deveria ser usado em seu lugar."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3238
+#: C/index.docbook:3261
msgid "The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is used to describe a CVS repository."
msgstr "O elemento <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> é usado para descrever um repositório CVS."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:3241
+#: C/index.docbook:3264
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4446,17 +4468,17 @@ msgstr ""
" password=\"<replaceable>senha-anônimo</replaceable>\"/>\n"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3248
+#: C/index.docbook:3271
msgid "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique identifier for the CVS
repository."
msgstr "O atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> deveria ser um identificador único do
repositório CVS."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3251
+#: C/index.docbook:3274
msgid "The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether this is the default module
source for this module set file."
msgstr "O atributo <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> informa se este é ou não a fonte padrão do
módulo deste arquivo de coleção de módulos."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3255
+#: C/index.docbook:3278
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">root</sgmltag> attribute lists the CVS root used for anonymous access to
this repository, and the <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> attribute gives "
"the password used for anonymous access."
@@ -4465,22 +4487,22 @@ msgstr ""
"senha usada para um acesso anônimo."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:3262
+#: C/index.docbook:3285
msgid "svnroot"
msgstr "svnroot"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3264
+#: C/index.docbook:3287
msgid "The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is now deprecated - the <sgmltag
class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used instead."
msgstr "O elemento <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> está agora obsoleto - o elemento <sgmltag
class=\"element\">repository</sgmltag> deveria ser usado em seu lugar."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3268
+#: C/index.docbook:3291
msgid "The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is used to describe a Subversion repository."
msgstr "O elemento <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> é usado para descrever um repositório
Subversion."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:3271
+#: C/index.docbook:3294
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4494,17 +4516,17 @@ msgstr ""
" href=\"<replaceable>svnroot-anônimo</replaceable>\"/>\n"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3277
+#: C/index.docbook:3300
msgid "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique identifier for the
Subversion repository."
msgstr "O atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> deveria ser um identificador único do
repositório Subversion."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3280
+#: C/index.docbook:3303
msgid "If <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether this is the default module
source for this module set file."
msgstr "O atributo <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> informa se este é ou não a fonte padrão do
módulo deste arquivo de coleção de módulos."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3284
+#: C/index.docbook:3307
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists the base URL for the repository. This will
probably be either a <literal>http</literal>, <literal>https</literal> or <literal>svn</"
"literal> URL."
@@ -4512,32 +4534,32 @@ msgstr ""
"O atributo <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> lista a URL base do repositório. Provavelmente será
uma URL de <literal>http</literal>, <literal>https</literal> ou <literal>svn</literal>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:3294
+#: C/index.docbook:3317
msgid "Deprecated Module Types"
msgstr "Tipos de módulos obsoletos"
#. (itstool) path: warning/para
-#: C/index.docbook:3297
+#: C/index.docbook:3320
msgid "This section describes deprecated elements, they may still be used in existing module sets but it is
advised not to use them anymore."
msgstr "Esta seção descreve elementos obsoletos. Eles podem estar sendo usados em coleções de módulos
existentes, mas é aconselhado não mais usá-los."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.docbook:3303
+#: C/index.docbook:3326
msgid "tarball"
msgstr "tarball"
#. (itstool) path: important/para
-#: C/index.docbook:3306
+#: C/index.docbook:3329
msgid "This deprecated element is just a thin wrapper around both <sgmltag
class=\"element\">autotools</sgmltag> module type and <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> repository
type."
msgstr "Este elemento obsoleto é apenas uma interface dos tipos de módulo <sgmltag
class=\"element\">autotools</sgmltag> e de repositório <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3311
+#: C/index.docbook:3334
msgid "The <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> element is used to define a module that is to be
built from a tarball."
msgstr "O elemento <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> é usado para definir um módulo que está para
ser compilado a partir de um tarball."
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/index.docbook:3314
+#: C/index.docbook:3337
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4593,12 +4615,12 @@ msgstr ""
" </tarball>\n"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3341
+#: C/index.docbook:3364
msgid "The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute\">version</sgmltag>
attributes are used to identify the module."
msgstr "Os atributos <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> e <sgmltag
class=\"attribute\">version</sgmltag> são usados para identificar o módulo."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3345
+#: C/index.docbook:3368
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> element specifies the file to download and compile. The
<sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute is mandatory, while the <sgmltag "
"class=\"attribute\">size</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute\">hash</sgmltag>, as well as the obsolete
<sgmltag class=\"attribute\">md5sum</sgmltag>, attributes are optional. If these last "
@@ -4609,7 +4631,7 @@ msgstr ""
"dois atributos estiverem presentes, eles são usados para verificar se o pacote de fontes foi baixado
corretamente."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3354
+#: C/index.docbook:3377
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">patches</sgmltag> element is used to specify one or more patches to apply to
the source tree after unpacking, the <sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> "
"attribute gives the patch filename, and the <sgmltag class=\"attribute\">strip</sgmltag> attribute says how
many levels of directories to prune when applying the patch."
@@ -4619,7 +4641,7 @@ msgstr ""
"aplicar o patch."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:3369
+#: C/index.docbook:3392
msgid ""
"The other attributes and the <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag>, <sgmltag
class=\"element\">suggests</sgmltag> and <sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> elements are processed "
"as for <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-autotools\">autotools</link>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]